Австралийские психопаты - Саймон МакХарди 6 стр.


Ему было двадцать два, и он все еще имел дело с этим дерьмом, в которое невозможно поверить.

- У меня микропенис. У тебя с этим какие-то проблемы? - спросил Калеб.

- Hет, но я уверен, что дамы от него точно не в восторге.

Он ничего не собирался делать, потому что этот парень был семейным человеком и страдал во время поездки от ада со своей семьей, но к черту все это. Он перешел черту, опозорив его своим членом. Калеб схватил пенис парня и быстрым движением охотничьего ножа отрезал его у корня. Струя мочи превратилась в струю крови.

- Какого хрена ты наделал?!! - взвыл мужчина, отшатываясь и хватаясь за брызжущий обрубок.

- Ты, пидор, не должен был позорить меня, сука.

Калеб оставил его кричащим в туалете и пошел по асфальту к "универсалу". Он постучал в окно.

Женщинa нахмурилaсь на него и опустили стекло:

- Да?

- Кажется, это принадлежит тебе.

Он бросил член ей на колени. Тот дернулся один раз и испустил дух.

Она уставилась на него на мгновение, прежде чем выражение узнавания промелькнуло на ее лице.

- Какого хрена! Убери это от меня!

Вскочив, она отбросила его руками, и обмякший член плюхнулся на заднее сиденье. Двое детей перестали кричать друг на друга, уставились на него и снова начали кричать. Мужчина, пошатываясь, вышел из туалета. Его гримасничающее лицо было пепельно-серым, а окровавленные руки сжимали обрубок.

- Отойди от моей машины, - проревел он, спотыкаясь, направляясь к Калебу.

Санни шагнул вперед, чтобы перехватить его, и заключил в медвежьи объятия.

- Держи его крепче, Санни, мы собираемся преподать этой сучке урок.

Калеб схватил бензиновый пистолет и засунул его мужчине в горло. Тот закачивал топливо ему в глотку, пока его живот не был готов лопнуть. Затем, с помощью Санни, Калеб перевернул водителя "универсала" и затолкал его обратно в машину через окно. Он лежал на спине, наполовину высунув ноги из окна, и неглубоко, хрипло дышал. Дети все еще играли в мяч с его членом на заднем сиденье, швыряя его туда-сюда и крича.

У мужчины свело живот, и он с силой выплеснул бензин в воздух, пропитав салон машины.

Калеб ухмыльнулся, бросил зажженную спичку в окно и отступил назад. Пламя упало на пропитанные бензином колени мужчины. Огонь проследовал по бензиновому следу вверх по его груди и горлу, и прямо в живот. Он взорвался, обдав машину и ее пассажиров своими внутренностями и горящим газом. Крики были пронзительными. Женщина попыталась подняться со своего места, но ее плоть растворилась в нем, приковав ее к месту. Маленькая девочка металась вокруг, ее лицо превратилось в огненный шар. Маленький мальчик выскочил из машины и побежал кругами, все его тело горело.

- Мамочка, мамочка! - кричал он.

Вся его одежда сгорела, а кожа стала золотисто-коричневой.

Санни понюхал воздух.

- М-м-м, барбекю.

- Сколько раз я должен тебе повторять, Санни, мы не едим человеческое барбекю.

Поиграв в "Кольцо вокруг Рози", мальчик рухнул обугленной кучей на асфальт.

Весь салон машины превратился в огненный шар. Из открытой двери валил черный дым. Маленькая девочка выкатилась наружу. Ее лицо было обугленным до черноты, а глаза расплавились. Она подняла руку, застонала и уткнулась лицом в землю.

Служащая бензоколонки вскочила со стула у окна и на коротких толстых ногах поспешила к стеклянным раздвижным дверям. Калеб услышал, как щелкнули замки.

- Сука, открой дверь, - крикнул Калеб, стуча кулаками по стеклу.

Она покачала головой и отступила к морозилке с мороженым. Ее глаза вылезали из орбит, а огромная грудь вздымалась. Она взглянула на мороженое, схватила одно, развернула его и сунула в рот.

Санни посмотрел сквозь стекло:

- Нет, она заперлась внутри и собирается съесть все мороженое.

Он толкнул дверь плечом и проломился под градом стекла. Он направился прямо к холодильнику и набил руки батончиками мороженого.

- Эта тварь захавала последний "Максибон". Они мои любимые, - сказал Санни, дрожа от ярости.

* * *

Шэрон Парсонс устроилась на работу в "Поешь здесь и заправься", потому что у них был холодильник с мороженым. Мороженое было ее самой любимой вещью на Земле, и с тех пор, как Шэрон работала на заправке, количество краж, связанных с мороженым, значительно возросло.

Мороженое было неотразимо. Это была ее страсть, ее одержимость. Она любила все виды замороженных сливочных лакомств. Медленно и благоговейно она откинула обертку. Ее язык наткнулся на холодную шоколадную глазурь, покрытую хрустящими кусочками печенья "Золотой Гейтайм", и задрожал. Ее глаза закрылись, когда ириски и ванильное мороженое прокрались внутрь. Теперь, в "Корнетто", она попыталась оценить эстетику замороженного десерта, его изящную скульптурную форму и сверхъестественную гладкость, но ее язык разобрал богатый соус и орехи, и нырнул в глубины, чтобы найти кусочек спрятанного шоколада. Ах, этот упадок на дне конуса никогда не переставал удивлять и возбуждать ее. Пьесой сопротивления был "Максибон". Богатая и чувственная смесь шоколада, мороженого, крошек печенья, орехов и печенья, скользнувшая ей в рот, привела ее почти в оргазмический экстаз. Каждый сектор ее коры головного мозга был удовлетворен "Максибоном". Этот опыт превзошел единственный секс, который у нее когда-либо был. Это было с парнишкой Райаном Хардингом, который трахнул ее пальцем в задницу на их первом свидании, думая, что это ее пизда. Вот и все свидание. Она была слишком вежлива, чтобы поправить его.

Когда Шэрон увидела, как двое мужчин заживо сжигают пассажиров "универсала", она испугалась, по-настоящему испугалась. И когда Шэрон боялась, она ела. Первое, что она сделала, - заперла дверь, чтобы можно было поесть без помех. Оглядываясь назад, она должна была позвонить в полицию. Ho она вразвалку подошла к ящику с мороженым и усмехнулась "Максибону". Двое убийц прорвались через двери. Шэрон потянулась за последним "Максибоном" и запихнула его в рот. Это чертовски разозлило толстяка.

- Эта тварь захавала последний "Максибон". Они мои любимые, - oн схватил ее за горло, поднял в воздух и сжал. - Отдай его обратно.

Она покачала головой и попыталась проглотить огромный кусок, но он слишком сильно сжимал ее горло. Kусок выпал у нее изо рта и шлепнулся на пол.

- Ты испортила его, сука! - выражение лица здоровяка напряглось, а глаза загорелись.

Его хватка усилилась, пока давление в ее голове не стало невыносимым, и она ожидала, что ее мозг лопнет.

- Отпусти ее, Санни. У меня есть идея, как преподать урок такой жадной корове, как она, - oн толкнул ее назад, и она приземлилась задницей в холодильник с мороженым. - Санни, иди достань все пакеты со льдом из морозилки и высыпи их внутрь.

Пока Калеб удерживал ее, Санни подтащила пакеты со льдом к холодильнику, разорвал их и потряс кубиками над собой. Она была погребена под альпийской лавиной. Они задвинули дверцы морозильника. Шэрон знала, что их можно открыть только снаружи, и она пинала и била кулаками по стеклу, но оно было устойчивым к бандитизму, чтобы выдержать вес любых толстых задниц, которые сидели на них, пока они ели мороженое. Тепло ее тела растопило достаточно кубиков льда, чтобы она могла выдыхать туманные облака и извиваться. Острые сосульки пронзили ее замерзшую плоть. Она была в ловушке и собиралась умереть в этом ледяном гробу. Ее рука скользнула под нее и сомкнулась вокруг мороженого. Ее замерзшие пальцы нащупали обертку и поднесли ее к губам. Шоколад, мороженое, крошки печенья, орехи и печенье заполнили ее рот. Это был "Максибон"! Скрытый "Максибон"! Шэрон испытала свой первый и последний оргазм.

СЕРФИНГ В ПУСТЫНЕ

Машина резко остановилась. Калеб взглянул на указатель уровня топлива. Стрелка указывала нa ноль.

- Бля. Я думал, что сказал тебе заправиться, - сказал он, ударив кулаками по рулю.

- Я забыл. Все, о чем я мог думать, было мороженое, - сказал Санни, облизывая свои шоколадные пальцы.

Он набил заднюю часть машины пакетами шоколадного печенья и съел все это за долгую дорогу.

Калеб распахнул дверцу машины и остановился, глядя на длинную пыльную дорогу. Там не было ничего, кроме красного песка и нескольких пучков тонкой травы. Гниющая масса цеплялась за маленький скелет у его ног. Он злобно пнул его ногой. В глаза ему полетел песок и насекомые, а воздух наполнился спелым, прогорклым запахом. До Гундавинди было сто миль, и почти такое же расстояние до заправки.

- Я думаю, что ты только что убил нас, Санни.

- Да ну не выдумывай. Кто-нибудь приедет и спасет нас, - сказал Санни, вылезая из машины и стряхивая крошки печенья со своих колен.

- Чёрт. Ты действительно двинутый. Как ты думаешь, какова вероятность того, что это произойдет?

Рокот далекого двигателя нарушил мертвую тишину. Санни ухмыльнулся, и они повернулись лицом к дороге позади них. Серебристый автобус, за которым тянулся густой шлейф пыли, надвигался на них. Калеб и Санни отчаянно замахали руками, и машина замедлила ход, чтобы остановиться рядом с ними. Сбоку была вывеска с надписью "Туры Газзы в глубинку". Дюжина пожилых японских туристов смотрела на них из окна и фотографировала. Дверь со свистом распахнулась, и тучный мужчина средних лет, одетый в шорты и рубашку цвета хаки, как Стив Ирвин, Охотник на крокодилов, улыбнулся им сверху вниз.

- Здаров, чуваки, меня зовут Газза. Чем я могу вам помочь?

Он явно перешел на съежившийся окерский диалект для туристов, но у Калеба от волнения слишком кружилась голова, чтобы обращать на это внимание. Всего в ста милях от того, чтобы увидеть Дядю Рэда, и их обслуживал автобус, полный туристов. Он сорвал гребаный куш. Если ему это удастся, Дядя Рэд не cможет быть не впечатлен.

- У нас кончился бензин, - ответил Калеб.

- И мороженое, - добавил Санни.

- Вам понадобится больше, чем канистра бензина, чтобы добраться до Гундавинди, но вам повезло. У меня там припрятано несколько цепей, и я могу вас подцепить и отбуксировать, - oн встал, и его огромный живот свесился вниз и свисал с пояса, когда он вылезал из автобуса. Парни последовали за ним к боковому купе. Он открыл его в облаке пыли и показал ряды аккуратно сложенных газовых баллонов и цепей. - Мы встречаем здесь много поломок, в основном грузовиков, и мне нравится помогать. Старый добрый австралийский дух и все такое. Туристам это нравится.

Цепи навели Калеба на дурную мысль, и он просто знал, что туристы будут за это наказаны. Никто не был более доверчив, чем японские туристы. Пока Газза вытаскивал одну из цепей, Калеб вытащил свой охотничий нож и полоснул им его по горлу. Рана открылась, кровоточащая и булькающая, и из нее хлынула струйка ярко-красной крови. Его пальцы затрепетали над пузырящейся раной, как будто они могли волшебным образом связать ее вместе.

- Нахуя? - прохрипел Газза, когда его ноги подкосились.

Он наклонился вперед, и его голова ударилась о борт автобуса. Санни подхватил его и запихнул в купе, пока Калеб вытаскивал цепи.

* * *

Когда Акито Хиромата в шесть лет наблюдалa за Крокодилом Данди, это вызвало пожизненный интерес к Австралии. Она любила все австралийское - "Данди - Охотника на крокодилов", "Соседей", AC/DC, коал, лесные пожары, все, кроме "Вегемита". На вкус эта дрянь была как смазка для осей. Вернувшись домой в Японию, она ответила на австралийское объявление о вакансии переводчика в автобусной компании, специализирующейся на турах в глубинку для пожилых японских туристов. Интервьюер посоветовал ей, что она также будет гидом, но заверил ее, что никаких предварительных знаний об этом районе не требуется, так как в глубинке нет ничего, кроме пыли, мух и верблюжьего дерьма. Она получила работу, и он был прав. Ей было безумно скучно, как и туристам. А потом все изменилось.

Двое мужчин, которые стояли рядом с разбитой машиной, забрались в автобус. Большой был таким огромным, что его голова касалась крыши, а тело касалось обеих сторон прохода, когда он шел по нему. Тощий рядом с ним казался карликом.

- Меня зовут Калеб, а это мой гид - Санни. Готовы ли вы, суки, к настоящему путешествию пo глубинке?

Акито нравилось, как "настоящие австралийцы называли всех мудаками. Туристам это тоже понравилось, и через несколько секунд все кричали и обзывали друг друга мудаками.

- Ты - пизда, - сказала Нацу, восьмидесятилетняя женщина, сидевшая рядом с ней со своими ходунками и зубастой ухмылкой.

Акито улыбнулaсь и вежливо кивнулa.

Такаши, пожилой мужчина с таким количеством печеночных пятен на лице, что они почти сливались, похлопал ее по спине.

- Ты - гребаная пизда.

- Да, да, мы все мудаки, - сказалa Акито.

Это заставило их обоих улыбнуться.

- Ладно, пидарасы, успокойтесь. Газза организовал для вас что-то особенное. Что-то настолько забавное, что нам пришлось держать это в секрете, иначе мы бы не справились с количеством желающих присоединиться к нам.

Акито просто зналa, что в этой глуши есть нечто большее. Газза не подвел бы их. Туристам так наскучил унылый пейзаж, что даже если бы Калеб сказал им, что выстроит их против автобуса и будет швырять в них верблюжьим дерьмом, они бы согласились.

- Мы займёмся серфингом в пустыне.

Она сцепила свои маленькие ручки вместе. Это должно было быть так весело. Она сказала пассажирам, что их ждет настоящее приключение. Все зааплодировали. Калеб и Санни вывели их из автобуса, и они встали позади него в палящей жарe.

- Все, снимайте обувь.

Некоторым пожилым людям потребовалось несколько минут, чтобы нагнуться и снять обувь. Акито должнa былa помочь Нацу. Санни прикрепил несколько тяжелых цепей к буксировочному тросу автобуса и прикрепил их к пассажирам. Некоторые были прикованы цепями за руки, другие - за талию, а один мужчина, который был так взволнован, что не мог стоять на месте, был прикован цепью за шею. Запястья Акито были грубо обхвачены раскаленными металлическими звеньями. Над головой загудел двигатель, и Акито взглянулa вверх, когда вертолет отбросил на них свою тень.

Калеб и Санни вернулись к автобусу и завели его. Они завели двигатель, и автобус, медленно пыхтя, покатил по дороге, окутав их идущий груз густыми облаками черного дизельного дыма. Цепи впились в запястья Акито, и ее ноги покалывало от горячего песка. Остальные зашаркали рядом с ней, болтая и улыбаясь.

- Откиньтесь назад, выпрямите руки, - крикнул Калеб из окна.

Акито и некоторые другие заняли рекомендованную позицию. Это не было похоже на скольжение по мягкому, припорошенному снегу дома. Песок на ощупь был похож на гравий, обжигал и царапал ее ноги. Пальцы ee ног ударились о камень, и она потеряла равновесие. Ей снова удалось встать прямо, но она отказалась от серфинга и вернулась к ходьбе. Нацу, с еe походкой, изо всех сил старалaсь не отставать. Еe щеки вздулись, как паруса, и стали ярко-красными.

Теперь Акито былa обеспокоенa тем, что первоначальная эйфория уменьшилась. Экскурсия была специально для пожилых туристов. Серфинг на песке был слишком сложным для нее, и это было откровенно опасно для хрупких членов группы. Улыбки и смех сменились лицами, искаженными болью и криками о помощи, когда группа, пошатываясь, последовала за автобусом. Что-то было не так.

- Остановитeсь! Остановитe автобус, - крикнула Акито.

Она увидела, как Калеб посмотрел на нее в боковое зеркало с ухмылкой на лице. О, Боже, неужели эти люди действительно были частью туристической компании? И где Газза? - eе затошнило, когда она вспомнила о вертолете. - Это полиция разыскивала этих двоих?

- Остановитeсь! - снова закричала она.

Ухмылка Калеба стала шире, когда он нажал на акселератор. Они были в серьезной опасности, и она ничего не могла сделать.

Темп увеличился до бега. Нацу выглядела как сумасшедшая лыжница, ковыряющая грязь ходунками, пытаясь не отставать. Старуха не смогла продолжать шаг и рухнула на землю. К ней присоединился Такаши, хрупкий старик, который назвал ее пиздой в автобусе. Их, xнычущих, тащили на животах по неровному песку. Другие туристы пыхтели, a их алые лица были покрыты потом.

Пожилой мужчина схватился за сердце и обмяк. Его тело продолжало подпрыгивать на конце цепи. Цепи соскользнули с кровоточащих запястий одной женщины, сломав ее хрупкие большие пальцы. Она стояла, сбитая с толку, когда автобус покинул ее в облаке пыли и дизельного топлива.

Многие пожилые люди не могли продолжать в том же быстром темпе, и их тащили за ноги. Человек с цепью на шее рухнул, и его потащили за собой, кашляющего и задыхающегося, пока он не замолчал. Автобус свернул с дороги и загрохотал по камням и корявым кустам. Скорость возросла до спринтерской. Еще двое подогнулись от напряжения и рухнули в пыль. Водитель резко повернул, чтобы избежать столкновения с камнем, и их тела врезались в него с сокрушительным ударом.

Назад Дальше