Инспектор, поглядев на Зиллу, пробормотал:
Этого еще не хватало
Она завела руки за голову и осталась в этой, на взгляд Грили, чрезвычайно соблазнительной позе. Он вызывающе бросил инспектору:
Ну, так что вы собираетесь делать, луженая вы глотка?
Лицо инспектора приобрело цвет обожженного кирпича. Он резко повернулся к Грили и сказал:
Я с тобой побеседую через минуту,и, повернувшись к Зилле, продолжил:я этому мерзавцу заткну пасть, пусть получит хороший урок. Ты, Зилла, ведь не считаешь меня настолько идиотом, чтобы я мог спокойно наблюдать, как все эти ублюдки волочатся за тобой! Начну с этой вот свиньи!
И стремительно бросился на Грили, потрясая огромными кулачищами. Грили даже не сделал попытки вынуть сигарету изо рта. Он сделал молниеносное движение, приняв удар на левую руку, и быстро нанес два мощных удара по предплечью и бицепсу правой руки инспектора стальным ребром своей ладони. Эти два удара, нанесенные с такой точностью, что и тренеру по джиу-джитсу не к чему было придраться, почти парализовали мускулистую руку его противника. Грили тут же левой послал удар в солнечное сплетение. Жених Зиллы, почти задохнувшись, рухнул на паркет. Теперь он не представлял никакой опасности.
Грили отцепил от губы окурок и швырнул его в очаг.
Зилла резко приподнялась и села на кровати, переводя взгляд со своего приятеля на Грили и обратно. Он заметил в ее взгляде удивленно-заинтересованное выражение. Она подошла к умывальнику, намочила губку и подошла к инспектору, который все еще вдыхал воздух с шумом, характерным для кузнечных мехов. Она опустилась возле него на колени и принялась протирать ему лоб мокрой губкой. Посмотрев снизу вверх на Грили, она улыбнулась и, подмигивая, наклонилась к инспектору, чья голова покоилась у нее на коленях:
Вилли, дорогой! Как ты глуп! Ты изо всего умудряешься сделать неправильный вывод. Хорейсмой брат. Как видишь, он очень похож на тебятакой же скверный характер и быстрая реакция. Еще бы ему не разозлиться! Тебе нужно хорошо подумать, прежде чем говорить, дорогой мой Вилли!
Вилли поморщился, пристально глядя на Грили, все еще с трудом выталкивая слова:
Черт бы вас всех побрал! Почему вы мне ничего не сказали?!
Грили добродушно улыбался:
Вечная история с моей сестрицей и теми, кто за ней увивается. Они готовы подозревать всех! Да ладно!он махнул рукой.Вилли, я готов это понять. Если бы мне понравилась какая-нибудь женщина, я тоже был бы подозрительным. А все-таки немного найдется таких красивых девчонок, как она. Есть в ней что-то особенное, какая-то изюминка!
В вас тоже есть что-то особенное,проворчал Вилли.Хотел бы я знать, где вы выучились приему, которым уложили меня. Это вам не игрушки!
Да неужели?засмеялся Грили.Наверно, вы правы. Это прием джиу-джитсу, японская штучка. У вас удар тоже дай бог! Я думаю, если бы вы добрались до меня, то просто размазали по стенке.
А сейчас вы должны пожать друг другу руки и стать друзьями,примирительно сказала Зилла.Ведь, в конце концов, вы вот-вот породнитесь!
Вот именно,сказал Грили.К тому же после драки никогда не поздно подружиться. Я зайду к вам завтра на работу. Выпьем вместе и поговорим о Зилле.Он смерил инспектора суровым взглядом:Я всегда интересуюсь субъектами, ухаживающими за моей сестрой. Может, в один прекрасный день кто-нибудь из них и преуспеет в этом деле.
Так я, оказывается, не первый?грустно заметил Вилли.
Не смешите меня,ответил Грили, открывая дверь.До вас мне довелось познакомиться с семерыми. Но ни у одного из них номер не прошел. Моя сестрасовершенно особая девушка. Впрочем, вы это, вероятно, и сами заметили. Возможно, потому вы так отчаянно и ревнуете. Спокойной ночи, Зилла!
Он спустился по лестнице, открыл входную дверь и удалился в ночную темень, насвистывая песенку из старого фильма.
Глава 5Зилла
I
Сумерки сгущались. Зилла стояла на углу двух улочек. Ее темное пальто не выделялось на фоне стены дома позади нее. Видны были лишь ее лицо и светлые шелковые чулки. Моросил дождь, порывы ветра швыряли капли в лицо. Ее драповое пальто буквально пропиталось водой; мокрыми были и руки без перчаток.
Она швырнула окурок в ручеек, сунула руки в карманы и прислонилась к стене, чувствуя себя на удивление спокойно и раскованно, выражая настолько полное безразличие к происходящему, что казалось: она просто привыкла или даже находит удовольствие в том, чтобы стоять на углу под дождем.
На ее лице было то самое выражение задумчивой грусти, так заворожившее Грили во время кингстаунской операции. Она неподвижно смотрела в сторону перекрестка.
Ее ясные синие глаза внимательно вглядывались в темноту, сгущавшуюся позади светового круга, отбрасываемого синим фонарем, освещавшим улицу.
Спешащий на встречу с ней Грили перешел улицу. Он улыбался. Остановившись перед ней, посмотрел с искренним восхищением:
Добрый вечер, моя красавица! Я в восторге от того, что вижу вас такой счастливой. Получив вашу телеграмму, я подумал, что же такое могло произойти Какая-нибудь неприятность?
Она, улыбаясь, покачала головой:
Нет! Никаких неприятностей!
Это необычно!сказал Грили.Уж не хотите ли высказать, что назначили мне свидание под дождем только ради того, чтобы полюбоваться моей физиономией?
Вы на редкость догадливы Конечно же, не для этого, хотя никакая причина не могла бы мне помешать в таком случае. Почему вы думаете, что мне не было бы приятно с вами побеседовать?
Грили ответил тоном, выдающим его заинтересованность:
Так что же вы хотели мне сообщить?
Странный вы человек, Грили. Вбили себе в голову, что сами по себе не можете никого интересовать.
Хотел бы я знать, что во мне такого интересного,произнес Грили как можно более безразличным голосом.Чем бы я мог привлечь, скажем, вас?
Она задумчиво сказала:
Разве вы не похожи на кинозвезду и не обладаете голосом диктора Би-би-си? Вами, что, не может заинтересоваться женщина? Чудной вы, ей богу! Бросьте вы эти пустякивы превосходный человек, так к чему вам этот комплекс неполноценности? Вы должны от него избавиться. Хотите верьте, хотите нет, но вы крайне интересная личность!
Грили ухмыльнулся:
Полно, а то я покраснею Но даже, если вы говорите правду, уж лучше мне выглядеть киногероем и говорить с правильным произношением
Почему?прервала она его.
А вы оглянитесь вокруг. Вот уже третий год, как этой проклятой войне конца не видно, а целая куча молодчиков с внешностью кинозвезд и правильным выговором ошивается в тылу, тем или иным способом уклонившись от армии. В Вест-Энде таких тьма-тьмущая, и не похоже, чтобы кого-нибудь это беспокоило! Сдается, что их, уклоняющихся, в этой стране специально отбирают по шикарной внешности и выговору, а бедный парень с простонародным произношением непременно угодит на фронт. А эти-то вырядятся в красивый мундир и воображают, что служат родине, занимаясь тем же, что и перед войной. Кого они, спрашивается, могут обмануть?
Эти люди не в счет!ответила Зилла.Вы это знаете не хуже меня. Пока все им сходит с рук, но рано или поздно они за все заплатят. Во всяком случае, это не меняет того факта, что вы очень интересный человек!
Да ладно,сказал Грили,но я тем временем совсем промок. Вот, капли так и бегут прямо по носу! Но, тем не менее, я готов торчать у этой треклятой стены и выслушивать, чем же я вам так интересен.
Однажды вечером,ответила она,Куэйл разоткровенничался и много о вас рассказал. Вы проделывали очень удивительные вещи, не правда ли?
Все это шутки,сказал Грили.Да, проделывал, но не больше, чем другие. Я смог продержаться довольно долго, вот и весь фокус.
Именно так,сказала она,вы продержались, бог весть как, со всеми вашими передрягами.
Ну, уж и передряги Со всеми может такое случиться. Можно, например, угодить под автобус. А мне вот повезлоя под автобус не попал. Но, как знать, вдруг попаду на этой неделе!
Ты фаталист,сказала она.
Какой там фаталист,возразил Грили,просто принимаю вещи такими, как они есть. Я, скорее, философски смотрю на жизнь. Если на роду написано пропастьпропадешь, а если нетне о чем и говорить.
Она спросила:
Вы женаты?
Да,ответил он,женат. Она очень мила, моя жена. Во всем мне верит. Верит, что я, как говорится, образцовый супруг. Думает, что я работаю на оборонном заводе. Она славная девчонка, моя Нелли. Вроде и нет в ней ничего такого особенного, а все равно славная.
И это все? В ней нет ничего особенного, а вам нужно что-нибудь особенное?
Почему бы и нет?вздохнул Грили.Есть же люди, которые, скажем, любят ходить в кино
Она вставила, улыбнувшись:
Кто-то любит ходить в кино, а вы предпочитаете такой образ жизни, верно ведь?
Послушайте,спросил Грили,чего вы, собственно, добиваетесь?
Он вынул из кармана пачку «Плейерс» и зажигалку и угостил ее сигаретой. Ее лицо приблизилось к его вплотную, когда он щелкнул зажигалкой. Он спрятал зажигалку в карман и глубоко вдохнул табачный дым.
Чего вы хотите добиться?повторил он.Вы, чего доброго, заставите меня поверить в то, что и в самом деле интересуетесь мною.
Самое странное, Грили, что я и сама начинаю верить в это.
У вас просто временное помрачение рассудка. Такая красивая, умная и образованная женщина любого обведет вокруг пальца.
Вы так думаете? Ну что ж, я однажды встретила мужчину, за которого захотела выйти замуж. Его уже нет в живых. После этого мне стало безразлично, какие чувства я внушаю мужчинам.
Оно и видно,саркастически хмыкнул Грили.Теперь, выходит, моя очередь обвести вас вокруг пальца.
Зилла ответила довольно резко:
Ваш цинизм, Грили, начинает надоедать, тем более что он напускной. Хватит актерствовать и пользоваться этим для самозащиты.
Чем защищаться от вас, лучше проглотить яду Я всегда готовлюсь к худшему, дружочек. Да, так почему бы нам не уйти из-под этого проклятого ливня? Я совсем вымок!
Она ответила:
А мне дождь нипочем!
Неужто?спросил Грили.Полезно для цвета лица, что ли? Поверьте мне, ваше лицо не требует особых забот.
Помолчав, он продолжил:
Знаете ли, меня никто не обвинит в избытке любопытства, но какого черта Куэйл использует именно вас для подобной работы? На него работает еще примерно с полдюжины женщин, которые бы вполне управились с этим делом. Неужели для вас он не мог подыскать чего-нибудь почище, поумнее?
Она прервала его:
Не торопитесь, Грили! То, что я выполняю, требует приложения ума. Вам нечего обо мне сокрушаться.
Ладно. Но, между нами говоря, до этого вам пришлось выполнять довольно незамысловатую работенку.
Резко повернувшись к нему, Зилла сказала:
А я еще не начала действовать. Моя настоящая работа начнется, когда вы поручите мне Фоудена.
Грили выдавил с усмешкой:
Хотелось бы мне оказаться в его шкуре. Должно быть, он не простая штучка.
Мне тоже кажется, что так оно и есть. Может оказаться, что он стоит большего, чем сам об этом думает.
Я, кажется, начинаю понимать. Для Куэйла оннедостающее звено китайской головоломки, над которой он бьется с таким остервенением. С этим все ясно. Но я никак не пойму, почему для этого дела понадобились именно вы!
Я знаю, в чем дело. Причины у него достаточно веские. Ведь Фоуден прибыл из Марокко, а я прекрасно знаю эту страну. Когда Фоуден заговоритесли, конечно, решится, я смогу отчетливо представить себе места, которые он будет описывать. А это дело первостепенной важности.
Ах, так вы знаете Марокко? Вы, что же, там жили? О, это страна, в которой мне всегда хотелось побывать.
Это забавный уголок,сказала Зилла Стивенсон,где довольно долго жил мой муж. Там он и умер.
А, так вот почему вы хорошо знакомы с этой страной!
Да, поэтому. Он знал ее еще лучше, чем я. У него были прекрасные возможности изучить ее вдоль и поперек,тихо сказала она, улыбнувшись.
А чем он занимался?спросил Грили.
Он работал инженером. Иногда. Остальное же время он посвятил той же работе, что и мы.
Кроме шуток?удивился Грили.Это еще раз доказывает, что мир наш тесен.
Я послала вам эту телеграмму,сказала Зилла,чтобы сообщить вам кое-что о Фоудене: он приехал! Он снял комнату в гостинице «Охотничий рог». Вам это должно очень здорово облегчить задачу.
Ну и ну!произнес Грили.Выходит, я смогу его видеть, когда захочу?
Да, и на вашем месте я бы не теряла времени. Мне кажется, вам лучше поторопиться.
Грили кивнул:
То есть вы хотите сказать, начать действовать до того, как Фоуден потеряет терпение и поднимет шум, пытаясь получить кругленькую сумму, на которую он рассчитывает.
Совершенно верно,ответила Зилла, вынув руку из кармана, и посмотрела на часы.Без двадцати девять. По-моему, наилучший момент наступил.
Ясно,вздохнул Грили.Всякому счастью приходит конец. Что ж, я беру след. Спокойной ночи, красотка!
Спокойной ночи! Надеюсь, что на днях мы с вами встретимся и побеседуем в каком-нибудь защищенном от дождя месте!
Грили, не говоря ни слова, растаял в сумерках.
II
В баре «Охотничий рог» за столиком, далеко от стойки, сидели Фоуден и Грили.
Снаружи дождь угрюмо стучал по тротуару, и всякий раз, как новый клиент входил в бар, отодвинув занавес у входа, по залу пробегал сквозняк.
Грили говорил:
От такой паршивой погоды не приходится ждать ничего хорошего, особенно, если вы привыкли к теплому климату. Это и меня касается. Я ужасно часто подхватываю ревматизм.
Фоуден молча затянулся сигаретой. Грили, поглядывая на него сбоку, видел угловатый профиль, бронзовый загар, подвижный рот и решительные глаза, время от времени обегавшие весь бар. «Ну и дьявол,подумал Грили,хитрющий, как фокстерьер, и чертовски сильный. С таким типом держи ухо востродопустишь малейший промах, и у тебя не будет возможности совершить второй!»
И все же,продолжал Грили,с вашей стороны это полный идиотизм вернуться в такое время в эту страну. Черт знает чтона окнах затемнение Вкалываешь как негр, а заработаешь деньжатчерта с два потратишь по своей воле.Он вздохнул.Нет, я бы лучше очутился в Марокко. Расскажите мне о жизни, полной любви и приключений!
О чем вы только думаете, Стивенсон,отозвался Фоуден, посмотрев на него.В Марокко все точно так же, как в любой другой стране. Там неплохо, если умеешь обделывать делишки. Я как раз умел выкручиваться,он снова вдохнул сигаретный дым.А насчет Англии вы, пожалуй, правы. Темная и скучная страна. Но, в конце концов, здесь я смогу хорошо подзаработать!
Да, вам все должно удасться,заметил Грили.Вы производите впечатление человека, который никогда не останется в накладе. Выпьем еще по стаканчику!он взял стаканы, отнес на стойку, заказал напитки и вернулся с ними к столу.Все само идет как по маслу, если знаешь, как действовать. Найдешь нужного человекаи вообще все в ажуре. Но нельзя сбрасывать со счетов везение, это я вам говорю. Мне вот никогда везения не было! Я все время занимаюсь одним и тем жеработаю на оборону и переезжаю с завода на завод. Все эти чертовы городишки похожи как две капли воды, и вся эта ерунда тянется до бесконечности,он грустно усмехнулся.Когда я был мальчишкой, то прямо бредил приключениями, и вот что со мной стало. А вот моей сестрице все само плывет в руки, даром, что она только и умеет, что колотить по клавишам машинки.
Грили на минуту замолчал, переводя дух:
А может быть, дело не в везении, может быть, у нее все так складывается просто потому, что она красивая девчонка.
Фоуден довольно равнодушно спросил:
Что же с ней такого произошло?а сам подумал, что ему, собственно, нет никакого дела до везучей сестры Грили.
Лучше сказатьчего только с ней не происходило! Лишнее доказательство того, как чудно устроена жизнь. Видите ли, она в своем бюро получила отпуск на неделю. Ладно. Она решила съездить в деревню и села в поезд, где разговорилась с каким-то стариканом. А она непростая штучка, наша Зилла! В купе с ними ехал еще какой-то матрос, и вот наш старичок давай забрасывать его всякими там вопросами. И Зилле это ужасно не понравилось, но она промолчала. На своей станции старикашка сошел с поезда, а Зилла проследила за ним и записала номер дома, куда он вошел. А потом побежала в полицейский участок и все выложила.