Ты же знаешь, что твои коллеги и так здесь живут? Не думаю, что им понадобятся все эти штуки.
Как будто дело только в этом.
Обойдя все магазины по северной стороне улицы, мы сложили покупки в машину Кэти и пошли вверх по южной. Когда мы оказались напротив «В гостях у милого корги», Кэти приложила свою руку в перчатке к окну и заглянула внутрь магазина.
Ух ты! Сколько коробок! Ты сегодня хорошо потрудилась.
Я уже почти забыла, как у меня болит спина.
Да. Думаю, что завтра будет немного полегче. Хочу открыть окно и попробовать проветрить. А потом, может, начну расставлять книги.
Это будет замечательный магазинчик, Фред. Я уже чувствую это. Кэти отошла от окна, и мы пошли дальше. Ты уже придумала, что будет на втором этаже?
Этот вопрос сидел где-то глубоко внутри меня весь сегодняшний день.
Вчера днем я остановилась на том, что буду продавать там футболки с логотипом «Милого корги». Хозяйка одного магазина предложила поместить логотип магазина на футболки, толстовки, шляпы и прочее. Буду продавать мерч с «Милым корги». Сначала я думала, что это глупо. Но теперь, после того как ты спустила свою недельную зарплату на безделушки с символикой Эстес-парка, я думаю, что, может, я сижу на золотой жиле и даже не подозреваю об этом.
Она пожала плечами, но без свойственного ей энтузиазма:
А что, это хорошая идея.
Да? Мне кажется, или ты уже думала об этом?
Она замялась, затем снова пожала плечами:
Да нет. Одежда с символикой «Милого корги» это очень мило, но для этого же не нужен весь этаж. Она замолчала на несколько секунд, когда мы проходили мимо пиццерии. А знаешь, мне кажется, мы уже купили все что нужно. Давай напоследок зайдем в магазин игрушек, а потом купим нам ужин. Как тебе такой расклад?
Чтобы за меня выбрали подарки, да еще и накормили ужином? Я знала, что ты любишь меня.
К тому же я снова окажусь в «Мастерской Буши Вечнозеленого». После вчерашнего урока истории от Барри мне было интересно, замечу ли я что-нибудь странное на этот раз.
Отлично. Быстро заскочим за игрушками, а потом Она указала пальцем куда-то позади меня, и на ее лице появилась дурацкая ухмылка. Но для начала нужно как-то разобраться с этим.
Я обернулась и увидела, что Ватсон присел на тротуар. Он смотрел на нас смущенными глазами, потому что мы его потревожили.
Не надо было давать ему булочку.
Стянув сумку с плеча, я засунула в нее руку в поисках мусорного пакета. Тут я вспомнила, что уже доставала их сегодня днем. И оставила на прилавке в своем книжном. Мы были всего в двух шагах от «В гостях у милого корги». Я указала Кэти на следующий квартал.
Может, ты пока пойдешь? Я забыла пакеты у себя в магазине. Я пока пойду возьму их и приберу здесь. Встретимся уже в магазине игрушек.
Я могу подождать тебя.
Нет, иди. Так мы быстрее поужинаем.
А ты умеешь убеждать. Кэти помахала рукой. Увидимся.
Я подождала еще несколько секунд, чтобы Ватсон смог закончить свои дела. Затем мы направились к «Милому корги». На прилавке пакетов для мусора не оказалось. Я стала искать их по всему магазину и поняла, что они могли закатиться куда угодно, пока я перетаскивала коробки. А так как на улице полно туристов, гуляющих по городу в поисках подарков, это только вопрос времени, когда вместо подарков они найдут кое-что другое. Я оторвала длинный кусок туалетной бумаги, закрыла магазин и сломя голову понеслась к закусочной. Я бежала быстрее Ватсона, практически тащила его за собой.
К тому времени, как мы оказались на месте, кризис миновал, а ущерб уже был нанесен. Испугавшись, что наша непреднамеренная жертва теперь сидит за столиком в закусочной и пристально смотрит на нас через окно, я быстро зашагала, но на этот раз не поддалась своей новой привычке опуститься как идиот на корточки и прятаться.
Когда мы пробежали несколько магазинов, я остановилась, посмотрела на Ватсона и напомнила себе, что он в этом не виноват. Это я не выполняла «материнские» собачьи обязанности. Ватсон просто делал то, что и положено собаке.
Ладно, нас не выгнали из города, когда мы нашли мертвого человека в магазине. Так что порча обуви туриста тем более не станет камнем преткновения.
Мы прошли перекресток, ведущий к следующему кварталу, в котором находились антикварный магазин моих дядюшек, «Отпечатки Скалистых гор» и магазин игрушек. Когда мы проходили мимо «Крыльев гор», у меня снова появилось желание пробежать мимо окна на корточках. Мне нужно избавляться от этой привычки, и как можно скорее! Мы с хозяином этого магазина диких птиц не выносили друг друга. Я постояла в нерешительности возле двери магазина игрушек, потом меня осенило, и я заговорщическим тоном пробормотала Ватсону:
Мы всего лишь месяц в городе, но есть уже три места вместе с пиццерией-закусочной, мимо которых нам лучше не ходить. Может, им лучше бы и правда выгнать нас из города.
Ватсон просто взглянул на дверь и посмотрел на меня, как будто спрашивая, чего я жду. Разве не видно, что ему холодно, и с каких пор мне не все равно, что подумают о нас люди?
Он был прав.
Отбросив все эти мысли, я открыла дверь, и мы вошли в теплый магазин игрушек.
Мы сделали приблизительно десять шагов, успев обойти первую башню с игрушками, и остановились. Мне понадобилось какое-то время, чтобы понять, что тут происходит.
Деклан растянулся на спине перед прилавком. Кэти сидела на коленях рядом с ним, ее пальцы царапались о постоянно меняющую цвета гирлянду, которая была обернута вокруг шеи Деклана.
На фоне играла песня «Island of Misfi t Toys».
Ватсон заскулил.
У меня появилось дежавю.
Еще один мертвец. Они и правда хотят выгнать нас из Эстес-Парка.
Кэти посмотрела на нас дикими глазами, прядь ее коричневых кучерявых волос вылезла из хвоста и болталась у лица.
Фред. Помоги мне.
Ее панический голос прервал мой шок. Отбросив поводок Ватсона, я поспешила к ней на помощь.
Я не могу его снять. Не могу снять! Кэти так быстро говорила, что слова слились во что-то непонятное.
И только тогда я заметила кровь на шее Деклана и руках Кэти. Я не могла понять, чья она.
Гирлянда. Дурацкая острая гирлянда Ноа и Джона.
На полпути я резко повернула в другую сторону, чуть не вывернув лодыжку, и пошла вдоль линии гирлянды за стойкой. Я выдернула вилку из розетки мерцающие огни тут же погасли. Затем я взглянула на столешницу. Пару секунд я не могла понять, что ищу, но наконец увидела их в стакане с ручками. Я схватила ножницы и села к Деклану напротив Кэти.
Ты можешь натянуть ее, чтобы я смогла разрезать?
Кэти непонимающе уставилась на ножницы, потом до нее дошло, и она кивнула:
Да, могу.
Она высвободила одну руку, натянула гирлянду и засунула свободную руку между гирляндой и шеей Деклана, затаив дыхание, потому что гирлянда царапала кожу.
Этого оказалось достаточно, чтобы просунуть лезвие ножниц. К счастью, ножницы были хорошего качества, но даже с ними пришлось повозиться. Мне пришлось практически пробиваться сквозь слои стекловолокна, пластика и проволоки. Наверное, это заняло чуть меньше минуты, но мне казалось, что прошло несколько часов.
Наконец-то у нас получилось.
Он живой? Я даже не проверила. Я сразу начала распутывать его.
Я приложила два пальца под челюсть и закрыла глаза. Спустя несколько секунд я покачала головой:
Нет. Мы пришли слишком
И тут я почувствовала слабую пульсацию. Слабый и неровный, но пульс был.
Да! Он жив.
Не задумываясь, я вскочила с пола, схватила телефон с прилавка и набрала «911».
Глава 4
Офицер Грин посмотрела на меня бледно-голубыми глазами и с подозрением сощурилась.
Почему вы снова оказались на месте преступления?
Мы стояли в магазине игрушек. На ее лице промелькнул красный свет от уезжающей машины «скорой помощи», из-за чего в ее облике появилось что-то демоническое. Честно говоря, у нас с офицером Сьюзан Грин был далеко не самый лучший опыт общения. Хотя наши встречи были очень редки, так что, может, я просто плохо ее знаю.
Как мы уже сказали, мы с Кэти ходили по магазинам в поисках рождественских подарков. Мы зашли сюда, чтобы приобрести игрушки. Я старалась не говорить в духе да разве это и так не понятно. В качестве подарков.
Неужели? Она смотрела холодными глазами то на меня, то на Кэти. Кэти Пиццала Поцл Она посмотрела в свой блокнот. Пиццолато.
Можете называть меня просто Кэти П. Кэти попыталась улыбнуться. Или, конечно, просто Кэти.
Офицер Грин сжала губы в тонкую линию. Странно, как при этом она еще могла говорить.
Кэти Пиццолато, никто из членов вашей семьи не живет в городе. Для кого же тогда вы хотели купить игрушки? Не дав Кэти ответить, она тут же обратилась ко мне: А самым младшим детям в вашей семье по восемь лет. Только не говорите мне, что вы собирались купить им старинную металлическую пирамидку или деревянные домики ручной работы.
Я уставилась на нее, с трудом скрывая удивление:
А вы хорошо осведомлены, офицер.
Это мой город, мисс Пейдж. Моя должность обязывает знать все, что здесь происходит. Она взмахнула ручкой, описывая круг. Учитывая эти факты, у вас обеих нет никаких весомых причин, чтобы покупать игрушки в этом магазине.
Я разозлилась и едва не созналась в преступлении. Ну да, мы с Кэти устали от рождественской суматохи с выбором подарков и решили придушить хозяина магазина игрушек. Чтобы разнообразить наши каникулы, видимо.
К счастью, Кэти подала голос:
Карла, хозяйка «Черного медведя»
Я знаю, кто такая Карла, мисс Пиццолато.
Кэти вздрогнула.
Хорошо эм-м я работаю там с
Это я тоже знаю, мисс Пиццолато. Мы уже установили, что я в курсе всего, что происходит в моем городе.
Кажется, офицер Грин слишком увлеклась своей должностью.
Ватсон зарычал, что привлекло ее внимание.
Я сделала шаг ближе к нему.
Хорошо, что Кэти тут же продолжила. Она говорила так быстро, словно боялась, что офицер снова ее прервет. Странно, как она еще не кричала.
Так как Карла мой босс, и она беременна, я подумала, что смогу подыскать здесь для нее какой-нибудь подарок.
Офицер Грин открыла рот, заранее приготовив еще один аргумент, но затем неохотно кивнула:
Вот как.
Она набросала что-то в блокноте и снова обратилась ко мне:
А вы? Пожалуйста, только не говорите, что ваша семья готовится произвести на свет еще одного потомка.
Несмотря на все мои усилия, я взглянула на мигающие гирлянды на полках позади офицера Грин. Отогнав от себя соблазн добавить к событиям сегодняшнего дня еще одну жертву удушения, я представила, как повел бы себя отец.
Офицер Грин, мы обе знаем, что у вас и нашей семьи напряженные отношения. Мне кажется, было бы лучше, если бы нас допросил другой офицер.
Но я не допрашиваю вас. Это не допрос. Я не выдвигаю никаких обвинений. Я просто опрашиваю свидетелей. Каким-то образом ее презрительная усмешка стала еще насмешливее. И что касается другого офицера, так извините, ваш жених сейчас не в городе.
Брэнсон мне не жених.
Да, между нами была взаимная симпатия, и Брэнсон звал меня на свидание, но дальше дело пока не зашло.
Она приподняла брови.
В любом случае сержант Векслер не в городе. Она улыбнулась. Вы только тянете время. Давайте все-таки вернемся к нашим вопросам. Покушение на убийство гораздо важнее ваших взаимоотношений с моим так называемым начальником.
В этот момент другой офицер, который осматривал мой магазин в прошлом месяце, откашлялся и прервал наш разговор, держа рукой в перчатке большого деревянного щелкунчика:
Офицер Грин, нашел это под тем огромным мишкой Тедди.
На синей каске щелкунчика было красное пятно крови.
Офицер Грин сощурилась, осматривая щелкунчика.
Забери это. Она снова вернулась к Кэти. Так вы говорили, что слышали чьи-то шаги, когда вошли в магазин?
Кэти кивнула:
Да.
Вы не видели, чтобы кто-нибудь чем-нибудь ударил жертву? Даже не видели, как началось удушье?
Ударил жертву? Кэти смутилась, но смогла продолжить: Нет. Я же говорила вам. Я зашла в магазин, потом мне показалось, что кто-то убегает, потом увидела Деклана на полу с повязанной вокруг шеи гирляндой.
Впервые в голосе Кэти прозвучала раздражительность. Или беспокойство. Я не была уверена.
Офицер Грин посмотрела на руки Кэти, а потом на мои.
И в то же время вы обе в крови.
Я тоже посмотрела на руки. Каким-то образом во всем этом хаосе я даже не заметила, как испачкалась.
Деклан истекал кровью. Гирлянда впилась ему в шею и в руки Кэти, когда она пыталась высвободить его.
И снова это выражение полнейшего отвращения. Откуда она только его берет.
Да, про гирлянду я тоже знаю, мисс Пейдж. Ваша семья даровала миру еще одно чудо.
А вы и впрямь не шутили. Даже я не знала, что эту гирлянду придумали Ноа и Джон. За всеми их изобретениями просто невозможно уследить.
Глубина ее познаний о моей семье вызывала небольшое беспокойство. Это было уже больше, чем просто «знаю свой город», как она сказала. Было очевидно, что она хотела накопать что-то на нашу семью, что-то, что могло бы усложнить нам жизнь. Поэтому я даже не попыталась отнестись к ней хоть с малой каплей уважения.
Сьюзан, мне кажется, что вы слегка помешались на моей семье. Мне кажется, что это ненормально. Возможно, вам требуется специализированная помощь.
Это не поможет, Фред. Заткнись!
Она выпрямила плечи и подошла ко мне ближе. Мы были одного роста и примерно одинакового телосложения. Я унаследовала тяжелые папины кости, но была мягкой и фигуристой. Офицер Грин превратила свое тело в тело силача. Мне потребовалось много душевных сил, чтобы не дрогнуть от ее разгневанного вида.
Как я уже сказала, моя работа заключается в том, чтобы обеспечить жителям этого города безопасность. Я всегда сохраняю бдительность. Даже если сержант Векслер может отвлечься на что-то другое, обещаю вам, что я не стану.
Она сделала еще один шаг мне навстречу. Теперь она была так близко, что я чувствовала запах ее мятной жвачки.
Итак, вы утверждаете, что пришли уже после того, как мисс Пиццолато предположительно обнаружила Деклана, подоспев как раз вовремя, чтобы отпугнуть убийцу. Если вы утвер ждаете, что ходили по магазинам со своей подругой, почему же вы были не вместе?
После стольких лет жизни с мужем в постоянных унижениях, а затем предательства лучшего друга и делового партнера, который украл у меня издательство, я хорошо научилась разговаривать с людьми, которые пользуются своей властью. А как я успела заметить, офицер Сьюзан Грин пользовалась своей властью при любом удобном случае. Снова у меня в голове завертелась бесконечная вереница слов, которые я не должна произносить. Эти слова так сильно просились сорваться с языка, что мне пришлось прикусить верхнюю губу.
Это ведь не слишком сложный вопрос, Фред. Офицер Грин сделала еще один шаг мне навстречу.
Ватсон снова зарычал, но в этот раз он встал передо мной и обнажил свои зубы.
И хотя я любила его за это, но потянула за поводок, чтобы он отошел мне за спину. Я не сомневалась, что, будь у нее хоть один шанс, она бы отобрала его у меня или придумала что похуже. Понимая эту возможную перспективу, я постаралась говорить вежливее:
Ватсон сделал кучу на тротуаре, а я забыла пакеты для мусора. Мне пришлось вернуться в свой магазин за ними.
Да что вы говорите?! Она сказала это таким торжествующим тоном, как будто я только что призналась, что пыталась убить Деклана. Вы можете предоставить доказательства, что вы убрали за ним?
Нет Я уставилась на нее, не ожидая такого поворота. Я не успела. Кто-то уже наступил.
Впервые за беседу ее голубые глаза засияли, и она вытащила из своего жилета еще один блокнот.
Что ж, очень не хочу вас расстраивать, но мне придется выписать вам штраф. За собачьи какашки вам придется заплатить сто долларов.
Неужели она и правда стоит посреди места, где только что было совершено покушение на убийство, и выписывает мне штраф просто из-за того, что я не успела убрать за Ватсоном? Этого было вполне достаточно, чтобы у меня сорвало крышу, но я была настолько поражена тем, что, во-первых, она вслух произнесла фразу собачьи какашки, и, во-вторых, тем, как спокойно она это сказала, без тени улыбки. Поэтому я просто стояла как вкопанная.
Однако для Кэти это оказалось последней каплей, и она наконец взорвалась: