Сбытчик - Эван Хантер 52 стр.


 А вчера Циклоп звонил вам?

 Нет.

 И сегодня он тоже не звонил вам?

 Нет.

 И вы тем не менее считаете, что он придет сегодня на работу, да?

 Он должен прийти сюда к двенадцати ночи, но я уже и не знаю теперь, что и думать.

 Будем надеяться,  сказал Клинг.  Премного благодарен вам, мистер Фабер. Вы очень помогли следствию.

 Всегда готов,  сказал Фабер и повесил трубку.

Клинг несколько минут просидел в кабинке телефона-автомата, пытаясь увязать воедино все то, что он сейчас услышал. Кто-то позвонил в десять вечера в понедельник Фаберу и, назвав себя детективом Кареллой, спросил об адресе одноглазого лифтера. Карелла отлично знал, что лифтера звали Эрнестом Месснером по прозвищу Циклоп. Он не стал бы говорить о нем, как об одноглазом лифтере. Но самое главное здесь то, что он вообще не стал бы дозваниваться к смотрителю. Если бы ему и в самом деле понадобился вдруг адрес этого человека, то, зная его фамилию, он проделал бы простейшую операцию, которую сегодня утром проделал Клинг. Он просто справился бы об этом в телефонном справочнике и нашел бы там адрес Эрнеста Месснера. Этопроще простого. Нет, человек, который звонил Фаберу, никак не мог быть Кареллой.

В понедельник примерно в половине одиннадцатого вечера Марджори Горман встретила Циклопа у мусорного ящика перед домом и тот сказал ей, будто к нему должен приехать детектив. Это могло означать только одно, что этот детектив Карелла успел уже позвонить Циклопу и сказать, что сейчас заедет к нему. И вот теперь выясняется, что Циклоп вдруг исчез.

Клинг вышел из телефонной будки и зашагал в сторону дома на Гейнсборо-авеню.

У тамошней смотрительницы не оказалось ключа от квартиры Месснера. Мистер Месснер, по ее словам, вставил собственный замок в дверь, как, впрочем, и остальные жильцы ее дома, и естественно, у нее нет теперь ключа от его квартиры, как, впрочем, и ключей от всех остальных квартир. Более того, она не допустит того, чтобы Клинг воспользовался отмычкой. Кроме того, предупредила она его, если он попытается противозаконно проникнуть в квартиру мистера Месснера, то она немедленно подаст в суд на городские власти. Клинг попытался объяснить ей, что посодействовав ему в этом вопросе, она избавит его он необходимости тащиться в центр города и выписывать там ордер на обыск, а потом снова возвращаться сюда. На это она заявила, что ей плевать, куда он будет ходить и зачем, но что если вдруг мистер Месснер придет домой и обнаружит, что она здесь в его отсутствие напустила полную квартиру полицейских, то хотелось бы ей знать, на кого он в таком случае подаст в суд?

Клинг объявил, что в таком случае он немедленно едет в центр за ордером на обыск.

Смотрительница на это сказала, что он может идти себе на здоровье, куда ему заблагорассудится.

Час ушел у Клинга на то, чтобы добраться до центра, двадцать минутна получение ордера на обыск и еще час на то, чтобы снова вернуться в Риверхед. Имеющиеся у него отмычки не подошли к замку Циклопа и поэтому ему пришлось просто вышибить дверь ногой.

Квартира оказалась пустой.

Глава 7

На вид Деннису Заксу было около сорока лет. Это был высокий загорелый мужчина с массивными плечами атлета и легкой тренированной походкой. Он без промедления отворил дверь своего номера в отеле Кейпстан, едва раздался звонок в дверь.

 Детектив Клинг? Входите, пожалуйста,  сказал он.

 Спасибо,  сказал Клинг. Он внимательно вгляделся в лицо Закса. Глубоко посаженные голубые глаза ярко выделялись на загорелой коже. Крупный с горбинкой нос как-то не соответствовал маленькому, почти женскому рту. Кроме того, мужчине явно не мешало бы побриться. Волосы его были каштанового цвета.

Маленькая Энни с куклой на коленях сидела на диване в дальнем конце гостиничного номера. Она смотрела по телевизору детскую передачу. Когда вошел Клинг, девочка только мельком глянула на него и снова уставилась в телевизионный экран.

 Садитесь, пожалуйста,  сказал Закс.  Выпьете что-нибудь?

 Я на работе,  сказал Клинг.

 Ох, простите, пожалуйста. Тогда, может быть, что-нибудь безалкогольное? Пепси или кока-колу? В холодильнике наверняка найдется что-нибудь.

 Нет, спасибо,  сказал Клинг.

Мужчины сели в кресла. Со своего места Клингу открывался широкий вид из окна на парк и на высящиеся за ним небоскребы. Небо над городом сверкало нетронутой голубизной. Закс сидел напротив него и был ярко освещен падающим из окна светом.

 Мистер Закс, в детском приюте мне сказали, что вы прибыли в город поздним вечером в понедельник. А могу я поинтересоваться, в каком именно месте Аризоны вы находились?

 Видите ли, большую часть времени я нахожусь в пустыне, а свободное от полевых работ время мы проводим в маленьком городке по названию Рейнфилд, вы когда-нибудь слышали о таком?

 Нет.

 Ну вот. Да я, собственно, и не удивляюсь этому,  сказал Закс.  Городишко этот расположен на самой границе пустынитам одна гостиница, один гараж, один универсальный магазин, вот, собственно, и все.

 А чем вы занимались в пустыне?

 Мы занимаемся там раскопками. Я думал, что вам уже известно это. Я нахожусь там в составе археологической экспедиции, возглавляемой доктором Оливером Тасмитом. Мы пытаемся проследить маршрут продвижения хохокамов по Аризоне.

 Хохокамов?

 Да, это слово из языка индейцев пима и означает оно те, которые исчезли. Хохокамами называют племя, которое в древности жило в Аризоне, вы никогда не слышали о таком?

 Нет, боюсь, что я ничего о них не слышал.

 Ну что ж, в этом нет ничего удивительного. Одним словом, происхождение их можно, по-видимому, отнести к территории древней Мексики.

 Нет, я этого не знал.

 Ну это, собственно, не так важно. Проблема заключается в том, что археологам не известен путь, по которому передвигались хохокамы, следуя из Мексики в Аризону, а оттудак Снейктауну. Вот сейчас мы и ведем археологические раскопки в поисках материалов, которые могли бы подтвердить эту гипотезу.

 Понятно. Должно быть, это очень увлекательная работа.

В ответ Закс только пожал плечами.

 Разве это не так?

 По-видимому, вы правы.

 Я что-то не улавливаю энтузиазма в вашем голосе.

 Видите ли, мы пока что не можем похвастать особыми успехами. Мы просидели там уже около года, а сколько-нибудь значительных находок так пока и не обнаружили, и к тому же одним словом, все это начинает уже действовать на нервы. Мы проводим по четыре дня в неделю на раскопках в пустыне, а в Рейнфилд возвращаемся поздним вечером в четверг. В Рейнфилде деться буквально некуда, а ближайший приличный город находится за сотню миль от него. Вот и начинает заедать рутина и монотонность.

 А почему вы работаете только четыре дня в неделю?

 Вы имеете в видупочему мы находимся в пустыне не все пять дней? По пятницам мы обычно составляем отчеты, производим обработку собранных материалов. Приходится выполнять много канцелярской бумажной работы, а это удобнее проделывать в гостинице.

 Когда вам стало известно о смерти вашей жены, мистер Закс?

 В понедельник утром.

 И до этого времени вам ничего не сказали?

 Понимаете ли, получилось так, что телеграмма пролежала какое-то время в гостинице Рейнфилда. Я думаю, что она пришла туда в воскресенье, но меня в отеле не было и поэтому я не смог получить ее.

 А где вы были в это время?

 В Фениксе.

 И что вы там делали?

 Ну, посидел в баре, сходил на какое-то шоу. Как вы уже, наверное, поняли, Рейнфилд мне ужасно осточертел.

 Вы ездили туда с кем-нибудь?

 Нет.

 А как вы добирались до Феникса?

 На поезде.

 И где вы там остановились?

 В отеле Ройял Сэндз.

 И с какого и по какое время вы там пробыли?

 Ну, значит, так.  Я выехал из Рейнфилда в четверг довольно поздно. Я спросил у Оливераэто доктор Тарсмитпонадоблюсь ли я ему в пятницу и он сказал, что не понадоблюсь. Думаю, что он понимал, что нервы у меня на пределе. Должен сказать, что в этом смысле он довольно чуткий человек.

 Понятно, и, значит, поэтому он освободил вас от всего на пятницу?

 Совершенно верно.

 И не требовал никаких отчетов?

 Я взял материалы с собой в Феникс. Работа состоит в упорядочении записей, а потом их еще нужно перепечатать на машинке, ну, и прочие мелочи.  И в Фениксе вам удалось справиться с этой работой?

 Да, удалось.

 Хорошо. А теперь не объясните ли вы мне некоторые детали, мистер Закс

 Да?

 Вы говорите, что выехали из Рейнфилда поздним вечером

 Верно, я успел на последний уходящий поезд.

 И в котором часу вы прибыли в Феникс?

 Где-то после полуночи. Я по телефону предварительно заказал себе номер в гостинице.

 Так, понятно. А в котором часу вы покинули Феникс?

 Мистер Клинг,  внезапно заговорил совсем иным тоном Закс,  мы тут с вами просто ведем беседу или у вас имеются какие-то основания, чтобы задавать мне все эти вопросы.

 Мне просто любопытно, мистер Закс. Я знаю, что отдел по расследованию убийств выслал в ваш адрес телеграмму, и мне не совсем понятно, каким это образом вы получили ее только в понедельник утром.

 Ну, это другое дело. Но я ведь уже объяснил вам все. Я только к этому времени вернулся в Рейнфилд.

 А из Феникса вы выехали в понедельник утром?

 Да, я сел в поезд примерно в шесть часов утра. Дело в том, что я боялся опоздать к отходу джипа.

 Понятно. Но когда вы пришли к себе в гостиницу, там вас уже ждала телеграмма.

 Совершенно верно.

 И что же вы предприняли тогда?

 Прежде всего я позвонил в аэропорт Феникса и справился о расписании вылетающих оттуда самолетов.

 И что они вам сказали?

 Они сказали, что есть самолет, который вылетает оттуда в восемь утра и который прибывает сюда в половине пятого днятут у нас разница в часовых поясах на два часа.

 Да, я знаю. И вы взяли билет на этот рейс?

 Нет, не на него. Было уже почти половина седьмого, когда я дозвонился до аэропорта. Может, и была еще возможность вовремя добраться до Феникса, но весьма сомнительная, а кроме того, мне пришлось бы еще и брать напрокат машину. Дело в том, что в Рейнфилде поезда ходят не очень часто.  Так что же вы все-таки предприняли?

 Я заказал билет на восемь тридцать. Но это был не прямой рейс. Самолет совершил посадку в Чикаго, я сделал там пересадку и прибыл сюда примерно в пять утра.

 Это была ночь с понедельника на вторник?

 Да, конечно.

 А когда вы взяли из приюта дочь?

 Вчера утром. Сегодня ведь среда, да?

 Да.

 Знаете, как-то теряешь представление о времени, когда приходится метаться из конца в конец по всей стране,  сказал Закс.

 Да, бывает.

На телевизионном экране мелькали кадры какого-то мультфильма. Энни сидела, целиком погруженная в приключения его героев.

 Мистер Закс, а не согласились бы вы ответить на несколько вопросов, касающихся вашей жены.

 Да, пожалуйста.

 Но ребенок

 Она, по-моему, слишком поглощена мультиком.  Он бросил взгляд на девочку.  Хотя, может, вы и правы. Пожалуй, нам лучше перейти в другую комнату.

 Да, я думаю, так было бы лучше,  согласился Клинг.

Закс поднялся и провел его в смежную комнату. Наполовину распакованный чемодан стоял раскрытым на ночном столике возле кровати.

 Простите за страшный беспорядок,  сказал он.  Но я тут все время в беготне, то туда, то сюда. С самого приезда у меня не было ни минутки свободной.

 Представляю себе,  сказал Клинг. Он сел на стул подле кровати, а Закс примостился на краешке постели и наклонился вперед, приготовившись слушать.  Мистер Закс, как давно вы пребываете с вашей женой в разводе?

 Три года. Этоофициально, а разъехались мы еще за год до этого.

 А сколько лет вашему ребенку?

 Энни? Ей пять лет.

 А есть у вас другие дети?

 Нет.

 Вы как-то так сказали, Энни, что я подумал

 Нет, Энни у нас единственный ребенок, больше детей у нас не было.

 Следовательно, если я не ошибаюсь, вы разошлись с женой примерно через год после того, как у вас родилась дочка.

 Правильно. Собственно, если быть совершенно точным, то мы разошлись через четырнадцать месяцев после ее рождения. Ей тогда было четырнадцать месяцев.

 А почему это произошло, мистер Закс?

 Чтопочему?

 Почему вы разошлись?

 Ну вы, наверное, знаете как это бывает,  Закс пожал плечами.

 Нет, не знаю.

 Ну это, я полагаю, вопрос чисто личного порядка.

В комнате вдруг как-то явственно стала ощущаться нависшая тишина. Клинг совершенно отчетливо слышал работу телевизора в соседней комнате, где вдруг неожиданно и некстати раздались аплодисменты.

 Я конечно понимаю, что разводы всегда имеют глубоко личные причины, мистер Закс, и тем не менее

 Это и в самом деле наше личное дело.

 Да, я понимаю это.

 И поэтому я предпочел бы не обсуждать его тут с вами, мистер Клинг. Кроме того, я не совсем понимаю, каким образом подобная информация могла бы способствовать расследованию убийства моей жены.

 Боюсь, что мне предоставлено право решать, что может способствовать расследованию, а что нет, мистер Закс.

 Словом, у нас были проблемы чисто личного порядка и давайте ограничимся этим.

 Но что же это все-таки за личные проблемы?

 Мне не хочется говорить о них. Просто мы не могли продолжать нашу совместную жизнь, вот, собственно, и все.

 Был ли в этом замешан другой мужчина?

 Конечно, нет!

 Простите, но я полагаю, что вам должно быть ясно, сколь важную роль мог бы сыграть такой мужчина в деле об убийстве.

 Простите, пожалуйста. Да. Естественно. Само собой разумеется, это весьма важно. Но, поверьте, дело тут было совсем не в этом. Никакой мужчина не был примешан к нашим отношениям. Просто мы не сумели общими силами справиться с проблемой, а поэтому поэтому мы решили что нам лучше не жить вместе. Вот так, в общих чертах, у нас это и произошло.

 А что это за личная проблема, которую вы не могли решить?

 Она не может представлять для вас никакого интереса.

 А все-таки?

 Моя жена мертва и теперь это не может ей помочь,  сказал Закс.

 Я сейчас здесь именно потому, что ваша жена умерла,  сказал Клинг.

 Но это тем не менее означает, что если у нее и были какие-то проблемы, то совершенно естественно

 Так, значит, это у нее были проблемы? Не у вас?

 Это была наша общая проблема,  сказал Закс.  Мистер Клинг, я не намерен отвечать на подобные вопросы. Если вы станете настаивать на том, чтобы я отвечал, вам придется арестовать меня, а я, в свою очередь, воспользуюсь услугами адвоката и тогда посмотрим, к чему это приведет. А пока этого не сделано, я просто отказываюсь разговаривать с вами, если вы будете продолжать гнуть свою линию. Простите, но иного я не могу вам предложить.

 Хорошо, мистер Закс, но может быть, вы в таком случае не откажетесь сказать мне, было ли решение о разводе обоюдным.

 Да, мы развелись по обоюдному согласию.

 И чья это была идея? Ваша или ее?

 Моя.

 А почему?

 Я не могу ответить на это.

 Вам, разумеется, известно, что супружеская неверность признается в этом штате единственным уважительным основанием для развода.

 Да, мне об этом известно. Но супружеской измены тут не было. Просто Тинка поехала в Неваду и там получила развод.

 И вы тоже ездили вместе с ней в Неваду?

 Нет. У нее там хватало влиятельных знакомых. Она ведь сама с Запада. Она родом из Лос-Анджелеса.

 А она брала с собой в поездку ребенка?

 Нет. На время ее отъезда Энни оставалась со мной.

 А вы поддерживали связь после развода, мистер Закс?

 Да.

 Каким образом?

 Ну, прежде всего я посещал Энни. Мы сохранили равные права на ребенкаоб этом мы договорились еще до развода. Оказавшись отрезанным от мира в Аризоне, я, правда, не имел возможности видеть ее в последний год. Но обычно я довольно часто встречаюсь с ней. А кроме того, я постоянно поддерживаю телефонную связь с Тинкой вернееподдерживал связь с ней, кроме того я писал письма. Нет, мы продолжали поддерживать довольно тесную связь.

 Могли бы вы назвать свои отношения дружескими?

 Я по-прежнему любил ее,  неожиданно сказал Закс убитым голосом.

Назад Дальше