К тебе на станцию, Вилли. Полковник приказал ему ехать с отрядом мотоциклистов. Так передал мне мой фельдфебель, который встретил полковника.
А как звали того лейтенанта, Карл?
Я этого не знаю, Вилли. Но что случилось?
Все в порядке, Карл. Спасибо!
Мольтке положил трубку.
Кнехт не прибудет к нам. Он отбыл в штаб войсковой группы.
Но вам подтвердили мои слова? спросил лейтенант связи.
Да.
И я могу рассчитывать на вашу помощь, герр капитан? Мне предписано срочно прибыть в Ровно.
Я помогу вам получить место в ближайшем поезде. Он как раз следует из Берлина. И доставит вас к новому месту службы.
Лейтенант Шварц обрадовался:
И как скоро прибудет поезд?
Через полчаса. Вам повезло вы прибыли вовремя, герр лейтенант.
Я в первый раз в жизни попал под обстрел, герр капитан.
Вы ни разу не были на передовой?
Нет, герр капитан.
Герр лейтенант постоянно воюет в тылу? презрительно спросил капитан, прикоснувшись к железному кресту за храбрость на своем мундире.
Я связист, герр капитан. Служил при штабе корпуса.
Вы свободны, герр лейтенант. Больше вас не задерживаю
* * *
В поезде.
Лейтенант Густав Шварц.
Октябрь, 1943 год.
В Берлинском поезде в двух комфортабельных вагонах располагались высшие офицеры, штабные работники и другие влиятельные лица. В первом ехали высокие чины: генерал-майор из танковой дивизии СС «Тотенкопф», оберфюрер СС, штурмбаннфюрер из гестапо, два полковника из штаба тыла, пять армейских подполковников, семь майоров, экономические советники, несколько коммерсантов из Берлина.
Второй вагон был занят младшими офицерами и женщинами из Свиты СС, которые следовали к новому месту службы. Лейтенант Шварц получил место именно в этом вагоне. Ему повезло, он оказался рядом с купе, где находилась кригсхельферин Ева Шрат.
Вот ваше купе, герр лейтенант, сказал проводник.
Я буду один вот здесь?
Шварц заглянул в роскошное купе.
Нет, герр лейтенант. Вы меня не поняли. Это купе майора Рипке, который сопровождает женщин из Свиты СС к месту службы. Он сейчас вышел. Постоянно посещает приятелей в соседнем вагоне. Они ему и по чину ближе и по возрасту. Ваше купе вот это. По соседству с тем, где вы видите девушку.
Я вас понял. Но я буду не один?
Пока попутчика у вас нет, герр лейтенант. И как долго будет так, я не знаю.
Девушка смотрела на него. Шварц также задержал на ней взгляд.
«А ведь это та самая девка с фотографии! подумал он. Неужели она? Она! Вот свезло, так свезло! Такая удача выпадает редко. Сразу точное попадание. Но не стоит терять время. Нужно идти в «атаку».
Герр лейтенант! проводник вернул его к действительности.
Что такое?
Вам еще что-то нужно?
Нет спасибо.
Шварц подошел к своей двери и открыл её. Купе было много скромнее чем у майора, но вполне достойное. Девушка все еще наблюдала за ним. Он бросил свой портфель на сидение и вернулся к ней.
Здравствуйте, фройлен! сказал он девушке.
Здравствуйте, герр лейтенант.
Разрешите представиться. Лейтенант Густав Шварц!
Ева Шрат, отрекомендовалась она.
«Точно она» подумал лейтенант и добавил вслух:.
Рад знакомству, фройлен. Мне сегодня везёт.
Везёт?
Я смог живым уйти от партизан и встретил вас, фройлен. Вы очень красивы. Но вам ведь подобное говорят часто.
Девушка покраснела.
Вы будете ехать здесь, герр лейтенант?
Рядом с вами. Вот это купе пока в моем распоряжении. Заходите в гости, фройлен.
Вы меня приглашаете? девушка обрадовалась.
Если вы не сочтёте мою просьбу слишком дерзкой, фройлен.
Что вы, герр лейтенант. Я ведь в моем купе не одна и мне там не совсем комфортно, сказала она тихо, чтобы мог слышать только сам лейтенант.
Прошу вас.
Лейтенант пропустил девушку в свое купе.
Она вошла.
Садитесь, Ева. У меня в портфеле имеются не только бумаги, но и бутылка хорошего вина, фляга с коньяком и шоколад. А коньяк, смею вас уверить, совсем неплохой.
Я рада, что мне хоть на час можно избавиться от гауптхельферин Мильце.
Если она так же молода и привлекательна как вы, Ева
Она немолода и совсем непривлекательна. Хотя я не мужчина и мне трудно судить о женской красоте. Но благодаря фрау Мильце в нашем купе жуткая скука. И я уже думала, что мне придется выносить её общество до самого места назначения.
А куда фройлен едет, если это не военная тайна?
Мы выйдем на станции Здолбуново и поедем в Ровно машиной.
Мы? Вы и фрау Мильце?
Гауптхельферин Мильце поедет дальше. Она не из нашей команды.
А у вас здесь команда?
Девушка объяснила:
Нас в этом вагоне девять девушек вспомогательного подразделения военного времениСС кригсхельферин., герр лейтенант. Но они в той части вагона. А вот меня поселили с фрау Мильце.
О! Я попал на праздник.
Вам никто не позволит пригласить их к себе герр лейтенант. Они связистки. И за нами следит майор Рипке.
Это тот самый из соседнего купе? Но его нет в вагоне. Майор предпочитает другое общество, насколько я понял. Но мне достаточно вашего общества, фройлен Ева. И вам не стоит обращаться ко мне «герр лейтенант». Я Густав. И я хочу предложить вам выпить за знакомство. Коньяк?
Вино. Вы сказали, что у вас есть вино.
Отличное красное вино, фройлен.
Лейтенант достал из большого портфеля бутылку вина и поставил на столик. Следом из портфеля показалась плитка шоколада и армейская фляга, в которой, по всей видимости, был коньяк. Затем он осторожно вынул сверток и развернул бумагу, в которую тот был завернут. Перед Евой предстал красивый бокал с короной.
Какая прелесть, сказала она. Откуда это чудо?
Это Мозер, фройлен Ева. Настоящий Мозер.
Мозер?
А вы не слышали про фирму Мозер? «Мозерстекло для королей. Мозеркороль стекла». Это бокал из знаменитого набора. Он принадлежал королеве Матильде. Есть интересная легенда, связанная с этим набором. И возможно сама королева пила из этого бокала, фройлен!
Шварц наполнил бокал вином, а сам взял в руки флягу и открутил крышку.
За наше знакомство, фройлен!
Ева взяла в руку бокал.
Он выпил. Ева тоже сделал глоток, и снова поставила бокал на столик.
Я сегодня чудом избежал смерти, фройлен! Вы не поверите. По дороге на машину, в которой я ехал, напали партизаны. Нас обстреляли из автоматов.
Вы видели партизан? Я только слышала про них. Густав. Нам говорили, что здешних местах их много.
И это правда, Ева. Хотя лично я встретился с ними в первый раз. Да и разглядеть как следует не успел.
Вы давно в армии, Густав?
Почти год.
И вы только раз видели партизан?
Я связист из штаба корпуса. И это моя первая командировка на большое расстояние. Да этого я никуда не выезжал. И вот мое первое путешествие по диким землям. А вы, Ева?
Я окончила курсы в Берлине и еду к первому месту службы.
Вы будете служить в Ровно?
Да, в канцелярии генерального комиссара Шёне. А вы?
Я тоже командирован в Ровно, Ева. И возможно, что это не последняя наша встреча. Мы наверняка пересечемся с вами. Вы тоже из службы связи?
Нет. Я стану секретарем в канцелярии генерального комиссара
* * *
Ночью в двери купе постучали. Шварц вскочил с места и быстро отпер двери. В коридоре стоял фельдфебель из фельджандармерии. Это было видно по бляхе на его груди.
Если не ошибаюсь, герр лейтенант Шварц?
Это я. Что вам угодно?
Ваш старый приятель капитан Отто передает вам привет.
Прошу вас войти, фельдфебель. Я давно не имел вестей от капитана. Что он по-прежнему на передовой?
Шварц запер двери купе.
Теперь можно говорить спокойно.
Как дела, Федя?
Мне в этом предприятии невероятно везет, ответил Шварц. Все складывается удачно.
Где Ева Шрат?
В соседнем купе. Она совсем рядом с нами. Наши готовы?
Да на следующей станции будем работать.
С ней в купе еще одна женщина. Гауптхельферин Мильце. Ей 32 года. Давно служит в составе Свиты СС. Едет на фронт.
Баба из вспомогательной службы? На фронт? удивился фельдфебель (старший лейтенант Александр Кутузов).
Так мне сказала Ева, пока гостила здесь.
Кутузов удивился.
Шрат была у тебя?
Я приглашал её в гости.
Но почему же она сейчас не здесь?
Сейчас ночь, Саша. И она ушла.
Ты что хватку потерял, Федя?
Ничего я не потерял. И я предлагал Еве остаться. Но она отказалась. Не все девушки одинаковы. Не все сразу запрыгивают в постель.
А как было бы удобно дело делать, Федя. Но раз так получилось, то будет работать под проверку документов.
Нас уже проверяли трижды, сказал Пантелеев.
Заменить Шрат на нашу девку нужно на станции.
Наша немка уже в поезде?
Пока нет. Седоков приказал её не рисковать.
А он сам здесь, Саша?
Здесь я, Федор. И я свое дело знаю.
Но ты не станешь
Федя! Она немка и она наш враг.
Это обычная девушка, Саша.
Кутузовмощный мужчина и руками мог легко свернуть шею кому угодно. Так он работал уже не один раз. Жертвы не успевали даже вскрикнуть.
Но ведь есть приказ доставить девушку в Москву. Она может пригодиться для внедрения нашей немки.
Так и Седоков сказал, но я бы сработал быстро. Если тащить девку живой, на станции может произойти что угодно. Риск большой. Я бы убрал её за секунду.
Но такого приказа у тебя нет?
У меня приказ сработать быстро и чисто. Посмотрим по обстоятельствам, Федя. Но хватит болтать. Пора дело делать. И присутствие второй бабы может помешать. Ты сиди здесь и жди меня.
А может
Сиди в купе, лейтенант. Я фельдполиция. Проверяю документы. А ты жди уловного сигнала я постучу тебе.
Но чисто делать работу не получилось. Вмешался случай
* * *
Старший лейтенант Кутузов постучал в двери вагона. Но ему никто не отозвался. Он постучал ещё раз. Тот же результат. Тогда Кутузов дернул ручку, и двери открылись.
Он проникли в купе. Там находилась только одна женщина. Это была фройлен Ева Шрат, которая уже была мертва. Ей свернули шею.
Саша постучал в стенку вагона. Через несколько секунд в купе вошел Федор.
Что такое? спросил он. Где Ева?
И тут Федор увидел девушку, с которой недавно пил вино.
Ты убил? он посмотрел на Кутузова.
Никого я не убивал, ответил Саша. Я только вошел, Федя. И шею девице некто свернул до меня. Она еще теплая.
А где вторая?
В купе был только труп. Дело, Федя, сделали за нас.
Кто? не понял Шварц.
Хотел бы я это знать. А кто с ней ехал? Как ты ту бабу назвал?
Гауптхельферин Мильце.
Думаешь, она?
Кто знает, Федя. Но ты сам эту Мильце видел?
Нет. Я видел только Еву Шрат. А про гауптхельферин Мильце знаю со слов самой Евы. И что нам теперь делать? Что запланировано на такой случай?
Ничего, ответил Кутузов. Ничего подобного предусмотрено не было. А скоро станция и в вагоне будет наша девица.
И что делать? спросил Шварц.
Действуем по первоначальному плану. Отменить операцию я не могу. Займемся трупом, Федя, пока темно.
Ты прав. Но все это странно.
Девке виртуозно свернули шею. И это сделали не мы. В целом наша задача выполнена. Девица мертва. И на её месте будет та, кого мы сопровождали.
А если это ловушка? спросил Пантелеев.
Нет. Просто девка могла мешать ещё кому-то. Но сейчас времени выяснять это у нас нет
* * *
Но Пантелеев-Шварц все же решил начать проверку до того как фальшивая Ева появится в поезде. Под утро он обратился к проводнику.
Скажите, а могу я нанести визит девушкам в соседнем купе? Это будет удобно?
Девушкам? с удивлением спросил проводник.
Но ведь в соседнем купе едут девушки?
Одна девушка, герр лейтенант. Соседнее купе, как и ваше, рассчитано на двоих. Но едет там только фройлен Шрат. А девушки в дальнем конце вагона занимают три других купе. Так получилось что связистки еду вместе. Но для фройлен Шрат выделили отдельное купе.
А с чего так?
Разве я могу это знать, герр лейтенант? У меня приказ майора Рипке и я его выполнил.
Благодарю вас.
Не стоит благодарности, герр лейтенант.
Шварц вернулся к себе. Он был обеспокоен. Что-то пошло не так.
Чего там? спросил Кутузов.
В купе Ева ехала одна.
Как одна? Но ты сам сказал, что с ней была эта Мильце.
Так сказала мне сама Ева. Но наш проводник утверждает, что Ева ехала одна. И я думаю, что фрау Мильце уже нет в поезде. Но вот кто она и зачем убила фройлен Шрат? Это вопрос.
Доложим Седокову. Пусть решает сам
* * *
Шварц проводил девушку в купе.
Все прошло хорошо? спросила она.
Настоящая Ева устранена. Но вам не стоит без крайней нужды покидать купе.
Я понимаю. Значит все по плану?
Не совсем.
Ева удивилась:
Что это значит? Вы же сказали, что все прошло хорошо?
Я так не сказал, фройлен. Сказал, что настоящая Ева устранена. Труп её был на том самом месте, где вы сейчас сидите.
Ева отшатнулась.
Она умерла без крови. Ей мастерски свернули шею. И мы не знаем, кто это сделал.
Её устранили не вы? удивилась девушка.
В том все и дело. Мы пришли сюда и увидели её труп.
Но кто мог это сделать?
Я не знаю.
Тогда стоит отменить операцию! Это приказ Общего Друга.
Нет. Пусть решает командир нашей группы.
Но если это провокация гестапо?
Не думаю. С чего гестапо убирать Еву Шрат? Да никто не мог знать о готовящейся операции. Утечки не было. Это странное стечение обстоятельств.
А если нет? спросила она.
Для этой цели вы не сразу отправитесь со станции Здолбуново в Ровно.
Это как же?
Вам придется задержаться.
Но Ева Шрат всего лишь кригсхельферин! Она подчиняется приказам.
Наш командир придумает для вас повод. Вы задержитесь, и мы проверим, есть ли за вами слежка. Если нет, то вас переправят в Ровно.
Все это нужно сообщить Общему Другу.
Это будет сделано в свое время.
* * *
Станция Здолбуново.
Командир группы Седоков узнал все об инциденте и сказал, что Кутузов и Пантелеев действовали правильно в сложившейся ситуации.
Мы не имеем никаких инструкций на подобный случай. Я должен внедрить Еву Шрат и я это сделаю. Она в курсе?
Да, ответил Пантелеев. Скоро выйдет из вагона. Я просил её не спешить.
Всё верно. Пусть все остальные девушки и вспомогательной службы соберутся уйдут на территорию вокзала. Еве не стоит с ними встречаться.
Они друг друга знаю мало, командир.
Все равно. Ей вообще не стоит входить в здание вокзала.
Но штаб-майор, что их сопровождает, будет ждать и Еву. Он соберет всех по списку. Так не получится, командир.
А здесь в дело вмешаешься ты, Федя.
Я? А что я могу?
Скажешь, что Ева Шрат споткнулась и упала на перроне. Её отправили в местный фельдшерский пункт.
Они все равно станут ждать.
Остальное сделает Сашка Кутузов
* * *
Майор Иоганн Рипке, который должен сопровождать девушек, был обеспокоен инцидентом с кригсхельферин Евой Шрат. Эта девушка была предназначена для службы в самой канцелярии генерального комиссара.
Черт знает что! Я должен сдать все девушек офицеру из Ровно, стал жаловаться Рипке. У меня нет времени ждать!
Но ведь это вы сопровождаете девушек, герр майор? спросил Шварц.
Только до этой станции. А отсюда их повезет офицер, присланный из канцелярии генерального комиссара. А я должен убыть в штаб южной группы войск. У меня особое задание от начальника штаба ОКВ.
Но я ведь также еду в Ровно, герр майор. Могу все объяснить. Если это нужно.
Но я должен сдать все по списку. Неужели с фройлен Шрат все столь плохо?
Этого я не знаю. Она доставлена в фельдшерский пункт.
К офицерам подошел человек средних лет, высокого роста.
Я имею честь говорить с господином майором Рипке? спросил он по-русски.
Что он говорит? Вы его понимаете, лейтенант? спросил майор Шварца.
Я немного знаю русский. Он желает видеть вас.
Меня? А кто он?
Шварц спросил по-русски:
Кто вы есть?