И что же тебе понадобилось от меня? посмотрев в упор на Багарелло, спросил Сантино.
Здравствуйте, синьор заместитель директора сказал Багарелло.
Поздороваться? спросил Сантино.
Ждал, что Вы поздороваетесь со мной, хотя бы для приличия. заметил Багарелло и театрально вздохнул.
Перестань, Багарелло, ты отлично знаешь моё к тебе отношение. сказал Сантино.
Знаю.
Так что же?
Я много чего знаю и хотел бы получить гарантии того, что, если я заговорю, в итоге я выйду отсюда живым и здоровым, также живым и здоровым покину Сицилию. сказал Багарелло.
Интересно, что же ты знаешь? спросил Сантино.
Можно мне закурить? спросил Багарелло.
Сантино протянул ему сигареты. Багарелло смакуя, выкурил одну. В целом, Сантино сильно сомневался, что такой человек, как Анандо Багарелло готов начать вообще что-либо рассказывать. Скорее он готов пустить по ложному следу.
Если информация будет ценной, то ты сможешь на меня рассчитывать, сказал Сантино.
Информация будет про Алессандро Маретти! Но, синьор Бельтраффио, прежде чем я что-либо расскажу, я бы хотел получить определенное подтверждение того, что меня не обманут. сказал Багарелло.
Начни, а я решу, стоит ли мне предоставлять какие-то гарантии, а тем более давать подтверждение. сказал Сантино.
Я немного сомневаюсь, синьор заместитель директора, разное говорят. Также и то, что Вы дружны с синьором Маретти! заметил Багарелло.
Интересно, я и не знал, что дружен с Маретти, Сантино криво улыбнулся.
Поговаривают, что Вы с ним видитесь довольно часто продолжил Багарелло.
Сантино расхохотался.
Как забавно узнавать про себя подобные факты! Не путают ли меня с моим братом? сказал он.
Возможно.
Успокойся, Алессандро Маретти, несомненно, представляет для меня интерес. Я отлично понимаю, что он каким-то образом связан с мафией, но так и не понял каким образом. Если ты мне можешь пролить свет на эти вещи, буду рад. сказал Сантино.
Конечно, могу! крикнул Багарелло.
Всем своим видом он пытался показать, что он готов к сотрудничеству.
Тогда слушаю! улыбнулся Сантино.
Алессандро Маретти поддерживает дружеские отношения с боссом «Cosa Nostra»! Весь его бизнес построен на этом. Они помогают друг другу, каждый по мере возможностей. Даже поставки апельсинов и лимонов в Америку контролирует босс. Скорее всего, так они перевозят наркотики. Отсюда и фантастическая прибыль!
Как интересно, сказал Сони, кто же босс местной мафии?
Вот этого я, к сожалению, не знаю, снова театрально вздохнул Багарелло.
«И какого чёрта я сюда тащился?» подумал Сантино и внимательно посмотрел на Багарелло.
Честное слово, не знаю! Багарелло ударил себя кулаком в грудь и вытаращил глаза так, что Сантино даже невольно вздрогнул.
Брось, Багарелло, с твоим послужным списком, тебе ли не знать, кто здесь всем заправляет! сказал Сантино.
Синьор заместитель директора, я совершенно невиновен! Думаю, что всё это козни моих конкурентов! А по поводу Маретти я сказал то, что знаю. Думаю, что Вам стоит присмотреться к его окружению. Возможно, что это синьор прокурор! сказал Багарелло.
Синьор прокурор? Что же, Багарелло, всё возможно, я подумаю над тем, что ты мне рассказал! сказал Сантино и встал со своего места, для него разговор был окончен.
Стало предельно ясно, что Багарелло лишь прощупывает почву, возможно у него свой интерес.
Мои гарантии? спросил Багарелло.
Как только я услышу что-либо конкретное, а не болтовню, которую передают друг другу престарелые синьоры в базарный день, я дам тебе гарантии. Пока, я услышал лишь предположения. сказал Сантино и вышел, ему стало не интересно.
«Посмотрим, кто очнётся первым в этом пчелином улье!» подумал Сони. Не успел он переступить порог гостиничного номера, как ему позвонил прокурор Палермо. Он хотел знать, как прошла их встреча с Багарелло. Сантино немного удивился, но в целом, сказал правду, что он зря приехал. Сони был уверен, что ему обязательно позвонит Алессандро, но этого не произошло. В итоге, он сам набрал его номер.
Добрый день, Алессандро. Уже день клонится к вечеру, а я так и не получил от тебя приглашения! сказал Сантино.
Не хотел беспокоить тебя в твоих делах, ответил на упрёк Алессандро.
Так что, ждёшь меня?
Конечно. Через час за тобой подъедет один мой добрый друг, тебя пригласят. сказал Алессандро.
Тогда буду ждать, сказал Сони.
Алессандро отключил связь. Сантино не удивился тому, что Алессандро даже не поинтересовался тем, в какой гостинице он остановился, скорее всего, его передвижения были ему известны.
Как только Алессандро выключил мобильный, после разговора с Сантино, раздался звонок.
Да, Чечилио, говори! сказал Алессандро.
Синьор Бельтраффио был у Багарелло. Тот сам его пригласил, говорили не так долго, о чём не ясно. Синьор Бельтраффио предпринял все меры предосторожности. быстро проговорил Чечилио.
Хорошо! сказал Алессандро и отключил связь.
«Чёрт побери!» подумал он.
Прошёл примерно час, прежде чем в номер Сантино поступил звонок. Его приглашали спуститься к выходу, где его ожидал серебристый «Mercedes». Сони вышел и заметил довольно потрёпанный автомобиль, который моргнул фарами. Сантино посильнее натянул капюшон толстовки и сел на заднее сидение.
Добрый день, синьор! поздоровался водитель и без лишних разговоров они тронусь с места.
Ехать оказалось не так долго, как предполагал Сантино. Водитель привёз его не к дому Алессандро, а совершенно в другое место. Машина остановилась у небольшого домика с обшарпанной дверью. Сантино вышел, «Mercedes» тут же уехал. Сантино подошёл к двери и несколько раз дёрнул за ручку, было закрыто. Дом был заброшен, как и несколько других, которые стояли рядом. Сантино достал сигареты и закурил. Вокруг не было ни души, даже машины не проезжали. Спустя десять минут послышался звук мотора и рядом с Сантино остановился «Maserati Quattroporte GTS». Сантино немного подумал, затем открыл переднюю дверь пассажира и заглянул внутрь. За рулём был Алессандро.
Садись! улыбнулся он.
Сантино сел в машину.
Привет! сказал Сони. Сколько предосторожностей!
Ни мне, ни тебе совершенно не нужно, чтобы нас видели вместе, тем более, здесь. В Риме это более естественно. сказал Алессандро.
Да, ты прав. согласился Сантино.
Чем занимался? поинтересовался Алессандро.
Были дела туманно ответил Сони.
Не хочешь рассказать? поинтересовался Алессандро.
Нет, не интересно!
Как хочешь! вздохнул Алессандро, ему это не понравилось, он надеялся услышать ответ.
Куда поедем? спросил Сантино.
Хотел пригласить тебя на остров, ты не против? Останешься на ночь?
Да, отлично! У меня самолёт завтра вечером. Семья в Риме?
Да.
Пришлось пересесть на катер. К слову сказать, Алессандро управлялся с ним мастерски.
Давно умеешь? поинтересовался Сантино.
Наверное, с детства! рассмеялся Алессандро.
В доме, казалось, никого не было, по территории бегал лишь пёс Фортунато.
Таскаешь с собой? хохотнул Сони.
Ему нравится, пожал плечами Алессандро.
Это было правдой, пёс действительно обожал путешествовать со своим хозяином.
Алессандро усадил Сантино за стол в саду, принёс вино и закуски.
Как же ты тут один? удивился Сони.
Я не один. Есть несколько человек охраны, ты их не видишь, утром был повар, я его уже отпустил. Есть ещё Фернандо, который прислуживает в доме, но он сейчас у себя. объяснил Алессандро.
Я решил, что никого нет. сказал Сантино.
Считай, что никого нет! сказал Алессандро. Так, может, расскажешь, что привело тебя сюда?
К тебе? удивился Сони
Нет, в Палермо. сказал Алессандро.
Тебе так хочется знать?
Конечно! Я же рассказываю про свои дела!
Когда же это ты рассказывал про свои дела? Не припомню! рассмеялся Сантино.
Сони, брось. Я только этим и занимаюсь! сказал Алессандро.
Не заметил! улыбнулся Сантино. Ты что, нервничаешь?
С чего бы это?
А с того, что ты понятия не имеешь для чего такой человек, как я, прилетел в Палермо. Такие визиты редко проходят бесследно. сказал Сантино.
Мне просто интересно! сказал Алессандро и подлил вина в бокал Сони.
Лучше расскажи мне, что случилось с Дуски? решил перевести разговор в другое русло Сантино.
Бедолага, повесился, думал, ты знаешь! пожал плечами Алессандро.
Знаю то, что знает подавляющее большинство. Но я хочу знать правду. сказал Сантино.
Правду за правду. сказал Алессандро.
В смысле? не понял Сантино.
Я скажу, в чём дело с Дуски, если ты мне скажешь, по какой причине приехал. сказал Алессандро.
Хорошо. Ты назовёшь имена? спросил Сони.
Нет.
Тогда так, я приехал, потому как один человек, который был арестован не так давно, просил личной встречи. сказал Сантино.
Что хотел? спросил Алессандро.
Пролить свет на некоторых людей, которые имеют прибыльный бизнес.
И это всё?
Да. Слушаю тебя.
Слишком мало я услышал.
Думаю достаточно, чтобы понять.
Хорошо. Скажу так. Дело не в жене Дуски. Дело в том, что он пытался убрать меня со своей дороги весьма экзотичным способом. Травил какой-то дрянью, от которой я терял сознание бесконечное множество раз и уже было решил, что болен, как минимум шизофренией. сказал Алессандро.
Так его убили? И, судя по всему, он был в сговоре со своими безвременно ушедшими родственниками? спросил Сантино.
Алессандро промолчал. Он снова подлил вина в бокал Сантино.
Знаешь, Сони, у меня действительно прибыльный бизнес наконец, сказал Алессандро.
Ты о чём? не понял Сантино.
Я просто прицепился к твоей фразе, про людей с прибыльным бизнесом, прости. У меня действительно прибыльный бизнес. сказал Алессандро.
Не так давно ты мне сказал, что ты отошёл от дел. заметил Сантино.
Я рад, что ты мне поверил. парировал Алессандро.
Я тебе не поверил.
Не понимаю, Сантино, чего ты добиваешься? Я думал, что ты хочешь должность, ты её получил. Славу? Ты и её получил. сказал Алессандро.
Я хочу посадить тебя в тюрьму, Алессандро совершенно спокойным тоном сказал Сантино.
Вот как? Забавно. поперхнувшись сказал Алессандро.
Ничуть.
Они оба замолчали.
За что? через некоторое время спросил Алессандро.
Ты опасен для общества, тебя необходимо изолировать, ты преступник, Алессандро, убийца. сказал Сантино.
Забавно, повторился Алессандро.
Что забавного? спросил Сони.
Мы по-разному смотрим на жизнь. сказал Алессандро.
Ты прав. сказал Сантино.
Так почему ты решил, что твой взгляд на жизнь правильный? поинтересовался Алессандро.
Я служу государству и его законам, Алессандро. Тем законам, которые ты бесконечно нарушаешь. Какой у меня может быть взгляд? Или ты предлагаешь открыть двери тюрем и выпустить на свободу всех закоренелых преступников, которые в той или иной степени обладают своим собственным философским взглядом на жизнь? сказал Сантино.
Не смеши меня, Сони! Что дало тебе это государство, которому ты пытаешься служить? спросил Алессандро.
Может быть, я должен ставить вопрос по-иному? Что я могу дать этому государству? спросил Сони.
Прямо шоу «Мы ищем таланты»! Чтобы получить что-либо от своего гражданина государство должно что-то ему дать. твердо сказал Алессандро.
Скажем так, мой взгляд на жизнь, Алекс: я люблю свою страну, я люблю людей, которые здесь живут, я хочу, чтобы люди в этой стране жили спокойно, чтобы на улицах и в школах не торговали наркотиками, чтобы можно было без опаски выйти днём и ночью, чтобы каждый получал по заслугам. сказал Сантино.
Прелесть какая. хмыкнул Алессандро.
А ты, помешан на своей семье и деньгах, всё. заметил Сантино.
Ты верно расставил приоритеты, семья для меня это главное. При этом они должны быть хорошо обеспечены, мой сын должен жить хорошо, моя жена, родители, братья, сёстры, да все мои родные. Все должны жить хорошо. Я думаю, что неплохо справляюсь с этой задачей. сказал Алессандро.
На остальных тебе наплевать? Сантино удивлённо поднял глаза.
Мне не наплевать на твоего брата. сказал Алессандро.
Великодушно. Как же те люди, которые приходят к тебе с просьбами? поинтересовался Сантино.
Мне их жаль. ответил Алессандро.
Честно? удивился Сантино.
Да. Это кажется настолько противоестественным?
Немного. С учетом того, что ты только что сказал. сказал Сантино и вздохнул.
Ты меня поразил, Сони. Но я готов вступить в эту игру.
Игру?
Вся наша жизнь игра. хмыкнул Алессандро.
Сантино закурил и принялся изучать Алессандро, который встал из-за стола и начал расхаживать по траве.
Послушай, наконец сказал Алессандро, я было начал думать, что у нас складываются дружеские отношения. Я был неправ?
Абсолютно! Сантино улыбнулся.
Хорошо, оставим, как есть.
Оставим.
Ещё вина?
Давай, я не против!
Кстати, хотел спросить, как тебе мой дом? поинтересовался Алессандро.
Он прекрасен, я отлично знаю, что у тебя хороший вкус, но отчего мне кажется, что в воздухе пахнет кровью? язвительно заметил Сони.
Алессандро ничего не ответил на выпад Сантино, казалось, что некоторые вещи его совершенно не волнуют или он не понимает о чём речь.
В эту ночь Сантино так и не смог заснуть, он лежал в идеальной кровати в спальне для гостей шикарной виллы Алессандро и не мог сомкнуть глаз. Проанализировав всю ту информацию, которая у них имелась, Сантино понял, что у них совершенно никаких доказательств хоть какой-либо вины Алессандро. Все, кто мог что-либо сказать или молчали, или были уже мертвы.
На следующий день Алессандро отвёз Сантино в центр Палермо. Сони решил попытать удачу и посетить вдову Дуски. Он нашёл её в том самом прекрасном и совершенно не ухоженном доме. Сантино поразился полнейшему беспорядку, но решил не давать этому никаких оценок. Лидия Дуски встретила его на пороге, одетая в траур.
Зачем Вы пришли? спросила она. Я уже всё рассказала полиции.
У меня есть ряд вопросов, которые так и остались не выясненными. сказал Сантино.
Хорошо, проходите, вздохнула Лидия.
Послушайте, Лидия, можете быть со мной откровенной. Я Вам обещаю, что наш разговор не уйдёт дальше дверей этого дома. Ведь это не правда, что Вы состояли в любовной связи с троюродным братом мужа? спросил Сантино.
Какая Вам разница, глухо сказала Лидия и опустила глаза.
Мне действительно нет никакой разницы, ответил Сантино. Вы опозорены на весь город, а муж Ваш убит, причём, судя по всему, на ваших глазах. Он был мафиозо, причем не простым и каким-то образом насолил боле важной персоне!
Лидия закрыла лицо руками, и какое-то время сидела неподвижно, затем, опустив руки, она вздохнула.
Мой муж был честным предпринимателем, он покончил с собой. Причину он написал в своей предсмертной записке. Больше мне сказать нечего еле слышно проговорила она.
Вам есть что сказать, только Вы не хотите, Вы боитесь. Кого? Дона Маретти? Скажите мне! Я обещаю, что Вы будете в безопасности. сказал Сантино.
Мне нечего сказать. еле слышно произнесла Лидия.
Лидия, будьте благоразумны. Неужели Вы готовы жить всю свою оставшуюся жизнь с позором? Неужели Вы хотите, чтобы Вашей жизнью управлял какой-то Дон? спросил Сантино.
Мне нечего сказать! повторила Лидия, уже достаточно громко. Какое право имеете Вы приходить в дом, полный скорби и оскорблять человека, умершего страшной и мучительной смертью, своими подозрениями?
Я имею право, хотя бы как тот человек, который знает правду и, к сожалению, не может её доказать! Для меня, Лидия Дуски, Вы свидетельница страшной расправы, которую совершили с Вашим мужем! Именно Вы тот человек, который может доказать правду. Но, на этом чёртовом острове все любят игру в молчанку! выкрикнул Сони.