Дом был чистенький, с тремя раздельными спальнями. В самой большой спал он, вторая служила кабинетом, а третьякомнатой для гостей. Как и в той, в которой Оуэн оборудовал кабинет, в этой комнате были встроенные книжные полки, хотя не так много. Оуэн не трогал эту спальню с тех пор, как поселился в доме, но когда стало ясно, что девочки точно приедут, он вынес из комнаты коробки и всякое барахло и выкрасил стены в нейтральный бежевый цвет. Он почистил рыжевато-коричневый ковер, купил две кровати и матрасы, а потом попытался украсить комнату так, как понравилось бы тринадцатилетним девочкам. Никаких рюшей и финтифлюшек и уж точно нужно не переборщить с розовым цветом. Он видел близняшек на последнем семейном празднике: они быстро росли и были теми странными существами, которые уже не дети, еще не взрослые, девочки, но на вид настоящие пацанки. Они были миниатюрные, с одинаковыми каштановыми волосами до плеч и частыми милыми улыбками. Да, они все еще были детьми, но, судя по форме лиц, из них вырастут красивые девушки, которые взглядами ярко-голубых глаз будут разбивать мужские сердца.
Если сестры, конечно, доживут до этого времени.
Оуэн с усилием отогнал эту мысль и огляделся. В комнате все-таки было немного розового, но только акцентами. Он выбрал толстые светло-зеленые одеяла и клетчатые чехлы на подушки в тон. А потом добавил на каждую кровать еще по три подушки. Межу кроватями стояла белая прикроватная тумбочка. Изначально это был низкий комодОуэн купил его в магазинчике антиквариата и покрасил. Комод был достаточно широк, чтобы на каждой его стороне умещалось по светильнику. На потолок Оуэн повесил люстру в стиле ар-деко, которая освещала всю комнату. На окне висели зеленые же римские шторы, а между встроенными полками Оуэн поставил длинный деревянный стол в качестве рабочего, если двоюродным сестрам захочется над чем-нибудь потрудиться. На полках, разумеется, стояли книгибиблиотекарь он или кто, но не слишком много. Оуэн убрал те издания, которые девочек не заинтересуют, справочники например, и поставил лучшие книги, взятые в подростковой секции библиотеки. Стол был накрыт скатертью в зеленую клетку в тон наволочкам на подушках, а завершали обстановку два стула.
В эту комнату Оуэн вложил много заботы и усилий. Он хотел, чтобы спальня выглядела удобной и гостеприимной, чтобы девочкам хотелось возвращаться сюда почаще. Кажется, его усилия оправдались: вещи были разбросаны в том жутком беспорядке, который могут устроить только две девчонки. Повсюду одежда и обувь, даже дурацкие игрушечные кролики-скелеты и стикеры.
И Оуэн не имел ничего против этого бардака: это типично для подростков. Марли и Фэллон привезли с собой столько вещей, что хватило бы на несколько месяцевпо крайней мере, так показалось тогда. Огромные чемоданы, рюкзаки, сумочки Оуэн и не подозревал, что в самолете можно провезти так много багажа. Они приземлились в аэропорту Луисвилля, и Оуэн ездил встречать их в прошлое воскресенье.
Стоя в дверях, он обвел взглядом комнату. Чемоданов и рюкзаков не видноони хранились в чулане в коридоре, потому что тот был гораздо больше. Оуэн подошел к небольшому чуланудому было семьдесят лети открыл двери: ну да, маленькие чемоданы для ручной клади и несколько пакетов.
Закрыв чулан, он вернулся и снова остановился в дверном проеме, скрестив руки на груди и глядя в пол. Чего не хватает? Он плохо понимал, как думают подростки, особенно девочки. У него не было ни братьев, ни сестер, а с подростками он сейчас общался исключительно в рамках библиотечных программ. Но что-то
Сумочки.
Рюкзаки.
Пальцы Оуэна впились в кожу. Что, если они и вправду сбежали? Нет, черт побери Нет. Как он сказал агентам ФБР, ничто на это не указывало. Но Видны ли вообще такие намерения заранее? Он поверить не мог, что подобное могло произойти. Должно быть, они отправились в поход. Взяли с собой рюкзаки, а в рюкзаки затолкали сумочкии прочие вещи: еду, плейеры, смартфоны и так далее. Пусть даже оба телефона перенаправляли звонки на голосовую почту и в офисе шерифа сказали, что сигнала, по которому их можно было бы отследить, нет, они вполне могли взять с собой смартфоны. Ни одна девочка-подросток не уйдет из домапусть даже в пещеру или другое подобное местобез телефона.
Но если они пошли в пещеруко входу в Мамонтову или, упаси боже, в закрытую Хрустальную, как они попали внутрь? Войти в национальный парк через главный вход проблем не составляло, особенно в такую хорошую погоду. Но кто-то должен был увидеть их по дороге. Добраться до Хрустальной Пещеры было куда сложнеепредстояло топать больше тридцати километров.
Может, их кто-нибудь подвез? Но почему тогда этот человек не откликнулся, услышав о поиске пропавших?
Оуэн не хотел думать о том, что могло случиться, если «доброжелатель» повез их вовсе не к пещере.
Глава 7
Ясновидящая? повторил Дин по дороге к дому Киннамон Эллисон.
Сэм пожал плечами.
Не то чтобы нам сильно помогут более уважаемые источники в этом городе. Я за то, чтобы попробовать всё.
Дин поскреб голову.
Полагаю, мы очень скоро выясним, насколько она компетентна. Никогда не встречал ясновидящую, которую бы назвали в честь специи. Стриптизершда, но не ясновидящих.
Он остановил машину перед маленьким домиком с зеленой островерхой крышей и оконными наличниками того же цвета. В аккуратных кадках под окнами цвели ярко-оранжевые и красные розы, а среди цветов на ветру трепетали американские флажки. Как у многих городских домов, у этого была веранда, но небольшая, не во всю длину здания. Справа от двери, выкрашенной в тон крыши и наличников, стояло белое кресло-качалка, а рядоммаленький желтый столик с большим куском кристалла. Должно быть, сувенир из пещеры. На подъездной дорожке был припаркован опрятный темно-синий «Приус», а по обе стороны от нее тянулись небольшие участки ухоженной травы. Ведущая к дому пешеходная дорожка была не залита бетоном, а вымощена брусчаткой. В общем и целом, вид чересчур умилительный. В довершение всего, двор был огорожен с трех сторон белым фигурным забором из штакетника. В окнах виднелись уютные кружевные занавесочки, дополненные подхватами, как в кукольном домике. Внутри на почти невидимой нити отбрасывали блики каплевидные хрустальные подвески. Эффект получался до того сладким, что аж подташнивало. Финальным штрихом к этой картине стало появление на ближайшем к двери подоконнике двух кошек, серебристой и черной, которые вились вокруг друг друга.
Сэм и Дин вышли из машины, приблизились к дому и осторожно поднялись на единственную ступеньку, испытывая смутное подозрение в отношении этого воплощения провинциальной Америки. Разве существует в мире такое совершенство?
Как свойственно всем кошкам, те, что сидели в окне, неприветливо взглянули на них и исчезли.
Была не была, сказал Дин и резко нажал на кнопку дверного звонка.
Одно из окон было слегка приоткрыто, и из дома приглушенно донеслись первые ноты «Усыпанного звездами знамени».
Да вы шутите, сказал Дин. Что, если
Он осекся, когда раздались шаги и дверь открылась. На пороге стояла пожилая женщина, совершенно не похожая ни на ясновидящую, ни на ведьму, хотя братья понимали, что по внешнему виду судить нельзя. Она была худая и ростом едва достигала полутора метров. Ярко-голубые глаза смотрели вопросительно, а лицо в форме сердечка, не тронутое косметикой, обрамляли выкрашенные в снежно-белый цвет волосы. Носила женщина темно-синее в горошек платье с длинными рукавами. Должно быть, ей нравился этот узорповязанный вокруг шеи широкий фиолетовый платок украшали точки поменьше. Пестрая одежда плохо вязалась с аккуратными, тщательно подобранными цветами и сельским очарованием дома.
При виде гостей женщина совсем не удивилась.
Дин шагнул вперед и предъявил удостоверение, а Сэм вынул свое из кармана.
ФБР, сказал он. Мистер Пайл из туристического магазина порекомендовал нам побеседовать с вами. Вы Киннамон Эллисон?
Женщина даже не взглянула на удостоверения, но и впускать братьев в дом не спешила.
Бо Пайлбывший муж моей сестры. Уверена, он упомянул об этом, не дождавшись ответа, она поджала губы. Полагаю, он рассказал вам и то, что я вроде как ясновидящая.
Дин бросил взгляд на Сэма, потом снова на Киннамон Эллисон.
Да.
И вы ему поверили?
Дин открыл было рот, но от удивления не смог сказать ни слова.
Я
Он имеет в виду, что мы готовы рассмотреть все возможности, поспешно вмешался Сэм.
Эллисон выпрямилась, словно линейку проглотила, и как-то даже показалась выше.
Вы не агенты ФБР.
Пришла очередь Сэма неметь от неожиданности.
Конечно, агенты.
Нет, Киннамон Эллисон с вызовом уперла руки в бока. И вы не войдете в мой дом, пока не скажете правду. Она отбила удостоверение, которое снова попытался показать Дин, и поджала губы еще сильнее. Это чепуха, и вы это знаете. Я это знаю. Поняла в тот момент, когда вы ступили на веранду. Она постучала себя пальцем по голове. Вот здесь.
Дин запихнул удостоверение в карман.
Если вы такая умная, почему бы вам не рассказать нам, кто мы?
Я ясновидящая, а не программа по распознаванию лиц, огрызнулась Эллисон. Я никогда не забываю лица, но чтобы их запомнить, мне нужно сначала увидеть их в первый раз.
Так здесь уже были агенты ФБР? уточнил Сэм.
Не пытайтесь сменить тему. Она так сильно ткнула Сэма в плечо, что тот отступил на полшага. Вы не из ФБР, поэтому я хочу знать, что вы делаете в Браунсдейле и почему так упорно пытаетесь отыскать пропавших девочек.
А разве не все пытаются? приподнял бровь Дин.
Возможно, но вы не все. Вы даже не местные. Она склонила голову набок, будто припоминала что-то или, вероятно, обдумывала впервые. Вы, кстати, и не из полиции. Вы двое кто-то вроде Она моргнула. Убийцы монстров? Нет, что за чепуха.
Братья переглянулись, а потом Дин без предупреждения сделал два стремительных шага вперед и втолкнул ясновидящую в дом. Не говоря ни слова, Сэм последовал за ними, после чего закрыл и быстро запер дверь.
Что вы делаете? голос Эллисон почти сорвался на крик.
Не то чтобы кто-то здесь услышал ее крики, но это был бы нежелательный поворот событий, и братья ничего подобного не хотели.
Пожалуйста. Сэм вскинул руки и показал пустые ладони, будто успокаивал перепуганную собаку. Клянусь, мы не причиним вам вреда. Мы здесь с наилучшими намерениями
Черта с два, выплюнула она. Знаю я, как это бывает, юноша. Могу поспорить, у вас там в багажнике веревки, изолента и всякое гнусное оружие.
Гнусное? переспросил Сэм.
Она раскрыла нашу заначку, сказал Дин. Слушайте, мэм, мы просто хотим
Женщина развернулась, схватила что-то с приставного столика, накрытого связанной крючком салфеткой, и швырнула Сэму в голову. Дин рванулся в сторону и успел перехватить снарядтяжелый снежный шарв полете. Взвесив его в руке, он укоризненно взглянул на Эллисон.
Какого черта? Сэм уставился на шар, потомсердитона ясновидящую. Вы могли меня серьезно ранить этой штуковиной.
Эллисон огляделась, но не успела она найти другой подходящий метательный снаряд, как Дин подошел вплотную и помешал ей.
Прекратите, строго велел он.
В шаре над рождественской деревней взметнулся блестящий искусственный снег, когда Дин вернул его на подставку. После этого он взял женщину за предплечье и повлек к креслу.
Сядьте. Единственный человек, который тут бесится и пытается навредить другим, это вы.
Эллисон неохотно присела в каминное кресло с винтажным цветочным узором на обивке. Как и следовало ожидать, в своем наряде она казалась чужеродной как в этом кресле, так и во всей комнате.
Ладно, проговорила она с видом маленькой чопорной библиотекарши. Зачем я вам сдалась?
Не то чтобы конкретно вы, поправил Сэм. Но вы были правы, когда сказали, что мы хотим выяснить, что произошло с девочками Диц. Оглядевшись, он подошел к дивану в желтую полосочку и отпихнул пару подушечек с оборками. Я сяду, ладно? Пожалуйста, не надо в меня больше ничего швырять.
Ладно, повторила Эллисон слегка смягчившимся тоном и повернулась к Дину. И ты садись. Мне не нравится, как ты надо мной нависаешь.
Э Ладно. Дин выбрал кресло-качалку с закругленной спинкой и изящной вышивкой на сиденье.
Устраиваясь в нем, Дин выглядел смехотворнословно лесоруб, пытающийся расслабиться в бабушкиной гостиной.
Несколько мгновений все молчали. Потом Эллисон вздохнула и сложила руки на коленях.
Эти словаохотники на монстровпродолжают крутиться у меня в голове. Они возникли в мыслях спустя несколько секунд после того, как я вас увидела, и становятся все отчетливее, стоит кому-то из вас до меня дотронуться. Я не могу избавиться от них. Что они означают?
Сэм глубоко вздохнул.
То и означают. Это не символическое значение и не загадка. Мы охотимся на монстров.
Демонов, и вампиров, и всевозможных тварей
Которые нападают по ночам, перебила она. Мило.
Нисколечко, возразил Дин. Большинство из них чертовски уродливы, а кроме того, злобны и смертельно опасны. Они убьют и вас, и нас при любой возможности просто потехи ради.
Эллисон испытующе посмотрела на братьев пронзительными голубыми глазами.
Хотите сказать, девочек забрало какое-то чудовище?
Мы ничего такого не говорим, возразил Сэм. Мы ничего не знаем пока, он покосился на Дина. Но мы надеемся, если верить словам Бо Пайла, что вы сможете нам помочь.
Эллисон, странное дело, совсем не удивилась их заявлению. Потом небрежно отмахнулась.
Бо ничего про меня не знает. Рассказывает всем, что мы родственники, но моя сестра развелась с ним сорок лет назад и переехала в Луисвилль. С тех пор он подбивает клинья ко мне, будто сдались мне сестринские обноски. У меня не такой дурной вкус, знаете ли.
Слегка улыбнувшись, Сэм наклонился вперед и сцепил руки между колен.
Возможно, вы его не особо жалуете, но он в самом деле вас порекомендовал.
Эллисон закатила глаза.
Только потому, что он пытается меня задобрить. Он никогда не верил в то, что я умею хоть что-то, едва ли.
Что вы имеете в виду под «едва ли»? уточнил Сэм.
Она пожала плечами.
За прошедшие годы я помогла паре человек то тут, то там, когда они довольно сильно влипли. Люди уверяют себя, что не верят, может, и в самом деле не верят но они не забывают.
Дин кашлянул.
И как именно вы помогли тем людям?
Эллисон смотрела на свои пальцы, на которых не было ни одного кольца. Ногти у нее были не накрашенные и не очень длинные, но аккуратно подпиленные. Ничем не примечательные, как и весь ее облик, если не считать фиолетовый платок и горошек. Она даже сережки не носила.
Я видела кое-что, что могло произойти, тихо ответила она. Например, на складе в интернате начал протекать кислородный баллон. Я позвонила старшей медсестре, но она мне не поверила, сказала, что я спятила. Тогда я позвонила в офис шерифа, но и там мне не поверили.
И что произошло дальше? спросил Сэм.
Эллисон вскинула подбородок, и стало видно, насколько она может быть упряма.
Я видела в голове, что вот-вот произойдет, поэтому не собиралась сдаваться. У меня мало друзей в городе, учитывая, что многие считают меня ненормальной, но кое-кто все же есть. Я начала обзванивать всех и расспрашивать, у кого в этом интернате есть любимые людиродители или, боже упаси, дети-инвалиды. Нашла двоих. В Браунсдейле нет собственной больницы, но к нам поступают люди даже из Боулинг-Грин, потому что тут всё намного дешевле. В общем, полдесятка звонкови я нашла человека, у которого были какие-то знакомые знакомых и так далее. Когда этот человек узнал о возможном происшествии, он как с цепи сорвался. Он приехал, заявился прямиком в регистратуру и потребовал, чтобы его лично отвели на склад. Сказал, что не потерпит того, чтобы его отец просто так взлетел на воздух вместе со зданием. Заварушка поднялась знатная, но к тому времени, как прикатила полиция, он уже заставил уборщицу отвести его в подвал. Утечку обнаружили, здание эвакуировали, а пожарные разобрались с баллоном.
А постфактум? спросил Дин.
В смысле?
Я имею в виду события, которые уже произошли.
Эллисон на мгновение сцепила пальцы крепче.
Вы о раскрытии преступлений?
Да, именно об этом.