Иди на страницу 94.
118
Дети правы! шипит одноногий скелет-пират. Капитан пытается надуть нас!
А вы вообще уверены, что сокровища всё ещё здесь? спрашивает Джина.
На вашем месте я бы их пересчитал, советуешь ты.
Три скелета поднимают сундук в воздухи вываливают его содержимое на чёрный песок.
Эй! возмущённо взвывает капитан Боунс. Вы что это делаете?!
Нас больше волнует, что делаете вы! огрызается одноногий пират.
Теперь уже в спор вовлечены все скелеты. Одни распихивают по своим карманам самоцветы, другие пытаются сосчитать монеты. Скелеты начинают пихаться и толкаться, пытаясь загрести себе побольше сокровищ.
Бунт! кричит капитан Боунс. Да это бунт!
Скелеты тянут сабли! Они нападают друг на друга!
Сейчас, шепчешь ты Джине.
Подхватив сундук с сокровищами, вы с Джиной несётесь к лестнице и начинаете взбираться по скользким каменным ступеням. Камень покрыт водорослями и морским мохом, из-за чего устоять на нём очень трудно.
Беги на страницу 46.
119
Остров Тики обречён?
Это же ужасно! шепчешь ты.
Дверь чулана распахивается. Скелет шагает вперёд и выдёргивает вас с Джиной. Вы оба так сильно дрожите, что едва можете стоять.
Командуйте, капитан Боунс! кричит вся команда.
Скелет, назвавшийся капитаном Боунсом, скалит свои жёлтые зубы и шипит.
Остров Тики принадлежит нам. Мы сражались за него. Мы умерли за него. Те, кто погиб, должен жить. А те, кто жив, должен умереть! Весь остров и все эти сокровищанаши. Мы честно и справедливо украли их!
Он указывает на сундуки с сокровищами, горой возвышающиеся на палубе. Команда скелетов уже упаковывает их перед всплытием. Теперь они ждут лишь одногокогда вы покажете им путь.
Ты слишком напуган, чтобы говорит. Капитан Боунс хохочет и склоняется над тобой.
Ещё не готов заговорить, да? рычит он. Ну ничего, у нас есть всё время на свете. На этоми на том свете тоже!
Беги на страницу 56.
120
Джина падает на землю, хватается за живот и хохочет. Ты взбиваешь свою бороду.
Хуахту приказывает этому вулкану пробудиться.
Твоё исполнение роли Хуахту доводит Джину до истерики. Ты шлёпаешься рядом с ней, фыркая и хихикая.
Внезапный взрыв на вершине вулкана заставляет вас обоих замолчать. Вниз с горы катится град из горячих камешков. Злобный рёв сотрясается тебя, Джину и всё остальное, что есть на горе.
О, нет! восклицает Джина, Погляди, что ты наделал!
Что я наделал? ахаешь ты, Вулкан на самом деле проснулся.
Хватайся за что-нибудь! кричит Джина.
Ты цепляешься за кустарник и корни. Но всё, до чего ты дотягиваешься, рвётся в твоих руках. Земля осыпается вниз с ревущей горы.
Помоги! вопит Джина. Я падаю!
Она падает на скользящие камни.
Ты тянешься и хватаешь Джину на ногу, чтобы не дать ей скатиться вниз. Но вместо того, чтобы вытянуть её наверх, ты летишь вниз вместе с ней!
Катись на страницу 55.
121
Взгляни на сплетённые щупальца этого осьминога. Видишь маленькую точку внизу одного из них? Догадываешься, что это такое? Это ты!
Да-да, именно ты.
И отсюда есть только один выход.
Сделай это ради Джины! Она нуждается в тебе!
Щёлкни сюда, чтобы попасть на страницу 11.
Щёлкни сюда, чтобы попасть на страницу 59.
122
Вот, говоришь ты, подталкивая осколок ногой в сторону Хуахту, Возьмите. Вы вернёте Глаз Тики. Мы приехали сюда, чтобы провести каникулы, а не открыть лавочку по ремонту масок Тики.
Нет, мой друг, торжественно отвечает Хуахту, Это ты нашёл осколок. И именно ты должен поместить его на место. Ничто не будет как прежде, пока Маска Тики не будет восстановлена.
Ох, ладно, ворчишь ты. Должно быть, этот тип слишком мал, чтобы поднять каменный глаз, Просто скажите нам, где маска, и мы отнесём пропавшую часть.
Хуахту кивает.
Вы должны взобраться на самую высокую гору острова Тики. Вы должны пройти через стену воинов Тики. Только тогда вы снимете с острова проклятие.
Ты чувствуешь, как твоё лицо теряет цвет.
Но самая высокая гора острова Тикиэто Кеналуа, заикаешься ты.
Я слышала о Кеналуа, говорит Джина, Разве это не знаменитый
Вулкан, заканчиваешь ты. И он активен!
Иди на страницу 49.
123
Наконец, доктор Оутс шагает к палатке. И как только он шагает через порогвы с Джиной дёргаете за лиану! Оутс спотыкается и падает лицом вниз.
Маска Тики слетает с его головы. Она разбивается о землю, разлетаясь на тысячи кусочков!
Прежде, чем доктору Оутсу удаётся встать, вы с Джиной уже сидите на его спине, вдвоём прижимая его к земле.
Нет! кричит доктор Оутс, Нет! Вы уничтожили маску! Вы уничтожили меня!
И тут ты слышишь приглушённый крик, исходящий из сундука в углу палатки.
Держи его крепче, Джина, поручаешь ты кузине, Кажется, он запер кого-то в сундуке!
Ты несёшься к сундуку и откидываешь крышку. И когда ты видишь, кто находится внутри, у тебя глаза лезут на лоб.
Доктор Оутс! восклицаешь ты, А что вы здесь делаете?
Беги на страницу 35.
124
Наверное, Джина права. Нужно выкинуть Глаз Тики у подножия горы и забыть о нём.
Ты зашвыриваешь осколок камня так далеко, как только можешь. Как только глаз покидает твою руку, рычание вулкана становится громче. Земля под ногами яростно трясётся.
Он собирается извергнуться! орёт крикливый турист. Он хватается за дерево, чтобы не упасть.
Это проклятие! кричишь ты, Я не должен был выбрасывать глаз. Я должен вернуть его!
Ты карабкаешься по дрожащей земле. Джина следует в гору за тобой. Вы отчаянно ищете место где мог приземлиться каменный осколок.
Вся гора сотрясается. Крикливый парень спотыкается и падает. Он кувыркается мимо вас с Джиной. Гид пытается схватить его, но он сбивает её и тащит за собой.
Джина! кричишь ты, Хватайся за меня!
Но прежде, чем Джина успевает это сделать, вершина горы взрывается! Горячая лава хлещет через край и стремительно льётся вниз.
Вы с Джиной прямо на пути огненной жидкости.
Иди на страницу 8.
125
Ой заикаешься ты. Мы просто
Видите ли, мы хотели бормочет Джина.
Вы просто шныряли здесь и хотели сунуть свои носы туда, куда не стоит. Вы это пытались сказать? ревёт доктор Оутс.
Прежде, чем ты можешь что-то ответить, он выныривает из окна, а через секунду врывается в хижину через дверь. Его серые глаза гневно сверкают. Он упирает руки в боки.
Вы когда-нибудь слышали о незаконном проникновении? рычит он.
Да, но вы нас не так поняли начинаешь ты. Но ты так расстроен, что даже не знаешь, что сказать.
А что, если заговорить о куске камня, который лежит в твоём кармане? Что, если сказать ему правду о том, зачем вы пришли? Или ты можешь просто заговорить ему зубыи быстро уйти.
Если ты решаешь сказать доктору правду и ничего, кроме правды, иди на страницу 51.
Если же ты врёшь и не краснеешь, иди на страницу 89.
126
Твой взгляд падает на наскальные рисункии теперь ты видишь последнюю панель. Она показывает двоих детей в футболках и шортах, крадущихся через потайную дверь в каменной стене!
Ты вдёргиваешь Джину в защитное свечение Глаза Тики.
Мы должны найти потайную дверь, тихо говоришь ты ей, указывая на рисунок.
Но здесь не показана, где эта дверь! жалуется Джина.
Ну, она где-нибудь неподалёку, настаиваешь ты.
Воины Тики уставились на тебя. Но пока ты удерживаешь Глаз Тики светящимсявы в безопасности.
Ты замечаешь, что стена возле последней панелигладкая.
У меня есть идея, шепчешь ты, Держись поближе.
Держа Глаз Тики напротив воинов, вы с Джиной пересекаете пещеру. Но вместо одной двери ты обнаруживаешь две!
Какая из них? восклицает Джина.
Я не знаю, признаёшь ты. Вы внимательно изучаете двери. У них нет ручек. Зато есть высеченные отпечатки ладоней.
Может быть бормочешь ты. У тебя такое чувство, что отпечаткиэто ключ. На одной двери правая ладонь, а на другой левая. Есть только один способ разрешить эту дилемму!
Если ты правша, иди на страницу 12.
Если ты левша, или на страницу 50.
127
Вы достигаете водопада, который принёс вас с Джиной к пиратскому кораблю. Ты указываешь на каменные ступеньки, высеченные в стене пещеры.
Это выход, капитан Боунс! объявляешь ты. Но нам нужно подождать, пока не будут подняты наверх все сундуки с сокровищами, прежде, чем подниматься самим.
Пока скелеты вытаскивают сундуки на чёрный песок перед лестницей, вы с Джиной бродите промеж ними.
Итак, как много, по вашему мнению, сокровищ капитан Костяшка собирается оставить для вас? спрашиваешь ты у пары щерящихся скелетов.
Нашу долю, конечно же, заявляет один из ни.
Ты повышаешь голостак, чтобы тебя слышало большинство скелетов.
А как определяется ваша доля? По рангу? Или по тому, кто больше работал, чтобы добыть их?
Скелеты начинают ворчать и роптать.
А вдруг капитан Боунс и вовсе попытается присвоить всё это себе? добавляет Джина, подмигивая тебе. Она уловила твой план.
Когда ты пробирался на борт, то слышал, как жаловались группы скелетов. Эта команда не такая уж сплочённая. Их так легко настроить друг против друга!
Что ты и делаешь!
Иди на страницу 118.
128
Заметив вас в тот же миг, Кала прыгает в воду. Он помогает вам с Джиной втащить в лодку сундук с сокровищами. Ты переваливаешься за борт.
Отец Калы первым понимает, что же находится в сундуке.
Да это же потерянное сокровище острова Тики! радостно восклицает он. На сундуке выгравирован знак старого племени Тики, ограбленного пиратами много лет назад.
Кала и его отец позже пытаются вернуться за остальными сокровищами. Но канал закрыт. Это даже лучше, понимаешь ты. Теперь-то скелеты точно не смогут выйти!
Всё это должно находиться на острове Тики. Люди снова дружелюбны. Проклятие снято! Скоро туристы начнут возвращаться. А вы с Джинойнастоящие герои! Вам даже дают немного сокровищ в качестве награды.
Ну, что ты теперь скажешь, Джина? спрашиваешь ты. Хочешь заняться подводным плаванием?
Достаточно волнующих впечатлений для одного дня, говорит она. Как насчёт миленькой тихой прогулки на гору Кеналуа вместо этого?
Но это же вулкан! восклицаешь ты.
Она пожимает плечами.
После приключения, которое мы пережили, вулкан покажется нам красивым и спокойным.
Ты смеёшься. Но, тем не менее, не можешь выбросить из головы одну мысль: а действительно ли это конец?
129
Ты зовёшь Джину ещё раз. Она не отвечает.
Ну что ж, бормочешь ты. Придётся преподать ей урок. Вместо того, чтобы высматривать её и дальше, ты собираешься спрятатьсяи выскочить, когда она пройдёт мимо.
Ты ныряешь за огромный валун, торчащий сбоку от горы. Но когда ты прислоняешься к нему, он движется! А когда он откатывается вперёд, ты теряешь равновесие. Следующее, что ты понимаешьэто что ты падаешь в глубокую дыру.
Джина-а-а-а-а-а-а-а-а-а! кричишь ты, летя всё дальше во тьму.
Приземлись на странице 34.
130
Ты должен продолжать идти. Камень скоро прожжёт дыру в твоём кармане. И пока эти туристы слушают гида, вы с Джиной уже начнёте карабкаться на гору.
На пути ты обнаруживаешь пучки белого пушистого вещества, похожего на хлопоконо растёт в стручках.
Эта штука крутая, восклицаешь ты, Она похожа на попкорн!
Ты хватаешь полную горсть и швыряешь её в Джину. Оно приземляется ей прямо на волосы.
Перестань, жалуется она. Счищая белую штуку с головы, она хихикает, Эйэто прямо как сухие снежки!
Ты срываешь побольше белой штуки. Когда у тебя скопится достаточно, ты кинешь его в Джину. Ты можешь устроить настоящий пушистый бой!
Вскоре твои руки полны. Гора растёт до твоего подбородка. Джина глядит на тебя и начинает смеяться.
Что тебя так насмешило? возмущаешься ты.
Пух! Он сделал тебе белую бороду, она хихикает вновь, Теперь ты похож на Хуахту!
О, да! ты тоже смеёшься, Я знаю, что делать.
Повернувшись своим седобородым лицом к горе, ты произносишь низким, командным голосом:
Я Хуахту. Пылай, о великий вулкан Кеналуа! Пылай!
Иди на страницу 120.
131
Маски, которые носят ползучие фигурыменьше и проще маски доктора Оутса. Они раздают подобные маски рабочим, упавшим на колени.
Доктор Оутс воздевает обе руки вверх и произносит нараспев пугающий стих:
Лишь только тот, кто может глазом
Из маски Тики посмотреть
Один за всех решает разом,
Кто жив, кому же умереть!
Вы с Джиной переглядываетесь расширенными от страха глазами.
Он зло! восклицает Джина, Мы должны убраться отсюда! Сейчас же!
Мы обязаны остановить его, возражаешь ты, Кто знает, что он собирается делать? И это наша вина. Мы отдали ему глаз!
Если ты позволишь Джине уговорить тебя убежать прочь, иди на страницу 110.
А если ты останешься и попытаешься остановить доктора Оутса, иди на страницу 114.
132
Ты не знаешь, осталась ли в Глазе Тики какая-нибудь сила, и если дато какая. Но ты обязан что-нибудь сделать!
Потянувшись назад, к столу с артефактами, ты хватаешь первое, что попадается тебе под руку. И выставляешь это перед собой.
Древнее зеркало.
Ааааааааааййййййййййииииии! визжит Кала.
Небо над палаткой прорезает молния. Одним ударом она врывается в палатку и бьёт в твоё зеркало, а затем рикошетит. Кала, в которого попадает заряд, падает на землю. Прямо на твоих глазах он ссыхается и превращается в пыль.
Всё, что от него осталосьэто священный Глаз Тики.
Должен ли ты схватить его?
Нет. Лучше не стоит.
Пускай кто-нибудь другой выясняет, какие ещё тайны сокрыты в Глазе Тики!
Конец.
133
Ужасное создание тащит тебя под воду. Оно затягивает тебя в другую пещеру, наполовину затопленную.
А также заполненную кучей гигантских осьминогов!
У тебя нет времени на мысли! На движения! На вопли!
Все чудовищные осьминоги оборачивают свои конечности вокруг тебя. Ряды присосок на каждой из них прилепляются к тебе с такой силой, что твоя кожа синеет. Они сплелись так сильно, что ты едва можешь дышать!
Осьминогов слишком много, чтобы их можно было сосчитать. И их, конечно же, слишком много, чтобы пытаться улизнуть. Если только ты не сможешь выпутаться из этого спутанного клубка и оставить их распутывать собственные узлы.
Если ты думаешь, что сможешь выпутаться на свободу из лабиринта осьминожьих щупалец, иди на страницу 121.
Если ты попытаешься сбежать при помощи того способа, который всегда обеспечивал тебе победу над Джинойщекотки под мышкамииди на страницу 48.
134
Ты нашёл утерянный глаз Тики! восклицает доктор Оутс.
Глаз Тики? переспрашиваешь ты, глядя на осколок камня, лежащий на полотенце. Нарисованный глаз смотрит в ответ. Ты вздрагиваешь. Почему-то от этого камня у тебя мурашки бегут по спине.
Но доктор Оутс вовсе не находит камень страшным. Он так счастлив, что вот-вот пустится в пляс.
Этот глазкак раз то, что искала вся наша археологическая экспедиция! фонтанирует он. Именно его мы пытались откопать! Все наши усилия были направлены на то, чтобы восстановить маску в полном виде!
Джина изучает камень.
Если этот каменьглаз из маски, спрашивает она, То где же отверстия, чтобы смотреть? Этот осколокцелый.
Ты очень наблюдательна, лучезарно улыбается ей доктор Оутс, Видишь ли, маски были такие большие, что дырки для глаз располагались намного ниже. Человек глядел через нос или рот.