Звезды исчезают на рассвете - Питер Чейни 18 стр.


 Не беспокойтесь,ответил Куэйл.Уж об этом я позабочусь.

 Ну, а что мне делать, если он пойдет в открытую?спросил Феллс.Если он меня узнает, признается, кто он есть на самом деле, и поручит выполнить подготовленный им план?

 Да, все усложняется. Боюсь, как бы вам не пришлось сыграть с ним в игру «кто кого перехитрит». Вам придется снова начать работать на немцев, возвращаться в Германиюон вымученно улыбнулся.В этом случае вам придется быть предельно осторожным и оставить всякие попытки связаться со мной или еще с кем-нибудь из наших.

 Какие доказательства я могу ему предъявить в подтверждение той роли, которую играю, в случае передачи сведений?

 Это достаточно просто. Совершенно очевидно, что человек вроде вас, работавший на Шликена, так или иначе постарается войти в контакт с нашими службами во время войны. Если даже мы не испытывали к вам большого доверия, то, по крайней мере, могли использовать в своих целях. Ваша наиглавнейшая задачаубедить Фоудена, если он в курсе ваших дел, в сохраненной лояльности по отношению к Шликену. Таким образом, это станет козырем в ваших руках  ваше место в непосредственной близости ко мне, доверие, которое мы к вам испытываем, настолько большое, что поручаем вам, именно вам, получить секретную информацию по Марокко. Это играет вам на руку.

 Действительно,согласился Феллс.

 В идеале неплохо было бы, если бы Фоуден узнал вас,продолжал Куэйл,если бы он открыл вам, кем является на самом деле, и откровенно поведал, какое задание он выполняет в Англии. Но это было бы слишком хорошо. Попробуйте заставить его открыть карты! Делайте что угодно, чтобы доказать свою верность Шликену. Продумайте ситуацию как следует со всех сторон. Если понадобится, можете признаться, что мы подозревали его с самого начала, но приберегите этот аргумент на крайний случай. Он будет просто обязан вам поверить. Тогда он клюнет на что угодно. Но если вам придется действовать, таким образом, оставьте всякую надежду на связь со мной. Действуйте на свой страх и риск, а я подам вам знак, как только смогу. Не знаю еще, правда, каким именно образом.

 Я все прекрасно понял,отозвался Феллс.Но остается еще один вопрос. Предположим, что Фоуден, сумев проникнуть в Англию, имеет подготовленный путь для возвращения в Германию, если, конечно, он действительно агент Шликена то тогда?

 Ну что ж,веско проговорил Куэйл.Если он сбежит и захочет захватить вас с собой, придется его сопровождать. Да это просто мечтачтобы Фоуден отвез вас с собой во Францию или в Германию, и чтобы Шликен поручал вам свои задания. Это было бы чудесно! Подумайте сами. Вот бы он снова начал использовать вас, как перед войной!

Феллс кивнул и серьезно сказал:

 Да, действительно, мечта! У вас в руках сошлись бы концы всех нитей.

 Вы все правильно поняли,отозвался Куэйл. Подумав минуту, Феллс сказал:

 Теперь я понимаю все, что вы говорили мне насчет меня и Танжер, и ясно вижу, почему вам хотелось, чтобы наши планы рухнули. По крайней мере, на этот период.

 Я счастлив, что вы меня поняли, Феллс. Вы знаете, я действительно очень огорчен, но нужно, чтобы вы и я как следует выполнили нашу задачу.

Феллс поднялся со словами:

 В таком случае, тут больше говорить не о чем. В процессе разговора с Фоуденом завтра вечером станет ясно, что мне с ним делать. Если же он меня узнает, я тем более постараюсь сделать все возможное, чтобы справиться с делом.

 Браво!одобрил Куэйл.Даже если вам понадобится уехать из Англии, я постараюсь оставаться в контакте с вами. Отправлю кого-нибудь по вашему следу, как только смогу.

Он подошел к столу и вынул несколько банкнот.

 Вот деньги, которые мы задолжали Фоудену,насмешливо сказал он.Согласно плану, вы отдадите их ему сразу, еще до разговора. Прямо сердце разрывается, до чего неохота отдавать ему такие деньжищи, но игра, ей-богу, стоит свеч!

 Да, неплохие деньжата,согласился Феллс.На этот раз вы выслеживаете крупную дичь, верно, Куэйл?

 Я хочу выйти на Шликена,кивнул Куэйл.Мне необходимо знать, где его искать. Убедившись, что он находится во Франции или в Германии, я бы мог, так или иначе, его схватить! А если бы я его поймал, то буквально за шесть месяцев смог бы выявить всю агентурную сеть в Англии!

 Ясно,сказал Феллс.У Фоудена как агента Шликена должен быть план отхода, и если он прихватит меня, тогда вы поручите одному из своих агентов в Европе, чтобы он связался со мной, и

 Об этом позже,прервал его Куэйл.Ну, удачи вам, старина Феллс!

 Спасибо,ответил тот.

Он взял шляпу и направился к двери. После секундного раздумья он обернулся.

 Знаете, Куэйл,проговорил он.Это действительно захватывающее задание. Я хочу сказать, что всегда буду благодарен вам за то, что вы выбрали меня!

И вышел, а Куэйл застыл у камина, неподвижно глядя на огонь. Затем вытащил изо рта сигарету и швырнул ее за решетку со словами: «Благодарен!» Чтоб я провалился!..

Глава 10Наркотик

I

Клуб «Серебряный сапог» был роскошным ночным рестораном, расположенным на первом этаже обыкновенного жилого дома на Элбимари-стрит. Он был обставлен модной светло-серой и черной мебелью с хромированными деталями, а у молодой официантки бара был не то богемный, не то аристократический вид. От нее исходило бесконечное очарование и запах популярных духов «Навеки твоя», а французские туфельки на высоких каблуках, казалось, постоянно угрожали ее равновесию.

Фоуден и Грили сидели у дальнего конца стойки бара.

 Ничего себе!сказал Грили.Я же говорилшикарное местечко! Ей-богу, лучше, чем шляться по кабакам Мидленда. Просто блеск!

Фоуден не ответил, он разглядывал официантку. Вдруг открылась дверь, и в зал вошла девушка. Она была прекрасна. На ней был превосходный черный костюм по последнему крику моды, шелковая блузка и модная шляпка, явно сшитая на заказ. При ее появлении все были поражены ее броской красотой. Блестящие черные волосы и глаза орехового цвета оттеняли бледность ее лица. Красивую линию губ подчеркивала помада карминного оттенка. Ее быстрые резковатые движения выдавали беспокойную, бьющую через край жизненную энергию. Она то и дело обнажала в улыбке перламутровые зубы. Она подошла прямо к Грили с восклицанием:

 Черт меня побери, это же Хорейс!

Грили неторопливо повернулся на своем табурете:

 Смотри-ка! Майола!

Майола расхохоталась с мальчишески озорным видом, как будто случайная встреча с Грили обещала ей массу нового и интересного.

 Нет, в самом деле! Я ужасно рада! А как поживает Зилла? Мы не виделись уже несколько недель!

 Я тоже,ответил Грили, немного помедлив.Она последнее время неважно себя чувствовала или что-то в этом роде. Короче, она отправилась в деревню. Вы же знаете, какова она.

 Ох, не говорите! Все та же таинственная Зилла. Просто фантастика какая-то!

Она обернулась и посмотрела на Фоудена долгим испытующим взглядом от самых ботинок до его светлых волос, откровенно любуясь им, потом тихо произнесла:

 Вот это мужчина, ей-богу! Кто это, Хорейс? Я прямо как на раскаленных углях!

 Это мой приятель, мистер Фоуден Мисс Майола Грин, подруга Зиллы. Мы здесь как-то виделись с ней вместе с Зиллой.

 Счастлив познакомиться с вами, мисс Грин,церемонно сказал Фоуден.

 А яс вами. Давно уже не приходилось встречать такого красивого молодого человека.

 Вы мне льстите,сказал Фоуден, с деланным удивлением вскинув брови.

 Ни в коем случае!игриво воскликнула Майола.Никогда не льщу мужчинам.Она присела на табурет, и Фоуден сумел оценить ее изящную гибкость.Кто-нибудь из вас угостит меня или мне самой придется платить за напитки?

 С удовольствием. Чего бы вам хотелось?любезно ответил Фоуден.

 Самое лучшее и самое дорогое, что найдется в этом заведении Коньяк, конечно Я могла бы выпить, кажется, очень много коньяка!

Фоуден заказал официантке, стоявшей на своих высоких каблуках по ту сторону стойки. Она с достоинством ответила:

 Я не могу дать вам более одного двойного коньяка. Мы ограничены в ресурсах.

Фоуден улыбнулся Майоле:

 Очень огорчен, но могу предоставить вам только одну порцию!

 Лучше одну, чем совсем ничего,отозвалась Майола.А если мне захочется еще, я буду знать, где мне его найти. В этом заведении всегда скупердяйничают со спиртным. Наверное, приберегают для знакомых!

 Я протестую!заявила официантка.Вы же знаете об ограничениях.

 Не волнуйтесь так, детка!пренебрежительно бросила ей Майола.Лучше попросите своего приятеля сделать вам каблуки ниже хотя бы на один этаж.

Возмущенная официантка коротко вздохнула, поставила перед Майолой ее двойной коньяк и с достоинством удалилась на другой конец стойки.

Майола взяла свой стакан, спокойно осушила его залпом и поставила на место.

 Мне уже лучше,сказала она.А о чем вы тут шепчетесь? Затеваете какие-нибудь махинации?

 Что вы, никаких махинаций,ответил Грили.Просто зашли пропустить стаканчик-другой ради праздника.

 Ишь ты, «праздника»!сказала Майола.Что за праздники в наше время? Кто-нибудь из вас ухитрился поставить на победителя?

 Нет. Это был чисто деловой разговор о работе. Вы же знаете, что значит в наше время иметь работу. У кого она есть, тому исключительно повезло.

 Вот уж верно,сказала Майола. Обращаясь к официантке, она спросила:Я надеюсь, насчет коньякаэто была правда?

 Чистая правда,ответила девушка.Особенно в том, что касается лично вас.

 Не надо разыгрывать передо мной дурно воспитанную девчонку,отпарировала Майола.Лучше задумайтесь о том, как вам повезло устроиться прислугой в ресторан. Возможно, большинство клиентов удивляются, что вы не в форме номер один. Я думаю, что до женщин вашего возраста просто еще не дошла очередь! Дети мои!решительно поднялась с места Майола.Мне осточертела эта забегаловка! Вечно здесь норовят заткнуть рот!

 Ну и девчонка эта Майола,сказал, улыбаясь, Грили.Совсем не меняется.

Она посмотрела на него нахальным взглядом:

 Вы считаете, что я стала бы лучше, если бы изменилась?сказала она.

 Не думаю!внезапно вмешался Фоуден, искоса поглядывая на нее.Вы мне нравитесь такой, какая есть!

 Восхитительно!лукаво улыбнулась Майола.Давайте удерем отсюда. Пойдем ко мне. Хотите верьте, хотите нет, но у меня дома сохранились не то две, не то три бутылки настоящего коньяка и еще кое-что Ну, как, идет?

 Конечно, идет!ответил Грили.

 Да, я согласен на что угодно!сказал Фоуден.

 Отлично!засмеялась Майола.Для начала попробуем поймать такси. Иногда удаются даже такие невероятные вещи!

У Грили трещала голова. Он сидел, откинувшись на спинку мягкого кресла, искоса поглядывая на Фоудена, допивавшего коньяк с содовой. «У этого типа луженый желудок,меланхолично подумал Грили.Я-то думал оказаться сильнее, но он перепил меня вчистую».

На каминных часах закуковала кукушка. Сбоку у часов открылась маленькая дверца, оттуда высунулась птичка. Майола, взгромоздившись на высокий табурет у пианино, сгорбилась, снимая туфлю. Велюровый халат, который она надела по возвращении домой, распахнулся, обнажив ногу, обтянутую шелковым чулком. Фоуден заметил это и с улыбкой подмигнул Грили.

Кукушка все куковала. Майола наконец расшнуровала свою туфлю. Она швырнула ее, не целясь, в сторону камина и угодила как раз в часы. Они рухнули на ковер кверху циферблатом, но кукование не прекратилось.

 Ну и часы,сердито сказала Майола.Чтоб они провалились. Ненавижу их! Только усну, они будят меня среди ночи, а вот когда хочу проснуться, никогда их не слышу!

 Зачем так огорчаться!сказал Грили, с удивлением вслушиваясь в свой охрипший голос и прикидывая, сколько же стаканов коньяка с содовой успел он выпить за вечер. Фоуден полулежал в кресле и чувствовал себя счастливо и беззаботно. Он сохранял совершенно нормальный вид, лишь глаза блестели больше обычного.

 Не знаю, как вы себя чувствуете,сказала Майола заплетающимся языком,а я вот слегка навеселе, не то что опьянела, а так чуточку наклюкалась

Она развернулась на табурете у пианино и заиграла мелодию популярной песни, напевая: «Ах, возьми меня всю, я очарована тобой!..» У нее оказался приятный голос. Во время пения она рассеянно поглядывала на Фоудена.

Когда она замолчала, Грили спросил:

 А что скажут соседи? В одну такую прекрасную ночь кто-нибудь из них убьет вас!

 Нет у меня никаких соседей,сказала Майола.Под нами магазин, а наверху свободные комнаты. Я тут царствую совсем одна. Абсолютная монархия!

Она снова принялась петь. Песня была сентиментальная, меланхолическая и в то же время страстная. Грили подумал, что на сцене Майола быстро сделала бы себе состояние.

Фоуден встал и подошел к пианино:

 Скажите, Майола, кто-нибудь говорил вам, что вы очень красивы?

 Вам очень хочется это знать?спросила она, поднимая на него глаза.Я не верю тому, что говорит большинство мужчин,и добавила с полушутливым-полусерьезным видом:Знаете ли, Фоуди-Воуди Всякий раз, когда говорят, что я красива, я жду: интересно, о чем на этот раз меня попросят?

 Значит, вам надо разгадывать две загадки?засмеялся Фоуден.У вас очень красивые ноги, Майола,продолжал он.

 В самом деле? Вы находите? Мне кажется, что это я тоже где-то слышала! Лучше выпьем еще чего-нибудь!

Она встала и пошла на слегка заплетающихся ногах к буфету. «Или ей действительно ударило в голову, или она чертовски хорошая актриса»,подумал Грили и закурил сигарету.

Майола опустилась на колени и открыла дверцы. Заглянула внутрь и вдруг совершенно недвусмысленно выругалась. Потом сказала:

 Ну, это уже чересчур! Смотрите, совершенно пустая,вытащила она бутылку.Нет у нас больше коньяка!

 Вам нужно все запирать на ключ,заметил Фоуден каким-то отрешенным тоном.

 Нет, каково!кипятилась Майола.Это все та дрянь, которая приходит делать уборку! Я думаю, она сперла мою водку! Черт бы побрал эту бабу!

 Почему бы вам ее не рассчитать?спросил Фоуден.

 Не стройте из себя идиота,сердито ответила Майола.Сейчас можно считать себя счастливчиком, если удастся найти хоть кого-нибудь, кто согласился бы заниматься хозяйством. Вам, видно, никто не говорил, что идет война?

 Да! В самом деле!язвительно ответил Фоуден.Я уже где-то об этом слышал.

Майола принялась обследовать внутренность буфета.

 Знаете, друзья, мы влипли в гадкую историю!

 В какую же?спросил Грили.

 В историю со спиртным!проговорила Майола.То есть без спиртного! Выпить нечего! Эй! Погодите-ка минутку! А это что?и вытащила бутылку.

Она встала и принялась внимательно исследовать этикетку, склонив голову набок. И вдруг воскликнула тоном драматической актрисы:

 О нет! Что угодно, только не это!

 Что такого плохого в этой бутылке?осведомился Грили. Он подумал: «Кажется, она готовится сделать то, ради чего мы здесь очутились. Интересно, как она за это возьмется?»

 Как что плохого?возмутилась Майола.Послушайте, Хорейс, я уж лучше выпью яд, чем попробую вот это!

Фоуден подошел к ней и взял бутылку у нее из рук. Он засмеялся:

 Да ведь это отличная штука!

 «Отличная»!передразнила Майола.Вы хоть знаете, что это такое?

 Еще бы мне не знать! Я выпил этого на своем веку порядочно. Это же арака!

 Не верьте,сказала Майола,это чистый купорос! У меня была еще одна такая бутылка, и я выпила из нее всего два стаканчика, не больше, полгода тому назад. Больше недели я провалялась!

Фоуден расхохотался и обвил рукой талию Майолы. В левой руке он сжимал бутылку. Поглядев на девушку, он сказал:

 Я пил ее литрами. В той стране, откуда я прибыл, можно разжиться большим количеством этого пойла, но там его не разливают по таким красивым бутылкам. От него слегка пьянеешь, вот и все. Ничего плохого с вами не произойдет.

 Может быть,сказала Майола.Но мне этот напиток уже сослужил плохую службу.

 Вы еще не окончили свой спор из-за хмельного?вмешался Грили.Я могу пить буквально все, что льется из бутылки.

Майола вывернулась из объятий Фоудена, подошла к Грили и сказала:

 Хорейс! Вы считаете, себя совершенно трезвым?

Назад Дальше