Глушь - Майкл Терри 2 стр.


Глава 2

Бен Агли открыл глаза, как только услышал звук приближающейся повозки. Последние два часа он провел сидя у огня, горевшего в очаге, и занимаясь непристойным делом с самодельной коробочкой через проделанную в ней дырку, обшитую грубой воловьей кожей. Это было единственным развлечением, которое он мог себе позволить в этих безлюдных лесах, ставших для него домом. Он замер от неожиданности и слушал звук, который постепенно становился громче и ближе. Он знал, что на многие мили вокруг нет ни дорог, ни троп и не ждал гостей. В конце концов он отложил коробку в сторону, поднялся на ноги и осторожно посмотрел в небольшое окно, увидев темную фигуру крупного человека, тащившую по снегу какую-то тележку в сторону его жилища.

 Что за

Какое-то мгновение Бен смотрел в темноту с диким изумлением, но затем начал действовать. Он подтянул штаны, застегнул пояс на пузике, запнул ногой коробочку под стул и схватил ружье. Быстро проверив, заряжено ли оно, он поспешил обратно к окну и присел на корточки, чтобы получше рассмотреть незваного гостя, надеясь, что его самого не заметят.

Он еще раз, уже внимательно рассмотрел человека, согнувшегося пополам и отчаянно пробиравшегося через снегопад. Потом он перевел взгляд на повозку. Под одеялами и простынями был спрятан какой-то груз, и то, что находилось там, явно стоило денег, если человек готов был рисковать своей жизнью, таща это через дикие необжитые места. Бен даже облизнул губы, пытаясь представить, что же может лежать в этой повозке. Золото? Быть может, этот человек ограбил банк и прятался в этих лесах от рейнджеров или шерифа? Бен Агли, никогда не отличавшийся особым умом и богатым воображением, больше ничего не мог себе представить. Все, что он знал, это то, что он хотел, чтобы это было именно золото.

Гость подошел к хижине, и нужно было скорее решать, что делать дальше. Конечно, можно было просто выйти и застрелить этого человека, но в то же время, он мог бы и поговорить с ним некоторое время, а пристрелить его позже, когда это будет необходимо. Второй вариант показался Бену хорошей идеей, хотя он понимал, что с этим незнакомцем нужно держать ухо востро. А что, если он и в самом деле грабитель? А что, если он пришел к его хижине, чтобы ограбить и убить его? Живя здесь в полном одиночестве, Бен уже несколько лет не встречал ни одного человека и, естественно, был немного настороже, решив быть готовым застрелить этого ублюдка в любой момент. И вот, наконец, человек сбросил тяжелую цепь и отошел от своей повозки. На мгновение мужчина согнулся, как будто собирался упасть, но затем выпрямился. Его телосложение было полной противоположностью внешности Бена, маленького, пухленького, похожего на крысу, и он сразу же почувствовал себя немного не в своей тарелке. Большие, широкоплечие мужчины никогда не нравились Бену и этот тип за окном тоже ему не нравился. Он отправился в эту глушь, чтобы не видеть таких людей, но теперь они сами нашли его. Его лицо исказилось в усмешке, и он крепче сжал ружье.

Что ж, на этот раз он сможет постоять за себя. Решив, что лучше сразу взять ситуацию в свои руки, Бен направился к входной двери хижины. Когда он потянулся к ручке, то почувствовал, что его руки дрожат, поэтому на мгновение заколебался и напомнил себе, что не может позволить показывать страх этому незнакомцу. Он выждал добрую пару минут, отчаянно пытаясь успокоить себя, а затем схватился за ручку и распахнул дверь так, как мог бы сделать только очень сильный человек. Изо всех сил стараясь выглядеть высоким и грозным, Бен вышел на снег, тут же ахнул, посмотрев вниз и увидев, что забыл надеть сапоги. Он отступил на дощатый пол и поднял ружье, направляя его на незнакомца:

 Стой! Я не часто вижу здесь других людей. Чего тебе надо?

Бен оглядел линию деревьев, чтобы еще раз убедиться, что человек пришел один и снова посмотрел на чужака.

 Кто ты и что ты здесь делаешь?  повторил свой вопрос он.

Незнакомец еще мгновение смотрел на него, восстанавливая дыхание и протянул правую руку:

 Приветствую тебя, друг. Меня зовут Говард Вонд. Прости, если нарушаю твой покой, но я нахожусь в очень затруднительном положении, и я надеюсь, что ты найдешь способ помочь человеку, попавшему в беду.

Лицо Бена слегка дернулось.

 Я вышел из Форестауна пару дней назад,  продолжал Говард.  И не ожидал, что сдохнет мой конь, что сломается моя повозка и что погода так сильно испортится.

Бен поколебался, но все же пожал руку мужчине, сразу заметив, что рука у того была как минимум вдвое больше, чем у самого Бена.

 Это такая удача встретить тебя здесь, в этой безлюдной глуши,  радостно продолжал Говард, крепко пожимая ему руку.  Честно говоря, я не знал, что здесь кто-то живет. Это слишком далеко от проторенного пути. Я рад, что встретил тебя. Я с радостью поделюсь с тобой своим бурбоном в обмен на то, что ты позволишь мне погреться у твоего очага несколько часов. Мне также нужно будет починить мою тележку, и я надеюсь, что смогу одолжить у тебя гвозди и инструменты.

 Инструменты?  переспросил Бен, не совсем понимая, чего именно хочет от него этот человек.

 Да,  кивнул Говард и позволил себе слегка улыбнуться.

 Так, все-таки, что с тобой приключилось и что ты делаешь в этом забытом богом месте со своей тележкой?

 Это долгая история,  ответил Говард.  Надеюсь, ты не сочтешь меня чересчур назойливым, но я бы предпочел рассказать все это у огня, а не здесь, на холоде. Если, конечно, ты не против помочь человеку, который в этом нуждается.

Глава 3

 Милое местечко,  сказал Говард, входя в хижину, хотя его сразу же поразил необычный, затхлый запах, побудивший задать следующий вопрос:

 Ты живешь здесь один?

 Нет,  ответил Бен, прежде чем понял, что это глупая ложь.  Я имею в виду, да. Я имею ввиду, только потому, что сам захотел этого. Я пришел сюда, чтобы

Его голос затих.

 Чтобы разбогатеть?  спросил Говард, глядя на огонь, и продолжил,  Надеюсь, ты скоро найдешь золото, или что там у тебя на уме. Хотя, должен сказать, ты далеко от тех мест, где живут другие старатели. Судя по тому, что я слышал от людей, в этих местах нет золота.

 О, в этих местах полно золота,  ответил Бен, все еще не выпуская из рук ружье. Он не мог удержаться от желания немного похвастаться.  Несколько лет назад я встретил в баре человека, который клялся, что знает, где я могу найти единственный и никому не известный источник золота на сто миль вокруг. Нет смысла идти туда, куда идут все остальные, вот что он сказал. Нет смысла быть частью толпы. Он согласился сказать мне, куда идти, если я дам ему немного денег. Я отдал ему все, что у меня было, а взамен он нарисовал мне карту. Так я оказался здесь!

 Ты уже что-нибудь нашел?

 Не совсем,  ответил Бен, пытаясь улыбаться, хотя это ему не очень-то удавалось.  Я здесь всего несколько лет. Поиски золота не такое простое дело, как кажется.

Он мог бы и не отвечать, так как Говард посмотрел вниз и увидел на полу несколько пустых металлических кастрюль. Он и раньше бывал в хижинах старателей, поэтому сразу же понял, что хозяину хижины удача до сих пор не улыбнулась. Кроме того, интуиция подсказывала Говарду, что она никогда и не улыбнется этому человеку, однако вслух он произнес ободряюще:

 Я не сомневаюсь, что ты поймаешь удачу за хвост! А кем именно был этот человек, который нарисовал тебе карту?

 Старателем.

 Почему же он сам не захотел прийти сюда и забрать все золото себе?

 Он сказал, что у него уже много золота, которого с лихвой хватит даже его правнукам.

 И ты встретил этого богача в баре? И отдал ему последние деньги?

 Ему нужны были деньги на выпивку, а золотишко он припрятал в надежном месте.

 Понимаю,  рассудительно кивнул Говард, стараясь не смеяться над этим глупцом.

 Я уверен, что он говорил правду,  продолжал Бен, почувствовав нотки сарказма в голосе своего гостя.  Я спросил его об этом прямо. Я спросил, говорит ли он мне правду, и он поклялся, что говорит правду. Он сказал, что есть много

Внезапно остановившись, Бен понял, что и так сказал уже много лишнего. В конце концов, тот счастливчик сказал емуи только емугде найти этот тайный источник золота. Теперь он был единственным человеком, который знал где его искать, и он не хотел делиться своим знанием с незнакомыми людьми.

 А может,  закончил он с напускным безразличием,  и нет тут никакого золота.

 Надеюсь, что есть,  ответил Говард.  Кто знает? Может быть, через год ты станешь самым богатым человеком в мире.

 О да,  согласился Бен и захихикал при этой мысли.  Мне бы очень этого хотелось. Это обязательно произойдет! Я просто должен продолжать искать.

 Ты сам построил эту хижину?

 Нет, я набрел на нее случайно. Я не знаю, кто ее построил, но эти люди, очевидно, давно отсюда ушли.

Говард оглядывался по сторонам, пытаясь получше понять, с кем его столкнула судьба.

 Ты уже подумывал о том, как потратить свои деньги?  спросил он.

 О да,  возбужденно продолжал Бен, опуская ружье.  Первое, что я сделаюкуплю большой дом и найду себе молодую жену. Потом я куплю самую лучшую одежду в мире и буду носить ее каждый день. И большие карманные часы я тоже куплю. А потом я разорю Ричарда Рича и отниму у него жену.

 Значит, у тебя будет две жены?  спросил Говард.

 Нет, только одна,  воскликнул Бен, задумался на миг и махнул рукой.  Только одна. Ты не понимаешь.

 А кто такой Ричард Рич?

 Ты его не знаешь,  ответил Бен,  но он очень неприятный человек. Там, откуда я родом, у него есть свое дело, он богат и влиятелен, и большинство людей слишком заняты тем, что лижут ему ботинки вместо того, чтобы понять, какой он жалкий и мерзкий. Он ведет себя так, как будто он самый лучший человек в мире! И он всегда смеялся надо мной! Но я докажу ему, что он был не прав! Я собираюсь доказать это всем!

 Я в этом не сомневаюсь,  спокойно ответил Говард.

 Я собираюсь заполучить в жены самую красивую женщину в мире,  продолжал Бен увлеченно.  Она обязательно будет сиротой, так что мне не придется заботиться о ее семье, и у меня будет много сыновей, и я воспитаю их так, чтобы они были такими же, как я, и они будут сильнее и умнее, чем сыновья Ричарда Рича. И моя жена будет красивее жены Ричарда Рича. Его жену зовут Аманда Рич. Она очень красива, но моя жена будет в сто раз красивее ее несмотря на то, что именно Аманда Рич является самой красивой женщиной на свете и

 Как приятно ощутить на своем старом теле тепло огня,  задумчиво произнес Говард, подсаживаясь поближе к очагу и протянув к нему руки, после чего неспешно сказал.  Прости, я кажется, перебил тебя О чем ты говорил?

 Я? О чём? -переспросил Бен. Он действительно, забыл, о чем так увлеченно рассказывал Говарду минуту назад.

 О какой-то женщине. Красивая дама по имени Аманда

 Аманда Рич, да!  воскликнул Бен.  Она такая красивая и утонченная. Однажды, на улице, она посмотрела на меня и улыбнулась.

 Неужели?  с напускным изумлением посмотрел на него Говард.

 Клянусь! Я бы не стал выдумывать то, чего не было!

Замолчав, Бен на мгновение вспомнил тот день, когда Аманда Рич одарила его улыбкой. Это был самый счастливый день в его жизни, но он был твердо уверен в том, что настанут и более счастливые дни, как только он вернется домой со всеми своими богатствами и украдет ее у этого неудачника Ричарда Рича. В его душе вдруг мелькнула мысль, что ему даже не понадобится искать молодую жену-сироту, потому что он сможет жениться на Аманде Рич. От этой мысли у него потекли слюнки.

 Я должен признать,  начал в это время Говард, глядя на пламя,  что попал в скверную ситуацию. Я допустил несколько серьезных ошибок и теперь сомневаюсь, смогу ли я вообще вернуться домой. Я, конечно, очень рад, что наткнулся на тебя. Не побоюсь сказать, что ты спас мне жизнь. Как тебя зовут, друг?

 Бен Агли,  ответил Бен и важно добавил.  Но не Бенджамин Агли. Именно Бен Агли. Прошу запомнить это.

 Конечно, Бен,  согласно кивнул Говард.  Мне бы никогда и не пришло в голову называть тебя Бенджамином.

Говард отодвинул руки чуть дальше от очага и замолчал, пытаясь продумать дальнейший план своих действий. Бен тоже молчал. Неловкая тишина воцарилась в хижине, поэтому Говард решил прервать это молчание:

 Я всегда с величайшим уважением относился к людям, стремящимся разбогатеть. Слишком многие мужчины в последнее время предпочитают безопасную работу. Сидят в теплых кабинетах, обернутые в наглаженные фраки, нацепив на свои шеи галстуки, не рискуя жизнью, имеют при всем этом хорошую зарплату Но эта страна будет находиться в безопасности ровно до тех пор, пока есть люди, которые готовы рискнуть всем в поисках чего-то большего, чем теплый кабинет где-нибудь на восточном побережье. Я с содроганием представляю, как бы все сложилось, если бы весь мир жил по хорошим и безопасным правилам Если бы не было больше места, куда человек мог бы убежать и если бы у человека не осталось ничего, чем можно рискнуть

 Полностью согласен,  важно кивнул головой Бен, радуясь прерванной тишине и выпрямляя спину, чтобы казаться немного выше.  Кто-то должен это делать. Я не трус и я сделал это!

 Определенно, ты не трус, Бен Агли.

Бен довольно ухмыльнулся комплименту, но тут его взгляд упал на окно, за которым в темноте он разглядел засыпаемую снегом повозку. Его ухмылка исчезла с лица, и он снова задался вопросом, что же могло быть под простынями, которые покрывали груз. Ему становилось все сложнее сдерживать свое любопытство. Что бы ни было в этой повозке, рассуждал он, этого вполне достаточно, чтобы разбогатеть. Его сердце бешено заколотилось при мысли об этом.

 Похоже, у вас там тяжелый груз, мистер Вонд,  задумчиво и очень вежливо сказал он наконец, все еще глядя на тележку и облизал верхнюю губу.  Могу я спросить, что у вас там?

 Ничего особенного,  ответил Говард.  Всего лишь покупка, которую я сделал несколько дней назад в Форестауне.

 В Форестауне? Где это?

 Это небольшой город, расположенный примерно в семидесяти милях отсюда. Неужели ты не знаешь? Обычно, все старатели знают о его существовании.

 Конечно-конечно, теперь я припоминаю,  поспешно закивал Бен, не желая, чтобы гость принял его за идиота.  То есть, ты идешь оттуда?

 Да, я кое-что купил там.

 Стало быть, кое-что купил, да?  задумчиво почесал подбородок Бен. Он не мог оторвать глаз от тележки и через мгновение снова облизнул губы:

 Должно быть, это что-то очень ценное, раз ты тащишь это на себе столько миль через эти дикие места, в это ужасное время года

 Как я уже говорил, у меня был конь, но он сдох,  объяснил Говард.  Он упал замертво тогда, когда было уже поздно и неразумно возвращаться в Форестаун. Деваться было некуда и мне пришлось тащить все самому. Это было лучше, чем возвращаться в город. Именно поэтому я пошел по этим местам в надежде сократить расстояние Но это было ошибкой. Я потерял надежду и был бы уже мертв если бы не увидел свет из окна твоей хижины

 Так все-таки Что же ты везешь? И куда?  Бен продолжал разглядывать через окно накрытый простынями груз. Его сердце бешено колотилось, но он не выдавал того, что волнуется от возбуждения.  Что у тебя там?

 Как я уже говорилкое-что. Но ничего особенного. Я везу это домой.

 Но что именно?

 Это длинная история, Бен. Зачем тебе знать об этом?

 Мне просто интересно, вот и все. Просто поддерживаю разговор.

Говард на мгновение встретился с ним взглядом, а потом снова перевел глаза на свои руки, которые он продолжал греть у огня.

 Не думаю, что смогу все это объяснить,  сказал он наконец.  Я предпочел бы не вдаваться в подробности и не говорить об этом.

 Конечно,  согласился Бен, прежде чем снова повернуться и посмотреть на повозку.  Но

Его голос затих. Он хотел спросить еще раз, но знал, что не получит ответа. Его гость, казалось, хотел уйти от этого разговора. Он еще немного понаблюдал за повозкой, а потом обернулся и посмотрел на его спину. Если этот человек не хочет об этом говорить, то содержимое повозки, может быть, даже более ценное, чем можно предположить.

 Мне нужно выйти на улицу и кое-что проверить,  внезапно сказал Бен.

 Я могу тебе помочь.

 Нет! В этом нет необходимости!  почти вскрикнул Бен, взмахнув рукой.  Оставайся здесь!

Говард, все еще сидевший на корточках перед очагом, нахмурился.

 Я имею ввиду,  уже спокойно продолжил Бен,  что тебе надо согреться. Да, тебе нужно согреться. Я только на минутку и мне не нужна никакая помощь. Я просто должен пойти и проверить кое-что, чем занимался до твоего появления. Это очень важно.

Назад Дальше