Легенда старинного баронского замка - Прибытков Виктор Васильевич


Виктор ПрибытковЛЕГЕНДА СТАРИННОГО БАРОНСКОГО ЗАМКАНе быль и не сказкаРусский оккультный романТом XI

ВЕЧЕР НА ДАЧЕ

На даче хорошенькой вдовушки графини Воронецкой в послеобеденное время, по-светски, в avant-soirée, собралось небольшое общество избранных: три из ее светских приятельниц и несколько молодых людей, не из интересных. Несмотря на вошедшую в пословицу любезность графини, в этот вечер она была решительно не в ударе занимать своих случайных гостей. Ей не хотелось говорить, хотелось читать заинтересовавшую ее в это утро английскую книгу.

Погода была душная, изредка небольшая молния прорезывала темное июльское небо, вдали слышались глухие раскаты грома. Все чувствовали себя в каком-то странном настроении; от приближавшейся грозы, особенно у дам, не на шутку разыгрывались нервы. Молодые люди вяло рассказывали сезонные новости, которых никто не слушал; все втайне мечтали о немедленном возвращении домой, но никто не решался встать первым, считая, что такое скорое бегство невольно сказало бы хозяйке, что у нее в этот вечер царствует скука.

В самом темном углу террасы, не принимая никакого участия в общем разговоре, сидел пожилой уже брюнет с выразительным матово-бледным лицом и с глубокими, светящимися глазами. Он смотрел на темное небо, а все общество, насколько дозволяла светская учтивость, смотрело на него. Какая-то неуловимая особенность в безукоризненном костюме и манерах показывала в нем иностранца. Графиня не раз собиралась заговорить с ним и не решалась, сознавая, что серьезной беседы, такой, какой ей хотелось бы, в этой обстановке у них не выйдет, втягивать же его в общий, пустой разговор ей просто было совестно. Из всех случайно собравшихся у нее в этот вечер гостей он один приехал, приглашенный его накануне, со специальной целью поговорить о данной им накануне же ей книге.

Знакомство графини с сэром Гарлеем началось очень недавно; представленный ей дядей за несколько дней перед тем, как интересный путешественник, долго живший на Востоке и в Америке, он с первого взгляда показался ей человеком необыкновенным, никогда ею не виданным среди пустого общества, в котором она вращалась и нередко скучала, скрывая веером зевоту чуть не до слез.

Как ни жадно схватилась она за его книгу, а ей все-таки удалось прочитать ее только до половины, когда прямо к обеду приехала издалека ее самая любимая подруга баронесса Ф. В другой день графиня Вера тем более бы ей обрадовалась, что давно, с самой зимы, ее не видала, но баронесса, несмотря на их интимность, была последняя из всех ее приятельниц, с кем Вера решилась бы поделиться впечатлением, вынесенным из книги сэра Гарлея, а впечатление было так сильно, что отделаться от него она не могла и только рассеянно выслушивала сперва баронессу, а потом и остальных мало-помалу собравшихся гостей. Нетерпеливый взгляд ее нередко обращался на сэра Гарлея то с затаенным вопросом, то с извинением, что невольно заставляет его терять время.

Наконец, одна из дам встала, извиняя свой быстрый отъезд необходимостью свидания с сестрой; ее примеру вскоре последовала другая и трое из молодых людей, наиболее действовавших своей пустой шумихой на нервы хозяйки, тоже откланялись под каким-то благовидным предлогом. Графиня вздохнула несколько свободнее и решилась вызвать сэра Гарлея из-за его зеленой засады, защищавшей его от света ламп группы высоких фикусов. Вера знала, что от остальных гостей не отделаться; маленькая баронесса, приехавшая из Остзейского края, прямо объявила, что будет ночевать на даче, а оставшийся еще белокурый юноша Поль Светловский, из более интеллигентных между светской молодежью, двоюродный брат графини, во-первых, никогда не спешил расставаться с кузиной, а в этот вечер его особенно привлекал интересный путешественник. Он притих и приготовился слушать, но разговор все-таки не клеился, громовые удары повторялись все сильнее и чаще.

 Какая ты странная сегодня, Вера,  сказал наконец Светловский, обращаясь к кузине по-английски из любезности к гостю-англичанину.  Я боюсь, что сэр Гарлей напустил на тебя какие-нибудь восточные чары.

 А вы верите чарам?  ответил, улыбаясь, путешественник.

 Я верю,  поспешно вмешалась баронесса,  то есть я верю не чарам, пожалуй, а чему-то таинственному, необъяснимому.

 На каких же это основаниях, баронесса?  спросил сэр Гарлей, продолжая улыбаться.

Графиня посмотрела удивленно на гостью: так неожиданно было это заявление со стороны первой насмешницы всего их кружка, но в этот раз черные глазки баронессы смотрели очень серьезно и ничуть не высказывали желания одурачить слушателей.

 Серьезных, неопровержимых данных верить таинственному у меня нет, если хотите, но я все-таки верю, сама слышала Вот, видите ли, о замке моего свекра существует легенда, подробности ее знает он один из старинных бумаг и ни за что не хочет открыть тайну нам, все отделывается шутками. Я вышла замуж только прошлой зимой и первое лето провожу в замке. Когда я была невестой, Адольф шутя говорил мне, что и на их замок наложена несомненная печать его древности и аристократизмав виде появляющихся в нем привидений. Я, конечно, не обратила на это внимания, даже совсем забыла его слова, пока 15 июня Папа не было дома, я с мужем сидела в его кабинете, выходящем в длинный коридор. Погода была прелестная, ни одного облачка на небеи вдруг раздалось несколько страшных тресков, точно громовые удары, или, пожалуй, ружейные выстрелы а потом пошли громкие стуки по всей комнате, в стенах, в окнах, полу, даже в кресле, на котором я сидела, точно кто ударял небольшим молоточком. Я вскрикнула и выбежала в коридор, муж за мной. В коридоре раздавались такие же стуки, точно перекликаясь из одного конца в другой, и среди их послышались вскоре где-то тяжелые шаги, хотя мы никого не видели в освещенном коридоре. Постепенно удаляясь, шаги исчезли на лестнице в верхний этаж. Я так испугалась, что со мной сделалось дурно, и я всю ночь не заснула, хотя стуки, постепенно затихая, к ночи совсем прекратились. На следующее утро я все рассказала папа, он засмеялся, только совсем неестественно, и стал уверять, что нам все это пригрезилось. Не добившись ничего от барона, я стала допытывать старую экономку; она тридцать лет живет в замке. Наконец, она мне рассказала, не без труда с моей стороны, что каждое 15 июня папа куда-нибудь уезжает, и всегда слышатся эти стуки и шаги. Ей сказывали старые люди, что давно-давно, может быть, более ста лет назад, в этот день и час, в замке произошла какая-то катастрофа, подробно описанная в старинных бумагах. Кроме папа, никто не знает, в чем дело, будет, говорят, знать мой муж, когда наследует замок Знают только одно, что владельцу майората запрещено проводить роковой день в замке. Кто-то, кажетсяпрадед моего мужа, еще совсем молодым человеком, только что у него родился наследник, не послушался запрещения, и с ним сделался в тот же день удар, и он никогда уже не вставал с постели Что вы на это скажете, сэр Гарлей?

Но прежде, чем тот успел ответить, вмешался Поль Светловский.

 Вы не насмехаетесь ли над нами, баронесса?  проговорил он, иронически улыбаясь.

 Нет, в этот раз она не смеется, я за это ручаюсь,  сказала графиня,  что же касается сэра Гарлея, я знаю, что он этому верит; он дал мне вчера книгу, где описано много подобных происшествий. Хотите, мы прочтем одну, самую интересную главу, тоже о старинном замке в Англии, а потом он будет так добр объяснить нам

Молодой человек сделал кислую мину: он не того ожидал от интересного путешественника.

 Нет, Вера, мы лучше читать не будемя, право, боюсь, опять не усну ночь после твоей страшной истории. А вот я желала бы знать, верит ли сэр Гарлей и новейшему спиритизму, о нем теперь так много толкуют везде, даже в нашей Неметчине, да и прежде толковали, помню, когда, бывало, приезжали в Петербург иностранные медиумы Но тогда я над всем этим только смеялась, даже видеть медиумов не пожелала.

 А теперь вы не будете смеяться, баронесса, если я скажу вам совершенно серьезно, что я верю или, лучше сказать, знаю, потому что видел,  заговорил наконец сэр Гарлей.

 Это вы в Америке видели,  досадливо вмешался юноша, знаем и мы американских подкупных медиумов-шарлатанов. Вот Слэд приезжал к нам, и что же? Ничего не вышло. Говорили тогда, что наша петербургская весна помешала опытам. Хороши духи, боящиеся дурной погоды!

 Боятся дурной погоды не духи,  серьезно ответил путешественник,  а она влияет на физический организм медиумов, который, в силу каких-то нам еще неизвестных законов природы, служит проводником для явлений в нашем физическом мире. В Лейпциге, с тем же Слэдом, но, вероятно, при более подходящих условиях, вышло очень многое, убедившее людей науки. Я, баронесса,  обратился сэр Гарлей к молодой женщине,  делал много опытов не только в Америке и в Англии, но и в Италии, в Швейцарии, на Востоке, и не с профессиональными медиумами большей частью, а в тесных кружках испытанных друзей, и видел, и убедился.

 Что же вы видели?

 То же самое, или приблизительно то же, что рассказывается в книге, которую я дал прочитать графине. Она написана человеком очень уважаемым и известным в Америке и в Европе, Робертом Дэль Оуэном, сыном знаменитого социал-демократа.

 Как бы мне хотелось сегодня же попробовать сесть за сеанс,  сказала графиня.

 Сегодня он вряд ли удастся, в атмосфере слишком много электричества.

 Так погода действительно имеет влияние на спиритические опыты?  спросила графиня.  Скажите, сэр Гарлей, какая же требуется для них атмосфера?

 Во-первых, комната требуется не слишком жаркая и не слишком холодная, так градусов в 14, и непременно отдельная, чтобы не доходило в нее никакого шума извне. Воздух должен быть чистый, легкий, но без сквозного ветра. Не раз было замечено, что дождь, или снежная метель, следовательно, сырость во внешней атмосфере, имеет дурное влияние на опыты, а приближение грозы, когда воздух насыщен электричеством, тем более.

 Это все, или есть еще и другие какие условия для сеансов?  продолжала расспрашивать хозяйка.

 Есть несколько данных, выработанных опытом, которые в большей части случаев обусловливают успех, но как он главным образом зависит от психического настроения кружка, то совершенно невозможно сказать заранее, произойдут явления или нет, или объяснить, почему в составе тех же самых лиц, в той же комнате, они были вчера и не удаются сегодня.

 Говорят, неверующие мешают,  сказал иронически молодой человек.

 Предвзятое неверие или, вернее сказать, враждебное отношение к вопросу, то есть твердо принятая заранее решимость ни за что не поверить, конечно, нарушает необходимую для успеха гармонию. Преодолеть такую важную помеху может присутствие только очень сильного медиума,  тем же серьезным тоном ответил сэр Гарлей.

 Ты своей враждебностью, Поль, даже мешаешь мне расспрашивать сэра Гарлея,  нетерпеливо сказала графиня,  ты бы отправился лучше гулять.

 В эту-то темень,  засмеялся молодой человек.  Ты лучше совсем прогони меня, если я тебе неприятен.

 Можешь уезжать, я тебя не удерживаю,  вспылила хозяйка, утомленная принуждением, выпавшим на ее долю в продолжении всего вечера.

 А я, напротив, желал бы убедить вашего кузена, графиня, принять участие в нашем первом опыте. Я предвижу в нем хорошего медиума,  сказал сэр Гарлей.

 А, медиум!  воскликнул Поль.  По каким признакам вы это видите?

 По вашей нервности, нетерпеливости, по бледному, совсем прозрачному цвету вашего лица, по особому, быть может, для других и неуловимому выражению глаз, точно смотрящих внутрь себя. Но, быть может, я и ошибаюсь в вас; в этом так мало еще исследованном вопросе ничего нет законченного, определенного. Я знавал медиумовправда, преимущественно для физических явленийполных, румяных молодцов, дам гигантского роста и телосложения, по-видимому, совсем не нервных. В вас же я предвижу медиума для явлений более высшего порядка.

 Эти-то явления и интересуют меня со слов Дэль Оуэна,  сказала графиня.  Нет, Поль, теперь я тебя не отпущу, ты должен выслушать сэра Гарлея и непременно ему поверить.

 Но сегодня сеанс невозможен, стало быть, и я вам не нужен,  возразил обидчиво молодой человек. Нелюбезность хорошенькой хозяйки, к которой он чувствовал привязанность несколько более теплую, чем к другим своим кузинам, задела его за живое.

 А ты все-таки останешься и даже непременно поверишь сэру Гарлею,  сказала графиня, ласково взглянув на кузена. Она отлично сознавала свою власть над молодым человеком.

Поль, конечно, остался.

В эту минуту блеснула яркая молния и вслед за ней раздался такой страшный удар грома, что даже все стекла в даче задрожали. Гроза, видимо, приближалась. Поль невольно вздрогнул и по еще более побледневшему лицу его пробежала легкая судорога.

 Вот как вы нервны,  сказал сэр Гарлей,  нервнее обеих дам!

 Вы ошибаетесь, я совсем не боюсь грозы, а напротив, очень ее люблю,  почти обиделся молодой человек.

 Я и не утверждаю, что вы боитесь грозы: вы можете любить ее, как и всякое другое сильное ощущение, но она все-таки не ладит с вашим организмом. Дух ваш и бодр, может быть, а плоть все-таки немощна наперекор вашей воле. Не перейти ли нам в комнаты, графиня, я бы не желал, чтобы наш медиум пришел в слишком нервное состояние. Я давно наблюдаю за тучей; теперь мне сдается, что она пройдет мимо, разрешится дождем не здесь, а нам только очистит воздух и тогда можно будет попробовать

 Ах, как это было бы хорошо!  воскликнули в один голос обе дамы.

 А пока выберем комнату и посидим в ней покойно с полчаса. Замечено, что такой сбор заранее всех членов кружка на месте, выбранном для сеанса, всегда более или менее способствует его успеху.

Графиня повела своих гостей по всей даче.

 Вот эта комната совсем подходящая,  сказал сэр Гарлей, останавливаясь в столовой,  всего одна дверь, мы обязательно запрем ее и сквозного ветра не будет. Откроем наверху всех трех окон форточки и в комнате окажется достаточно прохладно. Ни зеркала, ни металлов в ней нет, одно дерево и бумага. Все это отличные физические условия.

 Разве нельзя сидеть в комнате с зеркалами?  спросила баронесса.

 Я не говорю нельзя, часто сидят и не без успеха. Я указываю вам самые идеальные условия, к числу которых, как дознано, принадлежит отсутствие зеркал и металлов. А вот и отличный стол для нашего маленького кружка,  прибавил путешественник, указывая на небольшой, почти четвероугольный столик, на котором обыкновенно ставилась закуска.  Мебель плетеная, что тоже весьма выгодное условие. Мягкая мебель для всех членов кружка вообще, а главное, для медиума, никуда не годится.

 Так духи враги всякого комфорта?  сказал Светловский.

Графиня погрозила на него пальцем.

 Ты опять заставляешь сэра Гарлея повторить, что физические условия существуют не для духов, а для приспособления наших организмов к их проявлению через нас.

 Мне приятно убедиться, что вы, графиня, отлично меня поняли,  сказал сэр Гарлей, пододвигая ей стул к избранному им столику.

Усевшись, общество стало с нетерпением прислушиваться к удалявшимся, но все еще сильным раскатам грома.

 Физические условия вы теперь знаете все,  продолжал путешественник,  и, вероятно, не забудете их, графиня. Позвольте сообщить вам и прочие, чтобы вы могли с успехом продолжать опыты, когда я уеду из Петербурга, если, как я надеюсь, мой первый урок возбудит в вас серьезный интерес.

 Ах, пожалуйста, мы вас слушаем, и я, по крайней мере, не остановлюсь на полпути, пока не добьюсь полного убеждения.

 Вы, конечно, уже знаете, mesdames, что причина, производящая явления, заключается в самих сидящих за столом. Иные темпераменты выделяют из себя требуемые для явлений элементы одного рода, другие поглощают их и выделяют другие, противоположные. Темпераменты разнородные, отрицательные и положительные, должны сидеть вперемежку, не более восьми человек зараз, но достаточно и трех, чтобы составить кружок. Если в кружке есть признанный медиум, его должны посадить лицом к югу или к северу; по обеим сторонам его садятся отрицательные, пассивные личности, а положительные, деятельные натуры на противоположном конце стола. Заметьте раз навсегда, что если кто остается в комнате вне кружка, он никак не должен сидеть позади медиума, чтобы не отвлекать к себе токов. Не должны садиться за стол больные, это вредно и для них, и для опыта.

 Но как же узнать, кто к какому принадлежит темпераменту?  спросила баронесса.

Дальше