Горничная - Бентли Литтл 2 стр.


 А теперь назовите свое имя и официальное звание,  попросил Чепмен ночного менеджера.

Мужчина немного забеспокоился.

 Джон Маркс. Менеджер в нерабочее время курортного отеля Сонора.

Чепмен отложил ручку, сложил листок и сунул его в карман рубашки.

 Спасибо,  сказал он.  Я надеюсь, вы позаботитесь об этом.

Он вышел из лобби, не оглядываясь.

Они сходили позавтракатьне в ресторан отеля; после того, что произошло, он не собирался давать им больше денег,  и вернувшись обнаружили, что их кровати уже застелены, а комната прибрана. На комоде он увидел две новые бутылки «Перье» и бесплатную банку датского печенья.

Вот это уже было совсем другое дело.

Чепмен включил телевизор на телешоу Тудей. Выпив за завтраком и кофе, и апельсиновый сок, Чепмену захотелось отлить, поэтому он прошел мимо Шоны в ванную и поднял закрытую крышку унитаза

и тут же захлопнул ее, сдерживая рвотные позывы.

Кто-то нагадил в унитаз и не смыл.

Горничная.

Он знал, что это она. Чепмен представил, как эта хитрая маленькая сучка смеется про себя, задирая свою униформу, садится, наваливает кучу и уходит. Стараясь не блевануть, он спустил воду в унитазе. Ему больше не хотелось ходить в ванную. Он вымыл руки в раковине, тщательно вытер их и в бешенстве промаршировал на ресепшн.

Ночной менеджер ушел. Ральф Кови, первый менеджер, с которым он разговаривал, вернулся на службу.

На этот раз преамбулы не было.

 Она нагадила мне в унитаз!  крикнул Чепмен, шагая через лобби.  Она даже не смыла за собой!

Молодой портье, казалось, запаниковал при его приближении, но Кови уже вышел из своего кабинета помочь с клиентом, и немедленно поменялся местами с портье, поздоровавшись с Чепменом тихим спокойным голосом, явно предназначенным для того, чтобы успокоить его.

Чепмен не собирался успокаиваться.

 Я был здесь меньше часа назад, потому что она вошла ко меня, когда я принимал душ! А теперь она нагадила в моем номере!

Он подошел к стойке портье.

 Если вы будете говорить потише

 Не буду я говорить потише. Приведите ее сюда! Сейчас же!

 Вот об этом нам и надо поговорить, мистер Дэвис.

 Хватит с меня разговоров! Если ее не уволят

 Вы имеете в виду Розу.

 Конечно, я имею в виду Розу!

 Мы проверили это, сэр,  никакая Роза не работает в отеле.

Чепмен остолбенел. Он нахмурился. Может он перепутал имя. Может

Нет.

Он точно помнил, что видел имя Роза на ее бейджике.

 Тогда проверьте, какая горничная назначена в нашу комнату,  потребовал он,  и позовите ее сюда. Я хочу поговорить с ней лично.

Второй посетитель ушел, лобби опустел. Кови попросил его подождать, пока он найдет эту информацию. Менеджер исчез в своем кабинете, а Чепмен и портье неловко стояли, не глядя друг на друга. Через несколько минут Кови вернулся и объявил, что горничная уже в пути.

Женщина в униформе, вошедшая через боковую дверь, была постарше, белая и намного полнее.

Это была не она.

 Это Дорис,  сказал менеджер.  Она закреплена за вашим блоком комнат.

Чувство, которое он испытывал, было ему незнакомо: смесь растерянности и небольшого страха. Кто же тогда та женщина, которая притворялась горничной? Кто был тот человек, который преследовал его?

 Это не она,  сказал он, констатируя очевидное.

 Это та женщина

 Это не она! Я знаю, как она выглядит. Она стройная, испанка, и ее зовут Роза.

 Мне очень жаль. Но у нас нет Розы

 Она разговаривала с тем парнем у бассейна,  вспомнил Чепмен.  Тем, который разносит напитки. Спросите его, кто она такая!

Он казался отчаявшимся даже самому себе, и по тому, как остальные трое смотрели на него, он понимал, что ведет себя ненормально.

Было ли это частью ее плана?

Какого плана? Неужели он действительно думает, что какая-то имитаторша горничной подставляет его, разыгрывает какую-то сложную аферу, чтобы что? Унизить его? Заставить его думать, что он сходит с ума? Заставить других людей думать, что он сходит с ума?

Не было никакого приемлемого способа выпутаться из этой ситуации, поэтому, не сказав больше ни слова, он повернулся и вышел, вышел также как и пришел, зная, что горничная, клерк и менеджер начнут судачить за его спиной, как только дверь закроется.

Он все еще был зол, но его гнев был смягчен недоумением. Он понятия не имел, что происходит и почему, и это вызывало у него явное беспокойство. Однако это был их последний день в Тусоне, так что больше ничего не могло пойти не так. Его целью на данном этапе было пережить все это, выбраться отсюда, а затем написать электронное письмо с резкой критикой президенту компании, владеющему курортным отелем, чтобы он конкретно знал, какого рода шуточки происходят под его руководством.

Может, их пребывание будет компенсировано.

Или может в следующий раз им предложат бесплатный отдыхжелательно в другом курортном отеле.

Они с Шоной провели день, исследуя Тусон, стараясь держаться как можно дальше от Соноры. Они вернулись вечером после приятного ужина в старинном мексиканском ресторане и запланировали выехать рано утром, чтобы успеть вернуться в Сан-Диего к обеду.

Это была их последняя ночь. Он ожидал, что Шона придет и разделит с ним душ, но она этого не сделала, поэтому он специально не стал мыть промежность. Пусть сосет грязный хуй. Слегка вытершись полотенцем, он вышел из просторной ванной голый, готовый к

Кровать была залита кровью.

Нет.

С колотящимся сердцем он прохрипел ее имя, хотя в комнате явно никого не было.

 Шона?

Он двинулся вперед на дрожащих ногах, проверяя, не лежит ли она

ее тело

между кроватью и стеной, но это узкое пространство было пусто. Вблизи кровь казалась слишком красной, и ее было слишком много. Большое растекающееся пятно покрывало и центр натянутой простыни, и значительную часть отвернутых покрывал. На подушках также виднелись брызги крови.

Его внимание привлекло что-то неуместно блестящее в центре запекшейся крови.

Бейджик.

Роза.

На него снизошло озарение.

Она пытается обвинить его в убийстве.

Но как все это могло произойти за те десять минут, что он провел в душе? И где же Шона? Чепмен бросился обратно в ванную и неуклюже надел одежду, которую снял и оставил в куче на полу. Его руки дрожали. Он взял сотовый телефон и попытался позвонить в 911, но на экране появилось сообщение: «Нет приема». Как такое возможно? Он тут же снял трубку телефона в номере, но гудка не было.

Что происходит?

Охваченный паникой, Чепмен открыл дверь номера, намереваясь броситься на ресепшн и приказать кому-нибудь вызвать полицию. В направлении его комнаты на бетонной дорожке, тускло освещенной фонарями, стоявшими вдоль нее, он увидел мрачного Ральфа Кови, менеджера, в окружении двух сердитых охранников.

 Сэр?  сказал охранник слева, когда Чепмен приблизился.  Оставайтесь на месте. Я прошу вас подождать здесь, пока не прибудет полиция.

 Моя жена  Чепмену удалось выйти из ступора.  Я не могу ее найти,  он жестом указал за спину, в номер.  Там

 Мы всё знаем,  холодно сказал Кови.  Полиция уже в пути.

Как они узнали? Кто мог им сказать?

 Все это произошло в течение последних десяти минут! Она либо убила Шону, либо похитила ее, а это значит, что она где-то недалеко!

Он посмотрел на землю, но не увидел следов крови. В нем зародилась надежда. Возможно, все это было частью какой-то хитроумной мистификации.

Кови нахмурился.

 О ком вы говорите?

 Горничная!

В темноте Чепмен заметил движение за плечами мужчин. Его глаза расширились.

 Вот она!

Горничная, толкая тележку с полотенцами, вошла в круг света одной из ламп, стоящих вдоль дорожки.

Менеджер повернулся, взглянул, затем повернулся обратно, уставившись на него холодным взглядом.

 Я только что нанял эту женщину. Она новенькая. Свою первую смену она начала меньше пятнадцати минут назад.

 Вот тогда это и случилось! Пятнадцать минут назад! Это ведь она рассказала вам об этом, верно? И ее зовут Роза?

 Ее зовут не Роза, но это не ваше дело. Мы просто подождем здесь, пока приедет полиция и во всем разберется.

 Но это же она!  настаивал он.

К этому времени горничная приблизилась к ним, оставила свою тележку, обошла менеджера и подошла к Чепмену. В вытянутых руках она держала четыре маленьких флакончика с кондиционером для волос.

 Вот, держите, сэр,  сказала она.

Он в ступоре взял у нее пластиковые контейнеры, а она, улыбаясь, отвернулась.

 The Maid by Bentley Little, 2016

Игорь Шестак, перевод, 2021

Примечания

1

INSImmigration and Naturalization ServiceНациональная иммиграционная служба США. Упразднена после терактов 11 сентября. Теперь Служба гражданства и иммиграции США (United States Citizenship and Immigration Services, USCIS).

Назад