С этими словами Том вдруг поднял четырехугольник деревянной обивки на левой стороне лодки, как дверь люка Перед нами зияло темное отверстие.
Нашли! услышал я его бурчание, и он пополз в это отверстие.
Прошло много времени, пока он возвратился и снова закрыл люк.
Верно наше предположение? спросил я.
Да, Питт. Товар лежит внизу. Я сверил его по найденному списку. Колесо крутится, Честер Гендон и детектив-инспектор могут быть довольны нашей работой.
Том сам взялся за руль. Мы причалили к неохраняемому месту.
Ветер все усиливался и разогнал тучи на небе. Конечно, луна уже почти скрылась, но с нашего наблюдательного пункта мы хорошо видели въезд в порт с направления острова Пило-Пинанг.
Два часа ночи.
Там причаливает лодка! В ней двое мужчин, но только один из них гребет, сказал я Тому.
Он кивнул мне головой. Молча следили мы за направлением лодки, скользящей по воде.
И действительно она причалила к стоянке лодок, отдающихся напрокат. Мы покинули наш наблюдательный пост и спрятались за кипы товаров, сложенных на пристани.
Вскоре, почти вплотную прошел мимо нас подозрительный китаец.
Вид у него был совершенно неозабоченный. Он направился к одной из стоянок автомобилей.
Мы поодиночке следовали за ним и вскоре установили, что он сел в красно-коричневый лимузин, на котором ко всему этому был китайский флажок.
Рядом со стоянкой автомобилей была стоянка такси.
Шофер, которому Том приказал следовать за лимузином, был молодой англичанин.
Подозрительный автомобиль с высшей скоростью помчался к центру города и далее покатил по направлению севера к кварталу элегантных вилл.
Известно ли тебе, что у банкира Кианг-Луна, который для нас неизвестная личность, есть прекрасная вилла на северо-западе города вблизи Кледерс-Терасс, вдруг заметил Том.
Помимо этого у него есть сын, который одинаковых лет с Робертом Мелвилле.
Милый Питт, мне многое приходит на ум. У Кианг-Луна была деловая связь с Тзин-Фу-Пейем и он возможно застраховал Мабель Гаре для своего сына, т. к. его сын известный спортсмен, мастер теннисного спорта и игры в поло. Поэтому очень возможно, что он часто встречался с мисс Гаре.
Тзин-Фу-Пей был всем обязан китайскому банкиру.
Держу пари сто на один, что этот лимузин впереди нас принадлежит Кианг-Луну. К этому еще нужно принять во внимание, что Тзин-Фу-Пей еще в хороших годах и возможно, что Тзин-Фу-Пей втайне думал сам сделать Мабель Гаре своей женой. Итак предложение Роберта Мелвилле ему было крайне неприятно, но еще более неприятным требование Кианг-Луна молодую европейку предназначить для замужества с его сыном.
По отношению Кианг-Луна Тзин-Фу-Пей легко мог отговориться, что он посылает Мабель Гаре в Англию, чтобы она забыла Роберта Мелвилле. Но Кианг-Лун разгадал хитрый шаг своего компаньона. Он послал на борт парохода молодой даме письмо с каким-нибудь тревожным сообщением, которое ее заставило немедленно покинуть пароход. Вряд ли я заблуждаюсь, если я утверждаю, что Мабель Гаре находится в плену в доме Кианг-Луна.
Я забыл тебе сообщить, что мне Георг Мелвилле сообщил еще нечто особенное о письме Мабель Гаре, в котором она отказывав его сыну. Это письмо было написано на машинке. Поэтому может быть это письмо совсем не от молодой дамы, а подпись ее могли подделать.
Может быть она вообще ничего не знает о предложении Роберта Мелвилле и китаец посылал ее по торговым делам в Англию.
Считаешь ли ты возможным, Том, что Мелвилле все же узнал, что мисс Гаре не уехала? спросил я удивленный смелой теорией Тома.
Почему ты считаешь невозможным, что его подобным путем вернули с парохода, Пит. Записка была бы достаточна. Я убежден, что тайно следит за домом Тзин-Фу-Пейя. Из этого следует, что ему об этом сообщили и одновременно предупредили, чтобы его никто не видел. Проста его хотели заманить в ловушку и обезвредить. Возможно, что даже и не Тзин-Фу-Пей затеял эту историю.
Во время нашего разговора мы ни на минуту не выпускали из виду перед нами ехавшую машину.
И действительно лимузин у Кледерс-Терасс свернул и въехал в тихую улицу вилл и вскоре исчез в широко открытых воротах великолепной виллы, расположенной в саду.
Мы покинули такси и пешком пошли дальше.
Кианг-Лун. Банкирпрочли мы на медной пластинке рядом с правой дверцей ворот.
Я посмотрел на Тома. Он кивнул мне и объяснил:
Правда, старый дружище. Кианг-Лун, Ченг-Лун, отец и сын. Действительные преступники, подстрекатели к контрабанде и убийству, под давлением которых действовал все эти годы Тзин-Фу-Пей.
Теперь я ни на минуту не сомневаюсь, что своему банкротству Джон Гаре обязан Кианг-Луну. Тзин-Фу-Пей был может быть только послушным оружием. Но теперь он стал опасным для них.
Из-за Мабель Гаре, ответил я, значит Тзин-Фу-Пей узнал о похищении молодой дамы, Том.
Нет. Если бы это было так, он бы опасался принимать Ченг-Луна ночью в своей спальне и вести с ним переговоры. Я предполагаю, что Ченг-Лун привез ему список новых контрабандных товаров, поэтому у Тзин-Фу-Пейя не появилось подозрения. До сих пор портовой полиции и в голову не приходило подозревать этого всеми уважаемого китайца. Оставайся здесь и следи, что произойдет дальше! Я считаю, что пришло время снестись с полицией. К сожалению Джефферсон сейчас находится на острове. Детектив-инспектор Джемс Лоунд, его заместитель. Мы его тоже знаем.
При этих словах Том исчез и поспешил вдоль улицы.
Я же спрятался в одной из подворотен и наблюдал за домом банкира.
В двух окнах в нижнем этаже горел свет. Гардины не совсем плотно закрывались, поэтому слабый свет можно было заметить. Но вдруг я увидел, что дверь на маленькую террасу открылась.
Вышел мужчина, в руках он держал горящую сигарету.
Ченг-Лун! Кто же еще? Он наверное только что рапортовал своему отцу.
Повинуясь внутреннему предчувствию, я перелез через стену сада и под прикрытием густых кустов, растущих по обеим сторонам въезда, достиг террасы.
И в тот миг, когда мужчина там наверху повернулся к открытой двери и что-то крикнул, я скользнул за колонну террасы.
Из комнаты донесся до меня короткий смех. И второй мужчина появился на террасе. Кианг-Лун! Я его распознал, т. к. полоса света, падавшая из двери, была для этого достаточно светла.
Ты сам перевезешь еще сегодня Мабель Гаре на остров Суматру и останешься сам там до тех пор, пока я тебе не сообщу, услышал я Кианг-Луна. И если эта девочка еще будет продолжать сопротивляться, она должна исчезнуть навсегда. С Рендоном, Черком и Стронгом я рассчитаюсь сам. Смерть Тзин-Фу-Пейя введет их в заблуждение. Ты правильно действовал. У нас не было выбора. Тзин-Фу-Пей сразу бы разгадал, в чьих руках находится европейка. Этот дурак любил. И ты тоже дурак, Ченг-Лун! Какое тебе дело до дочери человека, который когда-то меня так глубоко оскорбил, что над ним должна была разразиться моя уничтожающая месть. Косоглазый негодяй, так назвал меня Джон Гаре. Это была его гибель. Так мстит Кианг-Лун! Страсть Тзин-Фу-Пейя к этой европейке принесла гибель нашему союзнику.
Снова услышал я Кианг-Луна смех и сразу с этим увидел нахмуренное, страдающее лицо его сына, который с жадностью курил сигарету и в конце концов ушел назад с отцом в комнату.
Но дверь оставалась открытой.
Я решил, что пришло время уносить ноги. Я достаточно слышал. Том наверно уже ожидает меня.
Осторожно пробрался я назад через парк к стене и спрыгнул на улицу.
Где ты был? Прозвучало рядом со мной.
Из темноты вышел Том.
С поспешностью я доложил ему содержание подслушанного разговора между Кианг-Луном и его сыном.
Все-таки так! воскликнул Том и я видел, как его глаза заискрились.
Действительно, ты во всем был прав, взволнованно объявил я. Но где инспектор Лоунд?
Я ожидаю его каждую минуту, Питт.
Быстрыми шагами шло несколько человек по спокойной улице.
Вскоре мы увидели инспектора Лоунда и еще трех криминальных служащих. Крепкое рукопожатие, как приветствие. Все остальное сообщил инспектору Том по телефону.
Вы должны были приехать, чтобы открыть наши глаза, пробурчал зло Лоунд. Хорошие истории! Теперь мы будем действовать.
Ошеломленный слушал Лоунд мой пересказ подслушанного.
Убийство, контрабандизм, преступление на преступлении и все это под нашим носом, вне себя восклицал Лоунд. Ну, подождите негодяи.
Несколько минут спустя все двери, ведущие в дом Кианг-Луна, были заняты. Только инспектор пошел с нами на террасу.
Уже издалека, из все еще открытой двери, мы услышали спорящие голоса отца и сына. Поэтому нам удалось быстро их преодолеть. Кианг-Лун, так неожиданно увидя нас троих перед собой, пытался отравиться, но быстрый удар кулака Тома помешал ему в этом. Прошло много времени, пока оба преступника соизволили во всем сознаться. Предположения Тома во всем оказались верными. Мабель Гаре мы нашли при обыске дома, она вернулась с парохода, потому что в письме ей сообщалось, что с Робертом Мелвилле случился несчастный случай и он требует ее. И Роберт Мелвилле получил через слугу Кианг-Луна записку, в которой сообщалось, что Мабель Гаре находится еще в Сингапуре. Он должен разыграть свой отъезд, но никому не показываться на глаза, если ему дорога жизнь. Тзин-Фу-Пей знал об этой выходке с Робертом Мелвилле и, не зная подлинных намерений, по приказу Кианг-Луна произвел покушение на жизнь Роберта Мелвилле.
С арестом Кианг-Луна удалось схватить всю шайку контрабандистов, предводителем которой был Тзин-Фу-Пей.
Честер Гендон сейчас же удалил из своего дома фигуру Будды, подарок китайца.
Я не желаю все снова и снова вспоминать, что меня когда-то китаец таким подлым путем обманул, рассержено говорил он. Я должен был бы ни слова не говорить этому негодяю. В этот раз вы были умнее меня, мистер Черк. Меня радует, что это так, иначе меня бы сейчас уже не было бы на свете.
Мабель Гаре ухаживала за больным Робертом Мелвилле и мы остались на Пило-Пинанг до дня его выздоровления и вместе с тем дня его обручения.
РАССКАЗ ВТОРОЙУЖАСЫ СТАРЫХ ГОСТИНИЦ
В далекие дни седой старины небольшие гостиницы, особенно одиноко стоящие среди лесов, пользовались у проезжих дурной славой. Поговаривали о том, что владельцы этих гостиниц находились в близкой дружбе с разбойниками с большой дороги, которых в те времена водилась немало.
Проезжие постояльцы, пообедав в такой таверне, щедро уплатив по счёту, пропадали с лица земли бесследно.
Особенно дурной славой пользовался трактир «Австрия», в семнадцати верстах от Лондона; здание это до сих пор привлекает внимание проезжих своими живописными красными крышами, фасадом и трубами.
В описываемое далекое прошлое хозяин этой гостиницы был главарем преступной шайки, сделавшей своим ремеслом убийства.
Кто бы ни был гостьесли только в его кошельке звенели монеты, приговаривался к смерти. Его укладывали спать в голубую комнату, расположенную над пивной. Кровать стояла над скрытым люком. Окно, вделанное в стенку шкафа, позволяло наблюдать заснула ли жертва.
Остальное легко угадать. Более шестидесяти убийств было совершено до описываемого случая. Богатый проезжий Кооль остановился в гостинице, предполагая ночевать: приехал он верхом и сумки его седла были наполнены золотом. На следующий день лошадь вернулась без седока и без мешков с деньгами.
У Кооля были друзья, которые принялись за дело с целью разыскать пропавшего во что бы то ни стало. Следы вели к гостинице, дальше их не было. Двое сыщиков-любителей спаивали внизу хозяина пока двое других обыскивали дом. Скрытый люк в зловещей голубой комнате был найден. Открыли люк, заглянули внутрь, там среди сусла мертвое тело.
Хозяин «Австрии» и его жена были арестованы и постепенно рассказали ужасную историю. Кооль был давно намеченной жертвой, регулярно посещавшей кабачок, всегда с изрядной суммой денег. Долгое время непредвиденные случайности спасали его жизнь. Один раз, чувствуя себя нездоровым, он остановился в находившейся ближе к Лондону гостинице, в другой же раз, когда в подвале был уже приготовлен огонь, якобы для варки пива, а жена успела осмотреть и смазать петли люка, приезжий гость увидел над Лондоном большое зарево и уехал обратно в город.
Ничего, сказала жена, потуши огонь, поверь, что в третий раз птичка не улетит.
Но и в этот раз Кооль привез с собою товарища и план опять не удался. Такая неудача поразила мужа и жену. Это перст судьбы, сказал он; в его сердце закрался неведомый до этого времени страх, так что когда в четвертый раз Кооль подъехал к гостинице, трактирщик шепнул жене:не лучше ли положить его другую комнату?
Трус, ответила жена, ведь я же затопила печь, неужели тратить даром топливо?
Таким образом гость был водворен на ночь в роковую голубую комнату. Оба заговорщика ждали в подвале. Неожиданно раздался стук сверху, затем голос Кооля, звавший хозяина.
Хозяин в ужасе сказал жене:
Все пропало Кооль верно разобрал в чем дело.
Глупый, презрительно заметила женщина. Что он мог понять? Пойди, узнай, что ему надо.
Несчастный приезжий хотел только написать завещание.
У меня ужасное предчувствие какого-то несчастья со мной, мне кажется, что эта ночьпоследняя в моей жизни.
Содержатель гостиницы, очень взволнованный, стал советоваться с женой. Она тоже встревожилась, впрочем, на короткое только время. Но, вспомнив золото гостя и сожженные дрова, она приняла твердое решение Быстро взбежав наверх, она пробралась к шкафу, заглянула в потайное окно, дернула за хорошо смазанный блок, и кровать и человек исчезли из комнаты.
Надо заметить, что кровати играли не последнюю роль в убийствах на постоялых дворах. Рассказывают, что в одной старинной гостинице была большая кровать на четырех столбах, над кроватью сооружено было что то в роде крыши; эта крыша примыкала к потолку и соединялась с ним винтом, проходившим в верхний этаж.
Гостя после изрядной выпивки клали спать, затем хозяин гостиницы бесшумно начинал вертеть винт и на спящего с потолка спускался тяжелый деревянный пресс-крыша, от которого не было спасения.
Вот еще одна подобного же рода история. Случилось это в знаменитой гостинице «Голубой Боров», ныне уже несуществующей. Ее владелица принялась однажды за починку такого четырехногого ложанаследства предков, как вдруг из него высыпалась золотая монета.
Рассмотрев хорошенько она увидела, что все основание кровати представляло большой ящик наполненный золотом.
Хозяйкавдова жила одиноко и долго скрывала тайну. Все-таки появление у нее большого количества золотых монет и не могло не обратить внимания окружающих.
В один прекрасный день молодая служанка, прокравшись в комнату, увидела, откуда старуха черпает деньги. Рассказать об этом всем конюхам, кучерам и другим слугамбыло делом одной минуты и план убийства возник немедленно. Старуху убили, а тело ее спрятали в ящик взамен золота.
Про исчезновение трактирщицы мало-помалу стали ходить зловещие слухи и, наконец, преступление было открыто. Служанку и ее сообщников казнили на виселице, кровать же осталась в корчме пока не развалилась.
Странно, что вышеупомянутое название корчмы «Австрия» встречалось одновременно с именем знаменитого разбойника убийцы Дика Турпина; возможно, что «Австрия» была его штаб-квартирой. Хотя целый ряд предметов, связанных с деятельностью знаменитого разбойника хранился в гостинице «Испания» совсем на другой дороге. Там показывают окровавленный нож убийцы и длинный подземный ход, который вел в пещеру, где проживали такие же душегубы, скрываясь от преследований властей.
Устройство этих заезжих дворов было очень оригинально со специально приспособленными помещениями для разбойников больших дорог с которыми хозяева бывали в стачке. Еще недавно при разрушении двух постоялых домов были обнаружены потайные лестницы на чердаки, где прятались грабители.
На дороге в Путней стояла корчма «Зеленый Человек»постоянное местопребывание разбойника Абершоу, из-за которого никто не решался путешествовать ночью в окрестностях этой корчмы, пока Абершоу на двадцать втором году жизни не был повешен в Кенингтоне. Тут же скрывались два других бандита Витлок и Браун, тоже повешенные впоследствии за убийство бедного мальчика пирожника, у которого капиталу было всего-навсего серебряная пряжка и полпенни.