- Что ж, чего бы нет.
- Нам в кайф.
- Ладно, - сказала Так. - Спасибо. И еще кое-что.
- Все, что скажете.
- Мы, типа, всегда к вашим услугам.
- Старайтесь держаться как можно ближе к дому, чтобы в случае чего услышать, когда мы начнем звать на помощь.
- Вы будете звать на помощь?
- Вряд ли. Но кто знает?
- Все-таки мне кажется, что вам необходимы телохранители.
- Мы будем рады услужить.
- Мы можем защитить вас и ваши жизни.
- И даже погибнуть за них сами.
Дана хихикнула:
- Да, вы и в самом деле крутые ребята.
- Спасибо.
- Ага.
- Как вас зовут?
- Я - Арнольд Андерсон, - сказал парень в футболке с Говардом Стерном.
- А я - Денис Декстер? - не сказал, а словно спросил поклонник Бивиса и Баттхеда.
- Эй-Эй и Ди-Ди, - сказал Арнольд. - Так мы друг друга кличем.
- А вы - Дана и Линн, - сказал Арнольд.
- Верно, - сказала Так. Большая Ди, маленькая Эль. Рады познакомиться, ребята.
- И мы тоже, - сказал Деннис.
- Очень, - добавил Арнольд.
- Вы, типа, точно хотите, чтобы мы ушли?
- Да. Караульте снаружи вместе с Рондой, - Так подошла к двери, открыла ее, выглянула на улицу и сказала: - Ронды пока нет, но она, наверное, подойдет с минуты на минуту. Увидимся, ребята.
Они направились к двери.
- Понадобится помощь - только кликните, - сказал Арнольд.
- Сразу прибежим вас спасать, - сказал Деннис. - Наедет кто, мы ему, типа, пиздюлей пропишем.
- Звучит здорово, - сказала Так.
- Пока, ребята! - крикнула Дана им вслед.
Глава 17. История Сэнди - Август 1980
- Я схожу за лопатой, - сказал Гарри. - Почему бы вам, леди, не подождать меня здесь?
- А вы не боитесь, что мы сбежим? - спросила Сэнди.
- Сбегайте, если хотите. Вы же не в плену у меня. Но если останетесь, я помогу вам похоронить этого парня. И вы сможете переночевать у меня. Думаю, вам обоим не помешал бы небольшой отдых.
- Эт точно, - сказала Либ.
- Пока меня не будет, можете его раздеть. Всю одежду и вещи мы возьмем с собой в дом и там сожжем.
- Вы уже такое делали раньше? - спросила Сэнди.
- Нет, просто здравый смысл. Когда-нибудь тело могут обнаружить. И лучше сделать так, чтобы опознать его было как можно сложнее.
- Да, вы правы. Пожалуй, мы так и поступим, - сказала Сэнди.
- Фонарик вам оставить? - спросил Гарри.
- А разве вам он не понадобится?
- Я могу обойтись и без него, - oн передал фонарик Сэнди и добавил: - Вернусь через десять минут.
- О`кей, увидимся.
- Захвати нам что-нибудь выпить, а?
- Посмотрю, что смогу найти.
Он скрылся в лесу. Какое-то время Сэнди еще слышала его шаги. Наконец, треск и хруст веток под его ногами постепенно затих.
- Ну, что думаешь? - спросила она.
- О чем? - cпросила Либ.
- О нем. О Гарри.
- Ням-ням.
- Я серьезно.
- Я тоже.
- Он видел Слейда. И нас.
- Ничо, он нам подсобит.
- Ты в самом деле так думаешь? - спросила Сэнди.
- Он же пошел за лопатой.
- А может, он пошел вызывать копов.
- Не, - сказала Либ. - Кабы так - не стал бы нас приглашать.
Сэнди решила, что она права. Этот тип и в самом деле не выказывал желания сдать их властям. Он, казалось, действительно проникся их историей, проявив неожиданно сочувствие. Как-то уж слишком быстро он взял их сторону.
Возможно, у него есть на то свои мотивы.
- Да просто он хочет помочь нам зарыть этого гада.
- Зачем ему это? - спросила Сэнди.
- Он парень. А мы с тобой - пара крошек. А ты как думала? Точняк хочет забраться к нам в штаны.
- Попробует сделать что-то со мной, - сказала Сэнди, - убью скотину.
- Пущай сперва яму выроет.
- Постараюсь.
- Посвети-тко сюды, вниз, - сказала Либ, склонившись над телом Слейда.
Сэнди направила на него бледный луч фонарика.
- Отлично. Так и держи, а я попробую одежу стянуть.
Первым делом Либ конфисковала у мертвеца бумажник и, едва взглянув на него, бросила Сэнди.
Сэнди поймала.
- Все, что там найдешь, делим пополам, лады?
- Звучит по-честному, - сказала Сэнди и сунула бумажник в задний карман шорт.
Обшарив остальные карманы Слейда, Либ не нашла больше ничего стоящего. Затем она стянула с него сапоги, носки и всю остальную одежду. Носки и нижнее белье она запихала в сапоги, расстелила на земле брюки и, положив на них окровавленную и истерзанную шелковую рубашку, завернула ее в брюки.
- Готово, - сказала она.
- Не забудь про часы и кольца.
Либ сняла и их.
- Можно толкануть где-нибудь за несколько баксов, - сказала она.
- Думаю, лучше просто от них избавиться.
Либ поднялась на ноги и спросила:
- Че, значит, тупо выкидываю?
- Не здесь. Это позже.
- Оки-доки, - сказала Либ и сунула их в карман рубашки с логотипом «Пылких Крошек».
Карман тут же растянулся и навис над ее левой грудью.
Сэнди скользнула по телу Слейда лучом фонарика, решив напоследок еще раз его проверить.
- Ты скока раз пырнула этого типа? - спросила Либ.
- Несколько.
- Херассе, несколько! Ебаааать! Не хотела б я тебя так взбеленить!
- Будь добра ко мне и Эрику, и можешь не беспокоиться.
Сэнди погасила фонарик.
- Эт ты ему скажи.
Вскоре вернулся Гарри. Он вышел из темноты, неся с собой фонарь, который слегка поскрипывал, раскачиваясь в его руке. На плече покоились кирка и лопата, побрякивавшие при каждом шаге.
- Здравствуйте, леди, - сказал он.
Он присел и поставил фонарь, затем снял с плеча инструменты и опустил их на землю.
- Прихватил вам напитков, - сказал он. Передние карманы его брюк сильно оттопыривались. Он вытащил из них две банки. - Пиво для вас, мэм, - сказал он и, шагнув вперед, передал банку Либ. - И пепси для тебя, Чарли.
- Спасибо, - сказала Сэнди.
Либ откупорила свою банку и сделала большой глоток. Потом глубоко вздохнула. Потом сказала:
- Молоток, Гарри. Без пивка жизнь не сладка.
- Рад был услужить, - ответил он и отвернулся.
Присев над фонарем, он принялся возиться с ним, пока тот не разгорелся, шипя, словно мешок змей, залив поляну ярким светом.
- Блин, как ярко, - сказала Сэнди.
- На то и рассчитано, - сказал Гарри.
- А если свет кто-нибудь увидит?
- Ну, это вряд ли, - oн поднялся на ноги и, держа фонарь за ручку, подошел к телу. Его спина напряглась. - Твою же мать, - пробормотал он.
Сэнди прекрасно его понимала: видок у Слейда и впрямь был еще тот. Должно быть, поначалу Гарри не смог оценить его по достоинству, поскольку в темноте мог разглядеть лишь бледные очертания мягкого и пухлого, как перезрелая груша, тела. Сейчас же, в ярком свете фонаря, мертвая кожа казалась свинцово-серой, кровь - фиолетовой, а покрывавшие тело раны зияли, словно мокрые, скользкие, мясистые рты.
- Да уж, сильно он, должно быть, тебе насолил, - сказал Гарри.
- Ага, - сказала Сэнди. Глотнула колы и добавила: - Да и убить его было не так-то просто.
- Ну-с, давайте его зароем.
Гарри поднял лопату. С фонарем в руке он двинулся через поляну, глядя себе под ноги и при каждом шаге простукивая лопатой землю. У кромки леса он остановился, поставил фонарь и, помогая себе ногой, вогнал лопату в землю.
- Кто-нибудь может подать кирку?
Сэнди подняла кирку с земли и вместе с Либ принесла ее Гарри.
- Пока не нужна, - сказал он.
Сэнди бросила кирку на землю.
Потягивая напитки, они с Либ наблюдали, как Гарри вырезал лопатой в земле прямоугольный контур, после чего начал снимать верхний слой вместе с травой и сорняками, и откидывать в сторону. Когда он закончил, перед ним образовалась площадка голой земли размером около трех на шесть футов. Затем он начал копать.
- Можем чем-нибудь помочь? - спросила Сэнди.
- Пока нет, - ответил он. - Но все равно спасибо.
Спустя какое-то время, он вылез из пока еще не слишком глубокой ямы, снял рубашку, бросил ее на землю и схватил кирку. Прыгнув обратно в яму, он яростно замахнулся киркой и с силой вогнал ее в землю. Сэнди залюбовалась его мускулами, перекатывавшимися под загорелой кожей. Несмотря на ночную прохладу, спина его блестела от пота.
Снова взяв в руки лопату, он зачерпнул ею кучу грязи и камней.
Когда он остановился, чтобы передохнуть, могила была ему уже по колено. Он стоял, жадно хватая ртом воздух. Мокрые волосы свисали спутанными прядями. Истекающая потом кожа блестела в свете фонаря.
- Можете подать мне рубашку? - спросил он.
Не успела Сэнди и шагу сделать, как Либ уже подняла рубашку с земли. Но вместо того, чтобы предать ее Гарри, шагнула назад.
- Она те на че? - спросила она.
- Просто передай ее мне, ладно?
- Не передам, ежели ты хочешь ее надеть.
Он улыбнулся и покачал головой:
- Я просто хочу вытереть пот.
- Тады на, - c этими словами она шагнула вперед и подала ему рубашку.
- Благодарю.
Либ и Сэнди внимательно следили, как он вытирает пот с лица, широких плеч, груди и живота.
- Жаркая работенка, да? - сказала Либ.
- Да, есть немного.
- Тады и портки сыми, чего уж там.
Он отрывисто хохотнул:
- Что ж, спасибо за предложение, но я, пожалуй, оставлю их на себе.
- Зассал?
- Перестань, Либ, - сказала Сэнди.
- Разве ты не видишь, как ему жарко?
- Ну, вижу, аж взмок весь.
- Я в порядке, - возразил Гарри.
- Могучий дубок, - сказала Либ.
- Спасибо. Подержи, - добавил он, и бросил ей рубашку.
Затем поднял кирку и снова вонзил ее в землю.
Когда он вновь остановился чтобы передохнуть, Либ бросила ему рубашку, не дожидаясь просьбы. Когда он закончил вытираться, Сэнди спросила:
- Разве такой глубины не достаточно?
- Тут даже не до пояса.
- Уже почти, - сказала Либ.
- А как глубоко вы хотите? - спросила Сэнди.
- Даже не знаю. В любом случае, глубже, чем сейчас.
- Может, немного покопаем мы? - предложила она.
- Я быстрее управлюсь.
- Гонишь? - выпалила Либ. - Да я сильнее десяти мужиков!
С этими словами она подошла к краю могилы и, остановившись там, яростно замахала рукою на Гарри:
- Ну-ка брысь! Дай дорогу единственному и неповторимому на планете человеку-экскаватору!
Гарри посмотрел на нее и покачал головой:
- Почему бы тебе просто не постоять там и не дождаться, пока я
Она распахнула рубашку с логотипом «Пылких Крошек» и скинула ее.
Затем, повернувшись в сторону, бросила рубашку Сэнди. Голая по пояс, она подняла руки и прыгнула в могилу.
Гарри отскочил назад, чтобы она не рухнула на него.
Она приземлилась на ноги, споткнулась, ударившись о земляную стену могилы, оттолкнулась от нее и выпрямилась. Затем обернулась и показала Сэнди большой палец, после чего посмотрела на Гарри.
- Приветик! - воскликнула она.
Он покачал головой, посмотрел на Сэнди, снова покачал головой. Потом сказал:
- Приветик, Бэмби. Может быть тебе лучше вылезти отсюда? Мы не сможем копать вдвоем.
- Ты вылезай, а я буду копать, - сказала она.
- Лучше самa вылазь.
- Ну же, мама, - сказала Сэнди.
- Думаешь, я не умею копать? Я сильная! - приблизившись к Гарри, она подняла руку и поднесла к лицу кулак, напрягая мышцы на манер позирующего культуриста. - Видишь, какие бицепсы?
- Очень хорошие, - сказал Гарри.
- Потрожь.
- Чего?
- Потрожь мои мышцы.
- Она хочет, чтобы вы пощупали их, - перевела Сэнди.
Он даже не пошевелился для того, чтобы потрогать их.
- Уверен, твои мышцы хороши, - сказал он.
- Ужо не сумлевайся. Ну, потрожь.
- Спасибо, но
- А то потрожь мои титьки?
Он взглянул на Сэнди, словно ожидая услышать от нее какой-нибудь иной перевод этой фразы.
- Она хочет, чтобы вы пощупали ее титьки.
- Знаю, знаю, - сказал он, поморщившись. - Это я понял, - oпять повернулся к Либ: - Не надо так себя вести на глазах у Чарли. Это, в конце концов, неприлично. Почему бы тебе не вылезти отсюда и не дать мне возможность докопать
Она бросилась на него, обвила руками его спину и прижала к себе.
- Мама! - крикнула Сэнди. - Прекрати!
- Не лезь к нам, деточка.
- Отпусти меня, Бэмби, - попросил Гарри. - Ну же. Очень тебя прошу. Тут не время и не место.
- Это всегда кстати, - возразила она и соскользнула по его телу вниз.
Теперь Сэнди видела лишь ее голову и руки, возившиеся с ремнем Гарри.
- Мама, перестань.
- Проваливай. А то поди сюды и присоединяйся.
- Эй, - сказал Гарри. - Это не
- С милым, рай и в шалаше.
- Я дико извиняюсь, - сказал Гарри, повернувшись в сторону Сэнди.
- Вы ни в чем не виноваты. Это
- Я! - выкрикнула Либ и сдернула с него штаны.
- Эй! - выдохнул Гарри. - Не надо! - но остановить ее не пытался, а просто стоял в могиле, совершенно голый, позволяя Сэнди видеть все это безобразие.
И она видела предостаточно.
- Чу-у-у-ума-а-а! - сказала Либ.
Хотя Гарри хмурился и качал головой, никаких попыток прикрыться он не предпринимал. Вновь взглянув на Сэнди, он сказал:
- Тебе не стоит на это смотреть.
- Вы не хотите ее остановить?
Либ хохотнула.
- Я не знаю, как можно ее остановить, не
Внезапно он прервался и изогнулся, когда пальцы Либ обхватили его за член.
-поранив ее, - закончил он.
- Порань меня этим, парнище.
- А что насчет ямы? - спросила Сэнди.
- Сначала пусть займется моей ямой! - крикнула Либ и захохотала.
Гарри засмеялся вместе с ней.
- Здорово, - пробурчала Сэнди и повернулась к ним спиной.
Сквозь шипение фонаря Сэнди услышала, как Гарри испустил стон.
- Как те?
- Ммм.
- Давай-тко ляжем, - сказала через некоторое время Либ. - Хочешь снять остальное?
- С удовольствием, - ответил Гарри.
Либ пару раз хмыкнула и сказала:
- А землица-то - что надо. Мммм. Мягонькая, прохладненькая
За сим последовали стоны и вздохи. Сэнди так и стояла, повернувшись к ним спиной. Она подумывала уйти. Но продолжала стоять. Ей хотелось слушать. Конечно, это было неприлично. Но и возбуждало. Она воображала происходящее и едва ли не ощущала на себе тело Гарри.
Я ведь тоже могу присоединиться. И выгляжу я раз в десять лучше, чем Либ.
Черт, да с этим своим развороченным ртом она страшна, как смертный грех.
Как она с эдакой рожей умудрилась его возбудить?
А в чем проблема? Не иначе этот Гарри из тех, кто трахает все, что движется Да и черт с ним.
Да и с Либ впридачу. Она что, нимфоманка какая-то? Она даже не знает этого типа!
Внезапно Либ закричала:
- Нет. Стоп! Ааааа! Там подо мной чего-то шевелится! Бля! Слазь! Слазь!
- Прости, прости. Что там?
- Не знаю!
- Червяк, наверное, - сказал Гарри.
- А чего вы хотели, - вмешалась Сэнди, - трахаясь в могиле?
- Заткнись! Ляг сюды, Гарри. Теперь ты снизу, я сверху. Лады?
- Конечно.
- В таком случае, - сказала Сэнди, - на червяках окажешься ты, Гарри.
- Ты что, все еще тут стоишь?
- Вроде того. Но я не смотрю на вас.
- Почему бы тебе немного не прогуляться?
- Мне и здесь неплохо.
- Тады просто захлопни варежку, - сказала Либ.
- У нас свободная страна.
- Тебе лучше уйти, Чарли.
- Мам, а тебе не кажется, что его лучше предупредить?
- Предупредить о чем? - спросил Гарри.
- О болезнях.
- Ну все, сучка, ты попала.
- О каких еще болезнях? - спросил Гарри.
- Да брешет она. Ничё у мя нет.
- Назови любую болячку - у нее она есть. На твоем месте я бы не позволяла ей к себе даже прикасаться.
- Не слушай ее, - сказала Либ. - Сама не знает, чё несет. На самом деле, никакая она мне не падчерица.
- Мама!
- Она меня едва знает. Несет херню, шоб нас с тобой остановить. Ревнует. Хочет сама под тя лечь. Уже штанишки, небось, намокли.
- Чертовски намокли, - сказала Сэнди.
- Она не твоя падчерица? - спросил Гарри.
- Мама, молчи!
- Мы только познакомились этой ночью.
- А кто же тогда тот мертвый парень?
- Какой-то ебанутый режиссеришка.
- Либ!
- Он не ее отец?
- Не-а.
- Выходит, вы обе меня обманули?
- Потом, все потом
- Слезь с меня, - сказал Гарри. - Думаю, нам лучше
- Ее хочешь? - спросила Либ. - Ты хочешь Чарли?
- Я этого не говорил.
- Я первая. Сможешь трахнуть ее после меня. Обещаю. Будет брыкаться - я ее подержу.
- Но
- Или ты ее не хочешь?
- Не знаю. Она же еще совсем ребенок.
- А, ниче страшного.
- Я понятия не имею, что происходит. Давай-ка остановимся и разберемся, что- внезапно он замолчал и снова застонал.
- О, да, - сказала Либ.
- О. Боже! Оооо!
- Вот та-а-а-ак.
- Ммммм.
- Тебе нравится?
- О, да. Боже!
Взяв фонарь, Сэнди подошла к краю могилы. Гарри она не видела - только его ноги. Он лежал на дне могилы со спущенными до лодыжек штанами. Там же валялись штаны и ботинки Либ. Сама же она, абсолютно голая, восседала на нем и стонала, двигаясь вверх-вниз. Спина и ягодицы были испачканы землей.