Просто всё пошло не так, вот и всё, промямлил Багарелло.
В следующий раз, если надо, чтобы пошло так, в первую очередь ты должен просить разрешения и советоваться со мной!
Да, Дон Маретти, Багарелло окончательно сник.
Иди, с глаз моих! нервно крикнул Алессандро.
Багарелло поднялся и уныло поплёлся к выходу. Когда он поравнялся с Алессандро, тот схватил его за ворот рубашки и прошипел в лицо:
Заплатишь двести тысяч в кассу, сегодня до вечера!
Да, конечно Алекс, прости! сказал Багарелло.
Ступай к чёрту! снова крикнул Алессандро и оттолкнул Багарелло.
Лучано оторвался от созерцания вида из окна гостиной и вопросительно посмотрел на Алессандро.
Я думал, что убью его! Невозможно стало с ним работать, вздохнул Алессандро.
Может быть, стоит ему немного отдохнуть? спросил Лучано.
Пожалуй, да. Он стал зарываться довольно часто. Кстати, он снова принёс свои кондитерские шедевры. Пойдём, оценим? предложил Алессандро.
Неплохо было бы выпить кофе! заметил Лучано.
Я попрошу, чтобы нам накрыли в гостиной! Пожалуй, кабинет надо проветрить! Выветрить дух Багарелло.
Алессандро попросил приготовить кофе и подать то, что принёс Багарелло. Спустя пятнадцать минут стол был накрыт и Лучано с удовольствием поглощал канноли.
А ты чего не ешь? спросил он у Алессандро.
Аппетит пропал! Кушай, кушай, не стесняйся. Я подумал, сегодня останемся с тобой в Палермо. Заедем на ужин к адвокату, погуляем немного. Как думаешь? спросил Алессандро.
Было бы неплохо! Только надо предупредить Стеллу! покивал головой Лучано. Дерьмо этот Багарелло, но кондитерские у него отличные.
Алессандро улыбнулся, глядя на то, как Лучано уничтожает канноли.
Лучано, послушай. Мне надо с тобой поговорить. Только не пугайся! начал Алессандро.
Что случилось?
Какая-то скотина, здесь в Палермо, подкладывает мне в еду одну дрянь, после которой у меня бывают обмороки и галлюцинации. сказал Алессандро.
Что? Лучано поперхнулся и посмотрел на надкушенную трубочку.
Я долго думал, полагаю это всё же не Багарелло. Но, если тебе станет не хорошо, пожалуйста, скажи!
Алекс, ты с ума сошёл? Решил на мне поэкспериментировать? у Лучано перехватило дыхание.
Нет, конечно, просто предупреждаю. Тем более Багарелло обычно угощает нас всех. И Аугусто и Сильвия с удовольствием едят те сладости, которые он приносит. Пока ничего плохого не случилось. сказал Алессандро.
Спасибо, что предупредил, пробурчал Лучано.
Ладно, не обижайся, улыбнулся Алессандро. Завтра надо будет посетить Дуски. Думаю, стоит отправить Багарелло отдохнуть на несколько лет, он явно устал.
Да, ты прав.
Вечер они провели в доме адвоката Витторио Мартино. По случаю был организован банкет, в общем, они отлично отдохнули. Лучано чувствовал себя хорошо, о чём каждые пятнадцать минут сообщал Алессандро.
На следующий день Алессандро и Лучано приехали с визитом на чудесную виллу Дуски. Он не был аристократом и не имел ровным счётом никакого образования. Несмотря на внешнюю привлекательность его дома, внутри всегда царил беспорядок. Но сегодня всё было убрано. Алессандро сообщил о своём визите заранее.
Марио, Марио! Не верю глазам своим! У тебя побывала фея уборки! рассмеялся Алессандро.
Ах, Дон Маретти! Я простой человек! Мне ни к чему порядок в доме, как у знатных синьоров! прохрипел Дуски. Ради Вас старался, ради синьора Палетти! А мне так это ни к чему!
Спасибо и на этом! Отошли своих людей, Марио, нам надо серьёзно поговорить!
Дуски взглядом указал троим молодым людям на дверь, и они буквально испарились.
Пройдёмте к столу, думаю, за обедом разговор будет приятнее! сказал Дуски.
Конечно, улыбнулся Алессандро.
В гостиной был накрыт стол. Дуски услужливо отодвинул стул и помог Алессандро сесть на его место.
Агостина! крикнул Дуски. Через пятнадцать минут принесёшь рыбу!
Да ты расстарался, Марио! Очень приятно! заметил Алессандро.
Угощайтесь, Дон Маретти! Всё свежайшее, отличного качества! казалось Дуски немного смущён.
Беседа на отвлечённые темы заняла минут пятнадцать, за которые Алессандро так ни к чему и не притронулся.
Ну, где же эта бестолковая женщина? возмутился Марио Дуски и, буквально подпрыгнув со своего стула, удалился вглубь дома.
Спустя минут пять он вернулся с подносом, на котором стояли тарелки с рыбой. Он услужливо поставил первую тарелку Алессандро.
Кушайте, Дон Маретти! Кушайте! Буквально час назад эта рыбка ещё плавала в море! Марио буквально кружил вокруг Алессандро.
Боже! Марио! вскрикнул Алессандро. Откуда у тебя это чудо?
Где? Что? удивился Дуски.
Да вот же! Эти часы! Они старинные? Раньше не видел! Смотри, Лучано! Алессандро указал рукой в сторону камина, на котором действительно красовались очень красивые часы.
Работа была тонкая, и Алессандро был крайне удивлён, увидеть такую вещь у Дуски.
Ах, эти Подарила дочь. Вы полагаете, они ценные? Дуски развернулся спиной к столу, подошел к камину и взял часы в руки.
Лучано, возьми у синьора Дуски это чудо и дай мне посмотреть. сказал Алессандро.
Лучано крайне удивился тому, что Алессандро вообще обратил внимание на эти часы, не иначе как в нём проснулась страсть их прадеда. Но всё же он встал и, подойдя к камину, принял часы из рук Марио Дуски. Улучив момент, Алессандро поменял свою тарелку на тарелку Лучано. Никто ничего не заметил. И когда Лучано протягивал ему часы в руки, казалось, ничего не изменилось, ведь прошли какие-то доли секунды.
Прекрасные часы, Марио, береги их, это настоящее произведение искусства! сказал Алессандро и вернул часы владельцу и тот с неподдельной гордостью водрузил их обратно на камин.
Так что за дело, Дон Маретти? наконец поинтересовался Дуски.
Дело имеет ёмкое название Багарелло! сказал Алессандро.
Алессандро уже успел попробовать рыбу, она действительно была выше всяких похвал.
Терпеть его не могу! заметил Дуски и принялся за еду.
Он начал зарываться, продолжил Алессандро, стоит устроить ему отдых. Думаю, ты сможешь помочь в этом деле, получишь хорошее вознаграждение.
И часть территории! буркнул Дуски.
Я подумаю. сказал Алессандро.
Хотя бы «Ferro di cavallo»! Дуски громко засопел.
Хорошо. В общем, Марио, все карты в твои руки. Мы с синьором Палетти сегодня вечером возвращаемся в Рим, можешь действовать с завтрашнего дня. Хотелось бы до конца недели решить этот вопрос. Но, прошу тебя, всё должно быть красиво! Громкое дело, пресса и так далее! сказал Алессандро.
Конечно, Дон Маретти. Я буду рад помочь. сказал Дуски и растянул рот в довольной улыбке.
Не надо думать, что я хочу его устранить, скорее, дать возможность подумать. заметил Алессандро.
Я понимаю, Дон Маретти! Дуски закивал головой, как китайский болванчик.
Вот и отлично, Марио сказал Алессандро.
Как рыба? поинтересовался Дуски.
Рыба просто волшебная, ведь так, Лучано? спросил Алессандро и посмотрел на брата.
Очень хорошая, подтвердил Лучано, он успел расправиться с рыбой и принялся за моцареллу, сочные куски которой манили его с самого начала обеда. Алессандро улыбнулся, глядя на него.
Покончив с обедом, Алессандро и Лучано покинули дом Дуски. Было уже четыре часа дня, их ждал самолёт.
Ты спокойно ел у Дуски, заметил Лучано, не подозреваешь его?
Алессандро лишь пожал плечами.
Вылет перенесли на два часа из-за погодных условий. Алессандро заметно нервничал, Лучано совершенно не понимал этого и абсолютно расслабившись, взял вино и устроился в одном из удобных кресел VIP зоны. К счастью, через два часа они были уже в небе и к восьми вечера приземлились в Риме. На взлётной полосе их встречала охрана, во главе с бессменным Маурицио. Бронированный «Land Cruiser» и две машины сопровождения стояли там же. Весь полёт Алессандро время от времени изучающе смотрел на Лучано, но тот был спокоен и чувствовал себя, судя по всему, хорошо. Никаких подозрений на счёт Дуски у Алессандро не осталось. Первым выйдя из самолёта, Алессандро направился к Маурицио и в этот момент за спиной услышал испуганный голос стюардессы.
Синьор Палетти, Вам плохо? вскрикнула Мария.
Алессандро резко повернулся и увидел, что Лучано буквально сползает с последней ступеньки.
Чёрт! Лучано Маурицио! Помоги!
Маурицио и здоровяк Дэви подхватили Лучано, тот был без сознания.
Вызовем врача? спросил Маурицио.
Нет, донесите его до машины, отвезём ко мне домой, я позвоню доктору Монтичелло! сказал Алессандро. Мария, не волнуйся. Синьор Палетти очень устал. Отдыхайте.
Когда Алессандро приехал к дому доктор Монтичелло уже дожидался его. Лучано отнесли в спальню на первом этаже. Он так и не пришёл в себя.
Возьмите у него кровь! сказал Алессандро.
Конечно, синьор Маретти, ответил доктор Монтичелло, именно за этим я и приехал. Затем приведём его в чувство.
Спустя пятнадцать минут Лучано уже сидел в постели с несколько растерянным видом.
Как ты? спросил Алессандро.
Мне не хорошо
Похоже, скотина Дуски перепутал наши тарелки! сказал Алессандро.
Такой кошмар видел сказал Лучано.
Какой? поинтересовался Алессандро.
Наш самолёт падал Отвратительно, всё вокруг в огне сказал Лучано, его передернуло.
Бедолага. Я принесу чай.
Алессандро вышел из спальни, чтобы проводить доктора Монтичелло и попросить Кьяру приготовить чай. В холле он увидел испуганную Сильвию.
Что с Лучано? спросила она.
Переутомился, два дня работы, устал. Не волнуйся, милая. Как Аугусто?
Что же надо было делать, чтобы так переутомиться? недоверчиво поинтересовалась Сильвия.
Мы очень много ездили в Палермо Будь умницей, позвони Стелле, предупреди, что Лучано у нас. Я немного с ним побуду и приду к вам с Аугусто. Я привёз ему кое-что. сказал Алессандро.
Сильвия, не сказав ни слова, удалилась, она довольно сильно испугалась, увидев Лучано без сознания, тем более что обмороки, последнее время, довольно часто случались и с Алессандро.
Алессандро принёс Лучано чай.
Как ты? спросил он.
Отвратительно. С тобой такое уже случалось, думаю, ты понимаешь, как я. сказал Лучано.
Мне жаль, что так вышло. Доктор Монтичелло взял у тебя кровь на анализ.
Отвратительно. буркнул Лучано.
Не переживай, до завтра пройдёт и следа не останется. заверил его Алессандро.
Тебе виднее. Но если бы я не знал в чём подвох, то реально решил бы, что у меня что-то с психикой. Я не чувствовал, что теряю сознание, даже не помню, как самолёт приземлился.
Ты выглядел нормально, я даже не заметил ничего. сказал Алессандро.
Отвратительно, Алекс.
Пей чай и ложись спать. Алессандро протянул кружку с чаем Лучано.
Спустя двадцать минут тот уже спал, Алессандро добавил ему в напиток снотворное.
На следующий день, ближе к полудню позвонил доктор Монтичелло.
Синьор Маретти, результаты анализа крови синьора Палетти идентичны Вашим. Сомнений нет. Я привезу Вам бумаги. сказал он.
Спасибо, синьор Монтичелло. Вы оказали мне огромную помощь. В долгу я не останусь.
Не за что, синьор Маретти. Я врач, это моя святая обязанность находить причины недугов! сказал Монтичелло.
Он заметно повеселел, ведь каждый раз, когда Алессандро Маретти говорил о том, что не останется в долгу, на его счету неизменно оказывалась весьма приличная сумма.
«Так всё же Дуски», подумал Алессандро. Он немного поразмышлял и затем набрал номер телефона своего троюродного брата Пьетро.
Привет, Алекс! Как добрались? довольно бодро ответил Пьетро.
Привет, отлично! Послушай-ка, узнай мне, чем занимается зять Дуски? попросил Алессандро.
Не вопрос. Узнаю. сказал Пьетро.
Только потихоньку, не вздумай спрашивать у этой свиньи.
Конечно! Не переживай!
Как узнаешь, сообщи мне. Кстати, на неделе у них грядут некоторые проблемы с Багарелло, надо уведомить всех, чтобы не вмешивались. заметил Алессандро.
Сделаем!
Вот и отлично! Ciao!
Пока, хорошего дня!
Алессандро отключил связь и улыбнулся. Ход был за ним.
Глава 4
На каждую хитрую змею находится другая более хитрая, но стоит хитрейшей немного расслабиться, как она тут же оказывается на месте той, которую обойдут в хитрости в следующий момент.
Анандо Багарелло с удовольствием поглощал устриц, сидя за маленьким столиком в ресторане «La corona del re». Он даже не обратил внимания на то, что рядом с ним появились несколько полицейских
Анандо Багарелло? поинтересовался один из них.
Да, ответил Багарелло, а в чём, собственно, дело?
Вы подозреваетесь в рэкете, организации преступной группировки, деятельность которой направлена на вымогательство, похищении Тото Кватро, банковских махинациях и в организации убийства Чезаре Ди Буччо, у меня ордер на Ваш арест.
Понятно, довольно спокойным голосом сказал Багарелло.
Он не торопясь доел последнюю устрицу, выпил стакан воды с лимоном и протянул руки офицеру полиции.
Надевайте наручники, офицер. Я полностью подчиняюсь закону нашего государства. Хотя, конечно, это какая-то ошибка. Надеюсь, у меня будет возможность позвонить адвокату? сказал Анандо Багарелло.
Это Ваше право.
Браслеты защёлкнулись на руках Багарелло. Когда его выводили из ресторана, он повернул голову к испуганному официанту и таким же спокойным голосом сказал:
Сообщи Клаудио!
Конечно, синьор Багарелло! ответил официант и отвёл глаза от посмотревших на него полицейских.
Алессандро сидел на террасе своего палермского дома, подставив лицо солнцу. Он решил устроить небольшой отпуск и оставить римские дела в стороне. Вот уже несколько дней, как он привёз семью в Палермо. Сильвия и Аугусто были довольны, а nonni буквально счастливы от того, что смогут, наконец, заняться правнуком, которого баловали сверх меры. На всё это Алессандро смотрел сквозь пальцы, главное, чтобы всех всё устраивало.
Размышления Алессандро прервал звонок телефона. Высветился номер адвоката Витторио Мартино.
Pronto! вяло ответил Алессандро.
Добрый день, Дон Маретти!
Добрый день, синьор Мартино!
Мне сейчас позвонил синьор Багарелло. Он арестован, думаю, Вы в курсе? поинтересовался Мартино.
Да, я в курсе. сказал Алессандро.
Какие наши действия? спросил адвокат.
Никаких. Пусть полиция и суд занимаются своими делами. А синьор Багарелло должен вести себя тихо и спокойно. Я к нему заеду сегодня, в конце дня. Ваши услуги, несомненно, мы будем оплачивать, соответственно прежних договорённостей. Присутствуйте на всех допросах и всех следственных действиях, но, Бога ради, дайте органам правопорядка немного больше свободы, чем обычно! сказал Алессандро.
Я Вас понял, Дон Маретти. Видимо, синьор Багарелло нуждается в небольшом отдыхе? поинтересовался Мартино.
Да, он слишком устал. Так устал, что перестал замечать это. сказал Алессандро.
Хорошо, Дон Маретти, буду держать Вас в курсе!
Буду очень признателен! сказал Алессандро и отключил связь, он был доволен.
Алессандро отлично знал, что Багарелло будет молчать, тем более что грехов за ним водилось не мало. Те подозрения, которые ему предъявлены, были буквально песчинкой на безграничных просторах его, так называемых, подвигов.
«Вот и славно, вот и славно», подумал Алессандро и улыбнулся сам себе.
Спустя полчаса приехал Пьетро.
Ну, наконец-то, братишка! Так скучал по тебе! Алессандро крепко обнял его. Голодный?
Здравствуй, Але! Есть немного! сказал Пьетро.
Сейчас распоряжусь, нам накроют на террасе, если не возражаешь. Хочешь, пойдём в дом?
Давай побудем здесь, хочу немного побыть на воздухе. А то только машина, дом, офис Совсем не бываю на свежем воздухе!
Та же проблема, улыбнулся Алессандро.
Спустя некоторое время стол на террасе оказался накрыт и Алессандро с Пьетро с удовольствием принялись за еду.
Ну, рассказывай! покончив с мидиями, сказал Алессандро.
Забавная история, Алекс. Не так всё просто, как казалось при первом взгляде. Действительно зять Дуски, Коссимо Лонго, директор того самого филиала фармацевтической компании «La tecnologia innovativa». Имеют неплохую прибыль от этого производства, да и Бог с ними, их дела. Забавно другое. Зять Дуски, ты отлично знаешь, абсолютно не причастен к деятельности нашей организации. Но, там же, в его компании, работает некий Калоджеро Карбоне, не просто работает, а занимает пост заместителя директора! сказал Пьетро.