Операция «Тени Сентфора» - Никита Сухачёв 6 стр.


 Послушница: Что провело вас к нам?

 Аманда: Здравствуйте, мы хотели узнать об одной девушке, что двести лет назад была здесь послушницей.

 Послушница: Боюсь, я не могу вам помочь. У нашего монастыря богатая история, и в нём побывало много спасённых душ.

В саду промелькнула ещё одна женщина, которая просто прогуливалась.

 Бобби: Можем ли мы поговорить с настоятельницей?

 Послушница: Она не говорит с посторонними. Лишь с девушками, которые собираются принести обед. Сожалею. Дальше вам идти нельзя. Сюда пускают только тех, кто готов служить господу или готов начать этот путь.

 Аманда: Ох, я как раз об этом и хотела поговорить!

 Послушница: Неужели? Вы же спрашивали о девушке, что была здесь.

 Аманда: Всё верно! Она моя дальняя родственница. Мне о ней бабушка рассказывала. И я хочу пойти по её стопам.

Послушница посмотрела на Аманду с недоверием, но в итоге сказала:

 Послушница: Что ж, это похвально. Пройдёмте за мной.

Бобби уже собрался идти за Амандой, но послушница остановила его жестом.

 Послушница: Только девушки.

 Мак: Пс-с, Бобби Давай к нам.

Бобби вместе с морпехами быстро заняли позицию на холме к северу от сада, чтобы наблюдать за происходящем, и если что, то сразу же вмешаться. Девушки прошли в сад. Настоятельница срезала увядшие листья. Обратив внимание на Аманду, она остановилась. Фрай наблюдал за обстановкой через оптику снайперской винтовки, Мак использовал дальномер, но Сэм и Джей остались смотреть за спинами. Мак увидел, что они начали о чём-то говорить. После диалога с настоятельницей она продолжила срезать листья, но при этом она продолжала что-то говорить. В небе послышался раскат грома. В наушниках:

 Центр: Всем вертолётам в небе. Прошу закончить воздушное патрулирование и вернуться на стадион.

 Мак: Плохо дело.

 Сэм: Остаётся надеяться, что ничего серьёзного не произойдёт.

Аманда направилась ко входу в монастырь. Отряд вместе с Бобби так же вернулись ко входу.

 Бобби: Почему так долго?

 Джей: Да, нам тоже интересно.

Аманда пересказала слова настоятельницы.

 Аманда: Поэтому нужно будет поговорить с лесником.

Спустя некоторое время подростки вместе с морпехами были в лесу.

 Бобби: Где это мы?

 Аманда: Не знаю Вроде шли прямой. Так ведь?

 Бобби: Да

 Мак: Неужели вас не учили ориентироваться в лесу?

Бобби огляделся, будто ожидая, что сейчас кто-то или что-то нападёт.

 Мак: Если что, прячьтесь за нас.

 Бобби: Эй, а это что?

Бобби подбежал к какому-то полуразрушенному строению. Это оказался старый и заросший колодец. Бобби крикнул в него:

 Бобби: Эй!

Его голос вернулся обратно с эхом. Аманда решила бросить камешек в него, чтобы оценить его глубину. Спустя доли секунды камень ударился один раз, потом ещё несколько. Оставив колодец позади подростки и морпехи во главе с Маком вышли на нужную тропу.

 Мак: Идём верной дорогой домой!

Спустя несколько часов Аманда уже была дома, а отряд решил ещё немного постоять у её дома.

 Джей: Может вернёмся на стадион?

 Мак: Постоим тут ещё пять минут и пойдём. Идёт?

 Джей: М-м-м, возможно

Вокруг снова настала тишина.

 Мак: Да уж. А я привык к вертолётам в воздухе. А без них, так тихо

Мимо дома прошёл патруль из четырёх морпехов.

 Мак: Добрый вечер, сержант.

 Сержант: Добрый, майор. Вы не знаете почему штаб решил созвать птичек на стадион?

 Мак: Погода испортилась. Не думаю, что в этот вечер будет что-то серьёзное, но вы будьте начеку.

 Сержант: Спасибо, майор. До скорого.

Морпехи снова вернулись в патруль. Патрульный Хамви проехал мимо отряда. Снова настала тишина.

 Мак: Стало совсем тихо Будьте начеку.

 Джей: Лично я настроен решительно выпустить в эту чёрную херню весь магазин!

Усилившийся ветер раскачал провода фонарных столбов, что те начали то отключаться, то включаться вновь. Как только ветер утих, все столбы начали работать исправно.

 Сэм: Порядок. Кстати, а что, если это чудище можно разглядеть через тепловизор?

 Мак: Тогда это в разы облегчило бы наше задание.

Во время разговора из дома вышла Аманда, решительно подойдя к отряду.

 Аманда: Я хотела прогуляться до больницы. Хотя Может вам взять какой-нибудь перерыв? Вы наверняка устали.

 Мак: Да, ты права. На сегодня это последняя вылазка. Идём?

 Аманда: Идём.

Группа не спеша выдвинулась к больнице.

 Аманда: Погода чудесная, не находите?

 Мак: Не могу не согласиться.

 Аманда: Пока мы идём, могу ли я спросить кое-что?

 Мак: Конечно, с радостью отвечу на твои вопросы.

 Аманда: Почему вы всегда держитесь вместе?

 Мак: Мы же отряд. Есть ещё куча других, но мы лучшие из лучших.

 Сэм: Не хочу поддерживать его лесть, будь это лестью, но это правда.

 Мак: И поскольку ты тоже часто держишься с нами, то тебя тоже можно считать морпехом.

Аманда слегка усмехнулась. Через несколько десять минут группа уже стояла напротив входа в больницу.

 Аманда: Подождёте меня на улице?

 Мак: Ага.

Как только Аманда вошла в больницу, Мак сразу начал хвалить её наряд.

 Мак: Вроде простое платье но

 Сэм: В нём что-то есть.

 Мак: Точно.

Глава девятая. Битва проиграна  пора на войну

Спустя несколько минут Аманда всё же выходит из больницы.

 Мак: Кого ты навещала?

 Аманда: Ты о чём?

 Мак: У тебя же две подруги в больнице. К какой из них ты ходила?

 Аманда: К той, которую вы спасли, вытащив из дыры в земле.

 Мак: И как она?

 Аманда: Говорит, что кормят там паршиво, и к вечеринке гипс не снимут.

 Мак: Да уж, позитивного мало.

 Аманда: Но зато она идёт на поправку.

 Мак: И это главное.

Мак и Аманда слегка улыбнулись.

 Мак: Домой?

Аманда молча кивнула. По пути домой они беседовали на абсолютно разные темы.

 Мак: Так что, если бы я не бросил институт, то я бы наверняка сидел в какой-нибудь лаборатории и цветочки рассматривал.

 Аманда: Ну не стоит так рассуждать. Во всём есть свои плюсы.

 Мак: Я привык заниматься тем, что мне нравится. Ещё ни разу не пожалел, что выбрал этот путь.

Когда Аманда подошла к двери дома, она медленно открыла дверь, затем резко закрыла её, так и не войдя внутрь, и посмотрела на отряд. Мак заметил её взгляд.

 Мак: Что-то случилось?

 Аманда: Мама. Её нет дома.

 Сэм: Чёрт

Отряд подбежал к Аманде.

 Мак: Держись позади нас.

Отряд оперативно вошёл в дом и рассредоточился по помещению. Заняв углы, морпехи взяли лестницу на прицелы. Вдруг раздался телефонный звонок. Аманда подняла трубку.

 Аманда: Да? Это ты, Бобби? Куда? Что с тобой?

Стоя ещё минуту в ступоре она слушала голос Бобби. Медленно отнеся телефон от уха, она тут же выбежала из дома. Отряд не медлил и тоже побежал следом.

 Мак: Аманда, в чём дело? Куда мы бежим?

 Аманда: В школу!

Аманда ускорилась. Спустя несколько минут отряд и Аманда уже были в школе. Мака насторожило отсутствие патруля на пути в школу, а также у самой школы не было ни одного морпеха. Аманда зашла в один из кабинетов вместе с отрядом.

 Аманда: Бобби?

Из-за парты встала тень и двинулась в сторону Аманды. Мак крикнул:

 Мак: К оружию!

Отряд включил фонарики, светя на тень.

 Бобби: Ах, какого чёрта?

Это оказался Бобби.

 Мак: Бобби, мать твою! Больше не делай так!

 Бобби: Я сам чуть в штаны не наложил!

Отряд слегка усмехнулся, затем опустил оружия вниз и выключил фонарики.

 Мак: По-моему ты не один тут чуть не обосрался, хех.

 Аманда: Бобби, что случилось?

 Бобби: Ты меня спрашиваешь? Ты позвонила мне и сказала, чтобы я немедленно прибежал в школу, что тебе нужна помощь. Я прихожу, а никого нет.

 Аманда: Бобби

 Бобби: И сейчас ты спрашиваешь что произошло? Серьёзно?

 Аманда: Бобби

 Бобби: Да что?

 Аманда: Я не звонила тебе. И пришла сюда по той же причине, что и ты

 Мак: Фрай, тепловизор далеко не убирай.

 Фрай: Намёк понят.

В кабинет зашла Мисс Бейкер. Она провернула ключ в двери несколько раз, тем самым заперев её.

 Мак: Вы серьёзно думаете, что я её не выбью?

 Бобби: Что вы делаете?

 Аманда: Мисс Бейкер, это вы нам звонили?

Учительница проигнорировала вопрос.

 Аманда: Почему вы закрыли дверь?

Учительница по-прежнему не отвечала.

 Мак: Фрай, тепловизор.

Фрай начал смотреть на учительницу через тепловизор. Мисс Бейкер брякнула связкой ключей, затем проглотила их.

 Мак: Ох ты ж бля К бою!

 Фрай: Я не вижу тепловых сигнатур.

Мисс Бейкер замотала головой, с каждой секундой дёргаясь всё сильнее. Её тело забилось в судороге и ноги вывернулись на девяносто градусов.

 Бобби: Что же вы стоите? Сделайте что-нибудь!

 Мак: Что это

Мисс Бейкер встала на четвереньки. Её конечности удлинились, а колени выгнулись в другую сторону. Она вскочила на стену и стремительно побежала в сторону отряда.

 Мак: Огонь по усмотрению!

Отряд рассыпался по кабинету. Заняв позиции они начали стрелять по чудищу, попутно слепя его включёнными фонарями.

 Бобби: Помогите!

Бобби в истерике пытался открыть дверь, но она была безнадёжно закрыта. Мак с другого конца кабинета взял дальность для разгона.

 Мак: Боб, отойди!

Бобби отскочил в сторону. Мак разогнался что есть силы, и влетел обеими ногами в дверь. Та даже не пошатнулась.

 Мак: Ох, чёрт Бейте окна!

Мисс Бейкер схватила Аманду за шиворот, и швырнула её в другой конец кабинета.

 Мак: Аманда!!!

Не по-человечески быстро она подползла к Аманде, и нависла, вплотную прижав своё лицо. Мак запрыгнул на неё с ножом в руке, другой рукой он зацепился за волосы Мисс Бейкер. Мак начал буквально пилить лезвием ножа её шею, но та не поддавалась. Сэм кинул стул в окно, тем самым разбив его.

 Сэм: В окно, живо!

Мисс Бейкер откинула Мака в сторону доски, тот пытался встать, повторяя:

 Мак: Морпехи не сдаются Морпехи! Не сдаются! НИКОГДА-А-А!!

Словно набравшись сил снова он накинулся на неё, пытаясь всячески отвести её от Аманды, но Мисс Бейкер снова отшвырнула его. Дверь неожиданно распахнулась. На пороге стоял уборщик, держа швабру в руках.

 Уборщик: Бегите!!

Бобби выскочил из кабинета. На мгновение Мисс Бейкер отвлеклась, и Аманде удалось высвободиться из её хватки. Воспользовавшись моментом, уборщик накинулся на неё.

 Уборщик: Беги!!

 Аманда: Я вас не брошу!

Мисс Бейкер подняла уборщика и бросила его прямо к ногам Аманды.

 Мак: Твою же мать

Мак подбежал к уборщику.

 Уборщик: Убегайте

 Мак: Чёрта с два, мы тебя не оставим!

Мак начал тащить уборщика к выходу. Фрай начал выводить Аманду из кабинета, прикрывая её собой и попутно отстреливаясь пистолетом. Отряд успешно покинул кабинет. Джей достал гранатомёт с разрывным зажигательным снарядом, крикнув:

 Джей: Щас пизданёт, ложись!

 Мак: Береги-ись!

Джей выстрелил прямо в Мисс Бейкер, и он попал. После взрыва из кабинета в коридор клубился чёрный дым, а взрыв эхом разнёсся по всей школе.

 Джей: Все целы?

 Мак: Бля, чувак, это было близко.

Мак слегка растормошил уборщика, сказав:

 Мак: Ты как, порядок?

 Уборщик: Да-а, только в ушах звенит.

Фрай обернулся к Аманде, которая стояла у него за спиной с ошарашенными глазами.

 Фрай: Всё хорошо? Не зацепило?

На что она почти во весь голос вскрикнула:

 Аманда: Что?!

Мак искренне рассмеялся, надеясь, что всё кончилось. Джей вытащил отстреленную гильзу из гранатомёта; та, дымясь в полёте, упала на пол с характерным звуком, продолжая дымиться ещё несколько секунд, затем от вставил новую гранату и повесил гранатомёт за спину. Казалось бы, что битва выиграна, но из пелены густого дыма длинная рука схватила уборщика за ноги, и потащила обратно в кабинет. Мак схватил руки уборщика, пытаясь удержать его.

 Мак: Держись!

Остальные повторили за ним. Отряд до последнего пытался удерживать уборщика, но чудище пересилило их, буквально вырвав его из рук морпехов и затащило уборщика в кабинет, захлопнув дверь. Уборщик остался лицом к лицу с чудищем.

 Бобби: Прости, что убежал. Я вернулся за тобой! Скорее пока оно не добралось до нас!

Мак всё же попытался открыть дверь, но та не поддавалась.

 Сэм: Мак, оставь его!

 Мак: Нет, я его не брошу!

Отряд силой вывел Мака из здания школы. Джей запросил подкрепления, как можно больше и быстрее. Аманда и Бобби с трудом вышли на улицу. Обернувшись, Аманда встретилась взглядом с уборщиком в окне.

 Аманда: Осторожно!!

 Мак: Берегись!

Дым почти выветрился из кабинета через разбитое Сэмом окно. Уборщик уже почти был у окна и собирался вылезти из кабинета через него, но из тьмы позади него вышла высокая худощавая тень. Она подняла его так высоко, что ноги беспомощно болтались в воздухе. Мисс Бейкер держала его так несколько секунд, затем вырвала голову с плеч.

 Мак: Не-е-ет!

Кровь брызнула в окно. Мак попытался снова войти в школу, но отряд всячески останавливал его.

 Сэм: Мак, чёрт тебя подери! Мы ему уже не поможем!

 Мак: Мы должны поквитаться с ней! Так же убить её, оторвав бошку!

 Джей: Мак, мы обязательно поквитаемся с ней, только не сейчас, прошу тебя!

Мак упал на землю. На его глазах начали наворачиваться слёзы.

 Мак: Мы могли его спасти, чёрт-чёрт-чёрт!

От злости и бессилия он начал бить кулаком по земле.

 Мак: Не так всё должно было закончиться Не так Он отдал жизнь за нас Я этого так не оставлю! Слышишь, тварь?! Я ЭТОГО ТАК НЕ ОСТАВЛЮ!!!

К школе начали подлетать Литтл бёрды с десантом на борту, а вскоре и около десятка Хамви с морпехами. Подкрепление подоспело, но было уже поздно.

Глава десятая. Тайна раскрыта

На следующий день после происшествия. Отряд Эхо сидел в Хамви напротив госпиталя. Мак сидел за рулём и нервно барабанил пальцами по рулю, периодически оглядываясь. Речь Мака немного оживила морпехов.

 Мак: Нам нужно выследить эту тварь и прибить её.

 Сэм: Всему своё время, приятель.

 Мак: Да уж Скорее бы

 Джей: Как думаете, что сейчас делает Аманда?

 Фрай: Хм Наверное рассказывает друзьям весь вчерашний день. Я, конечно, повидал много, но как вчера то чудище оторвало уборщику голову Это на моём опыте впервые.

Массивная радиостанция на полке между водителем и командиром экипажа заговорила.

 Оникс 23: Центр, это Оникс 23. Прибыл к месту происшествия. На месте всё стабильно. Приём.

 Центр: Принято, 23. Смотрите в оба.

 Фокстрот 64: Центр, с воздуха всё чисто. Ничего подозрительного.

 Центр: Принято. Продолжайте наблюдение. Конец связи.

Аманда вышла из госпиталя. За ней не торопясь вышел Бобби. После чего Аманда и Бобби сели в Хамви.

 Мак: Куда едем?

 Аманда: Нам нужен лесник, который живёт недалеко от монастыря.

 Мак: Вас понял.

Мак повернул ключ в замке зажигания, после чего двигатель завёлся. Спустя тридцать минут Хамви остановился на обочине, увидев между деревьями какой-то дом у озера. Радиостанция снова заговорила.

 Центр: Эхо 11, внимание. Вы отошли слишком далеко от стадиона, приём.

 Мак: Центр, если что, готовьтесь выслать на нашу позицию спасательную группу. Как поняли?

 Центр: Надеюсь, что до этого не дойдёт.

 Мак: Всё равно будьте наготове.

Отряд и подростки вышли из Хамви, и продолжили путь пешком.

 Бобби: Здесь живёт лесник?

 Аманда: Похоже на то.

 Мак: Вы поглядите на эту воду Вот бы сюда с удочками выбраться.

 Джей: У кого что болит?

 Мак: А чего ты хотел? Я уже успел соскучиться по рыбалке.

 Бобби: Какое стрёмное место.

 Фрай: Тут так тихо, действительно наводит жуть.

 Аманда: А по-моему, здесь уютно.

Подойдя к двери, Аманда постучала в неё. Отряд выстроился змейкой справа от двери, стараясь не попадать в поле зрения окон. Дверь никто не открыл.

 Бобби: Тут никого нет.

Из дома раздался чей-то голос.

 Голос: Кого ещё привело сюда?

Дверь открылась. На пороге стоял мужчина пожилого возраста.

Назад Дальше