Теперь, повиснув на цепях, Мэтью Корбетт посмотрел вверх, на галерею, и увидел Джулиана, по одну сторону которого сидела Львица, по другуюВиктор, а позадиКардинал Блэк. Кардинал обвязал шею Джулиана веревкой и устроился так, чтобы усилить давление, если подбородок Джулиана опустится хоть на долю дюйма.
Он пришел в себя!воскликнул Мэрда.Приступай, дорогая!
Здесь командую я, сэр,возразил Лэш. Он наклонился вперед, упершись ладонями в колени.Ну, мистер Корбетт! Вы станете последним актом нашего вечернего развлечения. Я уверен, что это доставит вам удовольствие.
Какой смысл бороться?думал Мэтью. Пот стекал по его лицу, то и дело обжигая глаза. Растянутый позвоночник полосовала жгучая боль. Как ни странно, его вдруг посетила мысль, что перед самой смертью он, должно быть, станет выше на пару дюймов.
Есть ли у него какой-нибудь туз в рукаве, чтобы выбраться из этой передряги? Какая-то шутка, которая задержит натиск смертоносных клинков? Что-то? Хоть что-нибудь? Нет. Ничего подобного у него не было.
Лэш дал знак музыкантам.
Начался барабанный бой.
Зазвучала свирель, и следующая жутковато странная мелодия повела Мэтью к могиле.
Дикарка Лиззи встала, потянулась и наклонилась вперед, коснувшись лезвиями земли, чтобы размять мышцы. Плавно выпрямившись и поведя плечами, она двинулась на Мэтью с грацией кошки.
Взять его!крикнул Монтегю.Выпусти ему кишки!
Но Лиззи не спешила. Это было ее представление, ее последний танец на сегодняшний вечер, и она собиралась растянуть удовольствие. Мэтью понял, что не стоит надеяться на быструю смерть: Лиззи не собиралась облегчать его участь.
Пока она обходила его по кругу, Мэтью бросил еще один взгляд на Джулиана. Казалось, еще немного, и Блэк попросту задушит его своей веревкойнастолько туго она была натянута. Плохой человек мог только сидеть и созерцать финальное действо вместе с остальными.
Надежды нет,подумал Мэтью, и на этот раз он знал, что это правда. Но, может, ему удастся отбиться, когда Дикарка Лиззи набросится на него? Может, получится вцепиться в нее зубами?
Она прыгнула. Движения ее были быстры и отточены.
Лиззи обвилась вокруг него и, несмотря на ее гибкость и тонкое телосложение, ее вес заставил спину Мэтью растянуться сильнее, и он едва не завопил от боли, но заставил себя стиснуть зубы и промолчать. Она заглянула ему в глаза, словно ожидая, что он начнет умолять ее о пощаде. Казалось, она истово этого хотела, и Мэтью был полон решимости не доставлять ей такого удовольствия. Ведь чего он добьется своими мольбами? Лишь потешит самолюбие Дикарки и остальных убийц, собравшихся в галерее.
Смерти он не боялся по крайней мере, не очень сильно, однако слезы все равно обжигали ему глаза, а горло сдавливали бессильные рыдания. Он хотел плакать не о себе, нет! Его горечь была вызвана судьбой прекрасной Берри Григсби, которая теперь была обречена навеки потерять разум.
Не дождавшись молящих стенаний, Лиззи впилась когтями ему в бока, прощупывая ребра, но не спеша пустить кровь. Мэтью закрыл глаза и закусил губу. Он мог раскачиваться всем телом из стороны в сторону, но это только усилило бы его боль и, конечно, не сбросило бы с него кровожадную бестию. Он почувствовал на своем лице ее дыхание а затем ее язык, когда она лизнула его щеки.
Лиззи вскарабкалась на него, чтобы лизнуть руки своей добычи. Она прошлась по плечам, а затем добралась и до скованных кандалами запястий. Мэтью зажмурился. Когти вот-вот примутся за делоэто было лишь вопросом времени. Он сокрушенно задумывался о том, чего добился своей отчаянной попыткой спасти Диппена Нэка. По всему выходило, что хороший человек допустил ошибку, а плохой был прав.
Время неумолимо истекало, счет ему вел бой барабана и пронзительный свист свирели.
Дикарка Лиззи спустилась вниз. Ее когти впивались в его бока, но кровь еще не потекла.
Мэтью сжался, приготовившись к ужасной боли.
Но внезапно он почувствовал, что давление клинков ослабло.
Он открыл глаза.
Дикарка Лиззи все еще смотрела ему в лицо, но что-то в ней изменилось. Он не знал, что именно и почему, но это нечто смягчило ее лицо рассеяло желание убиватьвот так просто, в одно мгновение!
Внезапно обнаженная девушка слезла с него и оставила его раскачиваться на цепях.
Самсон!обратилась она к галерее.Прошу прощения, но мне кажется, что ты совершаешь деловую ошибку.
Музыка смолкла, не доиграв последнюю ноту.
Хм? Что за ошибку?задумчиво прогремел в ответ вице-адмирал.
Лиззи отошла от Мэтью, вышагивая по крови и внутренностям двух убитых мужчин, посмотрела на Лэша, скрестив на груди руки в перчатках с когтями, и ответила:
Они пришли сюда, чтобы вернуть книгу Профессору Фэллу. Профессор, должно быть, очень этого хочет. Почему бы не дать ему шанс сделать ставку?
Что?вскричал Виктор.Это возмутительно!
Я протестую против подобной задержки!сказал Краковски, вскакивая.Убейте этого человека и продолжим наш аукцион!
Чертовски верно!вмешался в разговор Мэрда. Он тоже был уже на ногах, но при его невнушительном росте это особой роли не играло.Лэш, вы уже получили все предложения!
Лэш помедлил с ответом и обратился к Лиззи:
Продолжай,сказал он.
Ты получил, что хотел,ответила она, очевидно, имея в виду планы воздушного корабля.Но есть же вторая книга, которую хочет он.Она пальцем указала на Кардинала Блэка. Произнося «он», она скривилась так, словно это слово оставило неприятный привкус у нее во рту.Почему бы не оставить одного из них здесь, а другого не послать к Профессору? Пусть Фэлл предложит цену, и пусть он включит ту, вторую книгу в предложение.
Это неприемлемо!зарычала Львица, тоже вставая.Я пришла сюда и добросовестно сделала подношение! Вы не можете сейчас изменить правила!
Согласен!Желтоватое лицо Монтегю исказила гримаса.Правила этого аукциона были установлены давным-давно!
Один момент.Кардинал Блэк выпустил веревку, что стягивала горло Джулиана. На его лице застыла жуткая улыбка.Это предложение заслуживает внимания.
Нет, нет, нет!завопил Виктор.Я этого не потерплю! Правила есть правила!
Лэш оглядел присутствующих, затем погладил бороду и остановил взгляд на Дикарке Лиззи, которая, казалось, наполовину вернулась к своей менее агрессивной личности Элизабет Маллой.
Мой дом,тихо, но твердо сказал он,мои правила.
Хорошо сказано, сэр!поддержал его Джулиан, потирая горло.
Заткнись!рявкнул на него Лэш. Он снова повернулся к Элизабет, в то время как Мэрда бормотал проклятия, а Виктор периодически издавал протестующие вскрики.И кого же ты предлагаешь послать, дорогая? Я думаю, нам лучше выбрать Корбетта. Если отправить Девейна, мы никогда его больше не увидим.
Да. Мы пошлем Корбетта,согласилась Элизабет.
Безумие!неистовствовал Монтегю.Вы сошли с ума, Лэш!
Это возмутительно!кипела Львица.Я протестую против подобного акта неуважения!
Всем заткнуться!Лэш встал. Он упер руки в бока и принял такую позу, словно был капитаном корабля, а остальныенеуправляемыми матросами, готовыми взбунтоваться. Мэтью, несмотря на боль в изогнутой спине, счел это сравнение невероятно точным.Слушайте меня внимательно!Голос Лэша не был ревом, но в нем было достаточно силы, чтобы заглушить бормотание, яростные выкрики, возмущения и проклятия.Я хочу сказать, что собираюсь дать Корбетту неделю, чтобы добраться до Фэлла, получить предложение и вернуться обратно. По крайней мере, таковы мои намерения. Я также предоставлю ему один из моих личных экипажей, двух кучеров и телохранителя. Он сможет выехать еще до рассвета. Остальные вольны принять решение прямо сейчас: если вы хотите, забрать ваши предложения и отправиться в путь, милости прошу. Как сказала Элизабет, я уже заполучил то, что хотел от пруссаков. Поэтому победителем станет следующая самая высокая ставка. Я все еще рассматриваю предложения. Если Фэлл сделает ставку, и я
Это нарушение договоренности, черт побери!крикнул Виктор.Если вы намерены нажить себе врагов, то движетесь в правильном направлении! Я позабочусь о том, чтобы моя гильдия получила за это полную компенсацию!
и я сочту ее недостойной,продолжил Лэш, как ни в чем не бывало,она будет отвергнута. Даже с учетом пожеланий Кардинала.Он зашагал к Виктору среди каменных скамей. Подойдя к мужчине, он достал из-за пазухи маленький пистолет и взвел курок.
Дуло устремилось к голове Виктора. Глаза его расширились, но он не успел отреагировать.
Выстрел отколол от черепа Виктора приличный кусок. Кровь брызнула Джулиану на лицо. В одно мгновение тело безвольно рухнуло на пол, словно кости в нем превратились в желе.
Похоже, одним соперником меньше,огласил Самсон Лэш, когда стихло эхо выстрела. Он поводил дулом пистолета перед своим носом, вдыхая резкий запах голубоватого дыма.Я не люблю, когда мне угрожают. С этого момента наш друг Виктор больше не является действующим участником этого аукциона. Есть еще вопросы или комментарии?
Мне нужна салфетка,заметил Джулиан нетипично дрожащим для него голосом.
Вы собираетесь убить нас всех?Взгляд Львицы был прикован к пистолету.Если да, то я предупреждаюбез намека на угрозу, сэр,что наши гильдии, скорее всего, пожелают возместить свои потери.
Убить вас всех? Конечно, нет! Я вижу, что остальныетрезвомыслящие деловые люди, которые понимают мое положение и которые понимают свое положение. Никаких угроз, мадам. Кроме того, Виктор предложил ужасную ставку. Я чуть не прикончил его прямо у себя в кабинете.
Послышался детский голос Майлза Мэрды:
Мне плевать. Моя ставка устоит против чьей угодно.
Правильно ли я понял,заговорил Краковски, голова которого, казалось, еще не до конца очистилась от наркотической дымки,что вы просите нас прождать в Лондоне неделю, пока не вернется этот мальчик? И только тогда вы решите, кто выиграл книгу? Но сэр что если мальчик не вернется? Что если, когда вы отпустите его, он просто сбежит?
Лэш потратил мгновение, чтобы спрятать пистолет в кобуру под пиджаком.
Ответ прост,отозвался он.Если Корбетт не вернется, книга достанется победителю среди присутствующих. Мистер Девейн станет еще одним партнером в танцах на этой арене, а я устрою пир, чтобы мы запомнили это событие. Затем я провожу вас по домам, и все закончится с миром.
Мне это все не нравится,сказала Львица. Она подняла руку, почти такую же большую, как у Лэша, и показала открытую ладонь, чтобы предотвратить появление пистолета.Но я хорошо понимаю тот факт, что вы хотите получить как можно больше за свою собственность. Поэтому свои протесты я оставлю при себе.
И я благодарю вас за это,сказал Лэш с легким поклоном. Он оглядел остальных.Больше никаких возражений?
У меня есть комментарий,раздался напряженный голос Мэтью. По ощущениям, у него вот-вот могли выскочить плечи из суставов, либо сломаться позвоночник либо и то, и другое. Помимо того ему мучил тошнотворный запах, исходящий от крови и внутренностей выпотрошенных жертв Лиззи.Если мне суждено отправиться в путешествие,продолжил он с болью в голосе,то первым делом мне хотелось бы, чтобы меня сняли отсюда.
О!Лэш наигранно вздрогнул, сделав вид, что забыл.Простите, молодой человек! Где же мои манеры? Отпустите его!дал он распоряжение охране.Корбетт, мы предоставим вам возможность умыться, а также бокал прекрасного арманьяка, чтобы успокоить нервы. Вы сможете отдохнуть и привести себя в порядок. Вас это устроит?
Конечно,был ответ. В последние две секунды у Мэтью создалось впечатление, что все происходящееэто просто разговор двух джентльменов, начавшийся в крайне непривычной обстановке. При этом первый из этих джентльменов был гол, близок к обмороку и не мог смотреть на растерзанные трупы, что лежали в грязи неподалеку от него.
Когда охранники отперли кандалы и ножные оковы, Мэтью обнаружил, что ноги его не держат. Он рухнул прямо в кровавое месиво, где его тело стали терзать судороги, а из желудка вернулась большая часть ужина, в частности тушеные мидии и жареная цветная капуста.
Охранники подхватили его под руки и поволокли к выходу из ямы. По дороге, в полубессознательном состоянии, он наступил на лицо Диппена Нэка и снова упал. Рвотные спазмы опять обрушились на него под аккомпанемент смеха Лэша с галереивидимо, для него это зрелище было похоже на шекспировскую комедию.
Наконец, немного придя в себя, Мэтью добрался до пустой комнаты, где на камнях валялась одежда прусского барона и двух трупов. Через пару мгновений после того, как дверь закрылась и в замке повернулся ключ, он опустился на пол. При свете фонаря, висевшего на крюке под потолком, Мэтью подтянул колени к подбородку и стал оплакивать горе собственной трагедии.
Глава двадцать первая
Неужели с того момента, как Мэтью услышал первый щелчок ключа, открывающего замок двери маленькой комнатки, прошел уже час? В первый раз дверь открывалась, когда один из охранников принес ему ведро воды и тряпку, чтобы он смысл с себя кровь мертвецов. А затем время потеряло всякий смысл. Мэтью помнил, что Виктор просил возницу нанятого экипажа вернуться в полночь, чтобы забрать его из этого дома, но миновал ли уже назначенный момент?
Так или иначе, каждый час теперь был для Мэтью роковым, ведь он не мог провести его рядом с Берри, пока в ней еще теплились остатки разума. Надежда на ее выздоровление этим вечером была окончательно утеряна: Профессор Фэлл ни за что не отдаст даже один из содержавшихся у него экземпляров «Малого Ключа Соломона». А уж Лэшу или Кардиналу Блэкуподавно. Мэтью заключил с Фэллом сделку и должен был отыскать Бразио Валериани в обмен на шанс вернуть книгу и найти химика, который мог бы спасти Берри жизнь. И это был только шанс, не гарантия! Итак, Фэлл выполнил свою часть сделки, поэтому, вероятно, когда Мэтью вернется в Прекрасный Бедд, телохранитель и возницы экипажа, на котором он приедет, будут жестоко казнены, а история с книгой ядов будет отложена на неопределенный срок, а то и вовсе забыта. Приоритет будет отдан поездке в Италию. Фэлла благополучие Берри не волновало, как и игра этих головорезов.
Звук открывающейся двери прервал мысли Мэтью.
Он не боялся. Кто бы это ни был, причин для страха у него больше не было. Он вымылся, как смог, оставив окрасившуюся в красный воду в ведре, а затем вновь облачился в ненавистный клоунский наряд прусского барона. По крайней мере, теперь ему не нужны были ни парик, ни уродливые белила.
Вошла Элизабет Маллой, держа в руках серебряный поднос, на котором стоял бокал с мерцающей внутри янтарной жидкостьюфранцузским арманьяком, который был ему обещан.
Элизабет вернула себе свой цивилизованный облик. Она явно приняла ванну, от нее пахло корицей, а одета она была в платье цвета морской волны, украшенное вокруг декольте розовым кружевом. На руках ее красовались перчатки до локтей в тон платью.
Мэтью невольно отступил от нее. В камере не было ничего, чем можно было бы защититьсяни мебели, ни оружия. И если из Элизабет Маллой вновь выпрыгнет кровожадная Дикарка Лиззи, Мэтью окажется беззащитен.
Твой арманьяк.Она протянула поднос и держала его на вытянутых руках, пока он не взял бокал.Как ты?спросила она.
Хороший вопрос. Я точно не знаю.Мэтью поднял бокал и постарался просветить жидкость настенным фонарем, чтобы распознать, есть ли в ней какие-либо подозрительные примеси.
Там нет яда,сказала Элизабет.Он не хочет, чтобы ты был вялым.
Который сейчас час?
Два часа ночи. На улице снова сильный снегопад. Остальные ждут в гостиной. Самсон пообещал, что на рассвете накормит всех хорошим завтраком, дабы скрасить впечатления от неприятного вечера. Некоторые, похоже, окончательно расслабились и спокойно играют в карты.
Восхитительная картина,с кислой улыбкой буркнул Мэтью.А что насчет Джулиана?
Его отвели наверх. Думаю, его поселили в комнате рядом с доктором. И заперли, разумеется.
Разумеется,эхом повторил Мэтью и нахмурился.Итак зачем ты здесь? Почему арманьяк принесла ты, а не один из охранников?
Хотела с тобой поговорить.Она перевернула поднос и прислонила его к животу, словно он был ее щитом. Мэтью напрягся, подумав, что узким краем она легко могла перерезать ему горло, если б захотела.