Свет отражался от лица Мерла, лоснящееся от пота.
Что, если Дейл прав?спросил он.Если кроме нас тут никого нет, может, это Патриция Ле Хорн?
Призрак?прошептал я.
Пойдем,настаивал Мерл.Просто свалим отсюда ко всем чертям.
Я открыл рот, чтобы ответить, но вдруг Клифф вырвал фонарик из моих рук, выхватил ружье у Мерла и передернул затвор.
Черт возьми!разнесся его голос по подвалу.Мы пришли за ответами и мы их получим. Если наверху кто-то есть, призрак или нет, ему лучше бы объясниться.
Он двинулся к лестнице, пробираясь сквозь ветошь.
Клифф,шепнул Мерл.Вернись!
Здравствуйте!крикнул Клифф.Есть кто-нибудь дома?! Ку-ку?! Миссис Ле Хорн?! Козлина?!
Тишина.
Кто-кто в теремочке живет? Кто-то в невысоком живет? А ну выходи, а то я как дуну, как плюну, и снесу этот дом к чертям собачьим!
Черт побери, Клифф,я повысил голос.Прекрати.
Он оглянулся, рассмеялся и стал подниматься. Лестница скрипела под ним, половицы над нами молчали.
Мы идем!продолжал он кричать, нарочно топая ногами.Забудьте о тритонах и лягушачьих лапках. Мы здесь, чтобы поговорить о козле!
Вздохнув, Дейл поднял «Моссберг».
Пойдем. Если в этом доме кто-то есть, они уже знают, что мы здесь. Будем работать с последствиями. Хотя бы попытаемся снизить ущерб.
Мы поднялись по лестнице: Дейл впереди, я посередине, Мерл, теперь безоружный, замыкал строй. Когда мы достигли двери, Клифф вручил фонарик Дейлу, а он передал его мне. Всё еще улыбаясь, Клифф долбанул прикладом «Ремингтона» о дверную ручку. Дверь содрогнулась. Он ударил снова, и по древесине пошли трещины.
Дейл схватил его за руку.
Клифф, да что, черт возьми, на тебя нашло?
Клифф рассмеялся.
Он боится,понял я.Он не спал всю ночь. Измучен и напуган так же, как и мы, и его поведениевсего лишь способ справиться с положением. Он верит в сверхъестественное больше, чем показывает.
Клифф поработал прикладом, и дверь, наконец, распахнулась. Клифф ввалился в проход.
Эй, козлина! Выходи!
Мы бросились за ним. Я оказался прав: комната над нами была кухней. Как и подвал, она была темной и заброшенной. Ни жителей, ни сквоттеров, ни мышей. Ничто не объясняло тех шагов, которые мы слышали. Линолеум весь в трещинах. Обои отслаиваются, обнажая потрескавшуюся грязную штукатурку. Холодильник, духовка и раковина в пыли и пятнах черной плесени. В деревянных кухонных шкафчиках комки пыли и паутина. Ни людей, ни призраков. По крайней мере, мы никого не видели.
Но чувствовали что-то. Никто не высказал этого вслух, но мне хватило одного взгляда, чтобы увидеть нервозность в движениях и плохо скрываемый страх на лицах. Казалось, угнетал сам воздух. Тяжелый. Он был злым. Похож на тот, что в подвале, но сильнее. У меня сложилось впечатление, что дом наблюдает за нами, решая, угроза мы или нет. Тени, казалось, набухали прямо на глазах.
Жажда солнечного света заставила меня подойти к одному из кухонных окон. Я выбрал то, что не было заколоченным, приподнял жалюзи. Мертвые насекомые устилали подоконник почти на дюйм: мухи, пчелы, божьи коровки. И другие, чьи тельца рассыпались в пыль, стоило на них взглянуть. На мгновение я задумался, что их убило. Страх? Испытывали ли жуки страх? Бились ли они беспомощно в окна, пока гнетущая тьма обступала их?
Мерл толкнул меня.
Снаружи кто-нибудь есть?
Я покачал головой и отошел от окна.
Клифф сдулся. Озираясь, он стоял в центре кухни и крепко сжимал винтовку. Когда Мерл попытался забрать ее, Клифф отступил назад, покачав головой.
Не следует нам здесь находиться,сказал он.Вы ведь тоже это чувствуете?
Я думал, ты скептик?пробормотал Дейл.
То, что я не верю в козломужика, не значит, что мне не страшно. Тут всё как-то неправильно.
В кухне было две двери. Одна вела в столовую. С того места, где я стоял, можно было разглядеть угол стола и несколько стульев. Второй выход перекрывал грязный занавес, висящий над дверью. Клифф и Мерл настороженно пробирались в столовую, готовые к атаке того таинственного незнакомца, чьи шаги мы слышали. Дейл тихо открыл несколько шкафов и заглянул внутрь. Я просунул голову в занавешенный дверной проем и обнаружил прачечную. В толстом слое пыли на стиральной машине и сушилке виднелись следы мышей, их помет и щедрые россыпи мертвых насекомых. Дверь в задней части прачечной вела на крыльцо. Над ней был приклеен пожелтевший клочок бумаги:
I.
N.I.R.
I.
SANCTUS SPIRITUS
I.
N.I.R.
I.
Что это?спросил я.
Дейл пожал плечами.
Наверное, какое-то заклинание. Может, для защиты дома?
Я вернулся в кухню. Мерл и Клифф отважились зайти в гостиную, и я слышал, как они шикали на друг друга. Послышался глухой стук, затем Мерл выругался, а Клифф извинился.
Дейл обнаружил старую фотографию, висящую на стене, и теперь внимательно ее рассматривал. Я присоединился к нему.
Семья Ле Хорн в счастливые времена. По их одежде я предположил, что портрет был снят в начале восьмидесятых. Нельсон Ле Хорн выглядел как типичный старомодный фермер Пенсильвании. Высокий и худой, но телосложение и ширина плеч намекают на силу и мощь рабочего человека. Он не улыбается, напротивсерьезен и даже суров. Длинная черная борода обрамляет узкое острое лицо и завивается к груди. Коротко стриженные волосы зачесаны назад. Глаза напоминают две черные точки. Его жена, Патриция, стоит рядом и блаженно улыбается. Ее улыбка кажется грустной, а в глазах плещется тревога. Крепко сбитая, с длинными волосами, без макияжа. Естественная красота бросается в глаза даже с фото. Эта женщина была бы красивой и в старости. Рядом сидят дети: Мэтти, Клаудия и Джина. У обеих девушек популярные в то время прически, а Мэттивылитый молодой Том Круз времен «Опасного дела». Он пошел в мать, а не в отца.
Я уставился на Нельсона Ле Хорна. Его замороженные черные глаза смотрели прямо на меня.
Позади заскрипели половицы, Дейл и я аж подскочили на месте.
Семейный портрет,сказал Клифф, рассматривая фотографию через наши плечи. Рядом стоял Мерл.
Вы нас до смерти перепугали,прошептал я.Не слышал, как вы подошли.
Мерл не отрывал глаз от фотографии.
Черт побери. У парня была красивая жена и три прекрасных ребенка. Да за такую семью не жалко что угодно отдать. А он их убил. Убил все надежды на счастье, которое могло бы у них быть.
Мерл отвел взгляд от портрета, и я увидел, как он утер выступившую слезу. Я знал, что он думает о Пегги, а сам начал думать о выкидышах. Нужно было срочно менять тему, пока мы окончательно не раскисли.
Ну что, парни, нашли что-нибудь?спросил я преувеличенно бодро.Признаки того, что здесь кто-то был?
Ничего,ответил Клифф.Только толстенный слой пыли. Здесь никого не было. Дом разваливается. Кто знает, как долго он уже гниет.
А как насчет верхних этажей?спросил Дейл.
Клифф пожал плечами.
Мы не поднимались, но лестница тоже пыльная. Остались бы следы, если бы кто-то здесь был. Я думаю, Адам прав. Дом старый, фундамент оседает, поэтому и скрипит.
Это хорошо,сказал я, выдохнув с облегчением.Давайте обыщем его сверху донизу.
Клифф вытащил сигареты и предложил одну мне.
Я до сих пор не знаю, какого черта мы ищем,сказал он.
Узнаешь,я взял его зажигалку и прикурил.Поймешь, когда увидишь.
Что это будет?
Всё, что поможет нам понять, против чего мы боремся. Книги, документы. Что-то в этом роде.
Клифф забрал зажигалку.
Я всё еще думаю, что полицейские уже забрали всё что можно.
Не обязательно,сказал Дейл.Подумай сам: Нельсон выкидывает Патрицию из окна третьего этажа. Дети подтверждают произошедшее. Нельсон сбегает. В таких случаях копы стали бы искать доказательства измены или копаться в страховых полисах. Даже если бы они наткнулись на что-то о сатирах, они списали бы это на больную фантазию.
Может быть,неуверенно протянул Клифф.
Животные и природа знатно потрудились над интерьером гостиной, превратив комнату в зону бедствия. Обои отваливались кусками, обнажая желтую плесневелую штукатурку. Ковер превратился в лужу грязи на вздутом паркете. Крысы прогрызли дыры в диване и плинтусах. Семья оставила много личных вещей: фарфор, книги, фотоальбомы и кассеты,но сейчас всё было в крайней степени запустения. Даже если отчаянно храбрая душа рискнула бы ограбить дом Ле Хорна, поживиться тут было нечем.
Спустя час поисков на первом этаже мы поднялись на второй. Большинство окон были закрыты, поэтому комнаты сохранились лучше. Хотя повсюду были признаки грызунов: старый помет, изгрызенная бумага. Луч фонарика скользнул по куче мертвых тараканов.
Беглый осмотр ванной комнаты ничего не дал, и мы перешли к спальням.
Вы видели крыс?спросил Дейл, проверяя ящики в комодах.
Только гнезда,сказал Клифф.Самих крыснет.
Именно,согласился Дейл.Ты не видел. И я тоже. Как насчет вас двоих?
Мы с Мерлом покачали головами и Дейл продолжил.
Везде следы того, что тут явно побывали мыши и крысы, а мы до сих пор не встретили ни одной. А насекомые? Куча мертвых, а живыхноль. Ни мотылька, таракана или даже мухи. Паутин много, а пауковнет.
Это как раз очень хорошо,пробормотал Клифф, усаживаясь на кровать. Он выглядел усталым.
Я знал, каково ему. Утренний кофе уже выветрился, а сигареты не помогают. Я подавил зевок.
Без пауков всегда хорошо,повторил Клифф.
Думаешь?брови Дейла дернулись.Интересно
Мерл открыл дверь шкафа и заглянул внутрь.
К чему ты клонишь, Дейл?
Дом должен кишеть вредителями, но здесь никого нет. Просто склад мертвых вещей.
Пока он говорил, я посветил фонарем под кровать. Одна пыль.
Я встал и вытер руки о штаны.
Черт.
Сдаешься?спросил Клифф, проверяя часы.Уже полдень. Может, вернемся домой?
Нет,сказал я.Мы еще не проверили чердак.
Вздохнув, он поднялся с кровати.
Ладно, пошли, покончим с этим.
На чердак вела узкая винтовая лестница. Темнота там была гуще, чем в подвале. Тот, кто прибил фанеру над разбитым окном, плохо сделал свою работу. Солнечные лучи просачивались сквозь мелкие трещины по краям, но это абсурдным образом делало чердак только мрачнее. Свет фонарика слабел не в состоянии рассеять мрак, и я задумался, насколько еще хватит батарей?
Иисусе,выдохнул Мерл, оглядев чердак.
Хлама тут оказалось больше, чем в подвале. Коробки и сундуки громоздились друг на друга. Некоторые были подписаны черным фломастером, другиенет. Мы пробирались через барахло, обыскивали коробки в надежде пролить свет на происхождение Хайлиниуса. Клифф подсвечивал зажигалкой, пока она не обожгла его.
Это совершенно бессмысленно,он сосал указательный палец.Мы ничего не найдем в этом беспорядке.
Адам,позвал Дейл.Посвети-ка сюда.
Дейл занялся старомодным деревянным сундуком, погребенным под стопкой коробок. Нахмурившись, он провел пальцами по буквам на боку, подняв в воздух облако пыли.
Клифф чихнул.
Чертова пыль.
Что там?спросил я.
Надпись,сказал он.Похожа на надпись на плите.
Мерл опустился на колени рядом с ним.
Ле Хорн?
Дейл кивнул.
Думаю, да.
Мы подошли ближе. Глаза Клиффа слезились от пыли, но он вместе с нами рассматривал сундук. Почерк выглядел знакомым. Сама надпись, что бы она ни значила, была другой:
Ito, alo Massa Dandi Bando, III. Amen J. R. N. R. J.
Под этими словами эта же рука вывела какую-то молитву, а затем и вовсе тарабарщину:
Mary, Gods Mother, traversed the land,
Holding three worms close in her hand;
One was white, the other was black, the third was red.
SATOR
AREPO
TENET
OPERA
ROTAS
Что, черт возьми, это такое?спросил Клифф, вытирая пыль с глаз.
Заговор,сказал Дейл.Молитва, по крайней мере, точно классическое пау-вау.
Клифф ему не поверил.
Откуда ты знаешь?
Видел раньше,ответил Дейл.Когда был маленьким. Если я правильно помню, это должно быть заклинанием против червей и термитов.
Он прав,сказал Мерл.Похоже на то, что моя бабушка читала вслух.
А остальное?спросил Клифф.
Дейл почесал подбородок.
Думаю, что это оберег. Защищает сундук или содержимое.
Мерл указал на слово «sator»
Это «сатир»?
Может быть,сказал Дейл.Не знаю.
Я посветил на засов.
Не заперт. Открой его.
Мерл отложил винтовку, вместе с Клиффом убрал коробки с сундука. Дейл откинул засов и открыл крышку, подняв облачко пыли. Изнутри крепко пахнуло нафталином.
Сундук был забит книгами. Наверху лежала «Давно потерянный друг, коллекция загадочных и бесценных умений и лекарств» Джона Джорджа Хоманатвердая кожаная обложка с золотым тиснением.
Я присвистнул, забыв об усталости и беспокойстве.
Парни, думаю мы нашли то, что искали.
Дейл поднял книгу, сдул с нее пыль и открыл на первой странице. Ему пришлось щуриться, чтобы разобрать мелкий шрифт.
Тысяча девятьсот шестнадцатый. Старше меня. Такую можно задорого продать на «eBay». Она еще и подписана Ле Хорном.
Он показал книгу. Подпись Нельсона Ле Хорна стояла на внутренней стороне обложки в верхнем углу. Почерк точно принадлежал ему. Он полностью совпадал с тем, которым была написана записка над дверью в прачечной.
Книга заклинаний Ле Хорна,сказал Мерл.Осталось только найти заклинание против сатира.
Дайте-ка фонарик,сказал Дейл.
Я вручил ему фонарь, он сел, скрестив ноги, и приступил к изучению. В это время я набросился на оставшиеся книги. Некоторые из них выглядели очень старыми, другиедешево и современно: версия Библии короля Якова, «Золотая ветвь» сэра Джеймса Дж. Фрейзера, «Демономания колдунов» Жана Бодена и «Демонические ухищрения» Йоганна Вейера (на французском и немецком соответственно), «Магия в теории и на практике» Алистера Кроули, биография Джона Ди с оторванной обложкой, несколько томиков Чарльза Форта и «Энциклопедия колдовства и демонологии» Рассела Хоупа Роббинса. В самом низу лежала «Der Lang Verborgene Freund», скорее всего, «Давно Потерянный Друг», переведенная на немецкий. Шестая и Седьмая Книги Моисея на английском (предполагалось, что в них Моисей рассказывает о магии и врачевании, о которых он узнал, живя в доме фараона), немецкий перевод их же (Sechstes und Siebentes Buch Mosis). Трехтомник «Секреты Египта», составленный Альбертусом Магнусом, какая-то книга с названием «Демонолатрия» и старый гроссбух, который фермеры обычно используют для учета урожая и поголовья скота. Листая страницы, я видел то, что походило на мистические заклинания, молитвы и волшебные символы.
Я был сбит с толку.
Тут книги на латыни и немецком. Я, конечно, могу поверить, что он знал немецкий, но Ле Хорн и латынь? Что он с ними делал?
Может, просто коллекционировал,сказал Клифф.
А может, они обладают силой сами по себе,прошептал Мерл.Я бы на твоем месте не игрался с ними, Адам.
Пожав плечами, я поднял книгу с названием «Золотая ветвь» и открыл ее. Пахнуло затхлостью. Страницы пожелтели, но в остальном книга неплохо сохранилась. Глава «Древние божества Растительности в форме животных» была подчеркнута. Читать было трудно (фонарик всё еще был у Дейла), но, естественно, в этом отрывке говорилось о сатирах и прочих похожих существах. Я просмотрел несколько абзацев. Ничего нового. Я положил книгу обратно.
Дейлу повезло больше.
Послушайте. Помните надпись на сундуке? Мы были правы насчет второй части. «Давно Потерянный Друг» описывает это как средство от червей и насекомых. Первая же часть, которая начинается с «Ито», должна защищать дом и собственность от воровства.
А как насчет «sator»?спросил Мерл.Что это?
Дейл перелистнул страницу.
Никакого отношения к сатирам. Здесь говорится, что это заклинание для тушения огня без воды. Думаю, Ле Хорн хотел защитить книги. Поэтому он положил их в сундук и запечатал его заклинаниями.
Я взял гроссбух. Твердая обложка, белые листы бумаги. Открыл его на последних страницах. Суровый мужской почерк. Я присмотрелся к датам и понял, что это не просто книга учета.
Сердце забилось быстрее.
Или он хотел защитить вот это.
Что?спросил Дейл.Что ты нашел?
Я выхватил у него фонарик и посветил на книгу.
Дневник Нельсона Ле Хорна.
Чердак стал еще темнее. Снаружи поднялся ветер, засвистел сквозь трещины в доме. Мы сели поближе друг к другу. Что-то шелестело за стенами, но я убедил себя, что это просто мыши.
Выбрав одну из последних страниц, я начал читать вслух.
13
01 марта 1985 г.
Сегодня менял свечи зажигания в тракторе. Болят руки и пальцы. Артрит, наверное. Я больше не весенний цыпленок. Весна. Весенний цыпленок. Весенняя лихорадка. У меня весна на уме. Она наступит только в конце месяца, и хотя порой снег выпадает и в апреле, и даже в мае, весна уже близко.