Шесть - Алан Нукланд 5 стр.


Что? Саймон?! Вот это да! Наступил конец цветаКоуэлл стал пользоваться мобильным!

У меня здесь труп, Стив...

Молчание.

Где ты находишься?  из его голоса разом исчезло всё веселье.

Стеклянная 23-71, стоматология под названием...  голова не желала работать и ему с трудом удалось вспомнить,  под названием "Блистательный Кросстаер". Я сюда вломился и обнаружил труп владельца.

Вломился?? Какого черта ты вообще там делаешь?!

Иду по следу. Это "вервольф", Стив. Его новая жертва.

Дерьмо!... Никуда не уходи! Я сейчас направлю к тебе наряд.

Нет, Стив,  возразил Саймон,  у меня есть зацепка и я попытаюсь поймать его по "горячим".

Что? Нет!  взревел Котерман.  Не будь идиотом! Напрасные геройства тут не помогут! Дождись наших и вместе пойдёте по следу, слышишь? Сиди там и не смей...

Саймон положил трубку и вернул её в карман. Сделав несколько глубоких вздохов, он резко обернулся и, стараясь не смотреть в сторону тела, стал внимательно осматриваться.

Так, что мы имеем:

Странность номер одинзакрытое помещение.

Странность номер дваСаймон опустил взгляд на окровавленный ползвериные следы.

Странность номер трикогтион заставил себя приблизится вплотную к убитому и осмотрел его раны. Всё верно, характерные следы когтей, такие же, как и на теле учительницы.

Три из трёх. Сомнений быть не можетэто работа вервольфа.

Только в этот раз ему ничто не мешало как следует "развлечься" со своей жертвой. Саймон всё же посмотрел на его лицооказалось, что убийца вырвал ему все зубы.

Больше не в силах находится здесь, детектив выбежал в коридор и привалился к стене.

"Дыши, дыши!  твердил он самому себе.  Дыши и думай. Убийство совершено недавно, от силы часа два-три. Значит, далеко уйти он не мог. Что ещё? Думай! Ник как-то вышел на клинику, значит, он мог знать о том, что дантист будет следующим. А если Томас прав и у оборотня личные мотивы, то убитые могут быть связаны. Учительница и дантист. Старуха и молодой парень. Нужно найти связь."

Саймон с трудом отлип от стены и направился во второй кабинет. На столе стояло несколько фотографий семьи, лежали документы, бегло просмотрев которые он не заметил ничего интересного. В ящиках тоже ничего не оказалось. Отчаявшись, он уже намеревался вернуться к телу, когда его внимание привлекла стена с дипломами. Но заинтересовали его не они, а фотография, висевшая посерединефото выпускников школы имени Борнвальда.

Бинго,  прошептал Саймон, рассматривая снимок, на котором он без труда нашел Донну Шарлодей, подписанную как классный руководитель.

Пробежавшись по лицам лучших учеников школы, он остановился на имени убитогоГлен Кросстаер. Так, если предположить, что Глен и миссис Шарлодей убиты из мести, то убийца вполне может присутствовать на фотографии. Внимательно осмотрев фотографии остальных, взгляд Саймона замер на одном из них и его брови взлетели вверх, а губы разошлись в торжествующей улыбке.

Попался!

На него вполоборота смотрело милое личико хорошенькой девушки, черты которого он без труда узналблаго, дочка пошла в маму не только именем, но и внешностью. Шарлотта Друдди.

Вервольфом была женщина!

Саймон выбежал на улицу и, оказавшись на свежем воздухе, его всё-таки вывернуло. Упав на четвереньки рядом с клумбой, он позволил содержимому желудка покинуть его. Когда ему полегчало и он поднял голову, то увидел столпившихся вокруг любопытных прохожих, привлеченных разбитой дверью. Видя оружие в его руках, некоторые из них поспешили отойти подальше, а другие, более смелые, смотрели с опаской и были готовы в случае чего броситься на него. Поспешно подняв руки вверх, Коуэлл закричал охрипшим голосом:

Я полицейский! Здесь совершено убийство, поэтому никому внутрь не заходить! Сейчас сюда приедет подкрепление, так что волноваться незачем. Ты!  он указал на крупного темнокожего парня.  Как тебя зовут?

Джером, сэр.

Встань возле двери и проследи, чтобы туда никто не заходил. Справишься?

Конечно, без проблем,  кивнул парень.

Вот и славно. Дождёшься полицию и свободен.

Саймон бросился к своей машине и сел за руль. Сорвавшись с места, он направился прямиком на улицу Старые Стены.

Допустим, убийцей действительно была Шарлотта Друдди, но прямых доказательств этого у него не было, лишь сплошные догадки. Ему нужно было хоть какое-то подтверждение своим словам и он знал, кто может развеять его сомнения.

Через несколько минут бешеной езды он затормозил у аккуратного домика Фаммеров. Также засунув револьвер за пояс, он вышел из машины и направился к калитке. Долго искать Роберта не пришлосьон играл во дворе дома.

Роберт,  позвал его детектив,  можно тебя на минутку?

Мальчик испуганно поднял голову, но, узнав его, заулыбался.

Конечно!  он выбежал к нему и радостно поинтересовался:Вы снова хотите, чтобы я рассказал, как утонул полицейский?

Да... почти.  Саймон усмехнулся и присел на корточки.  Роберт, ты знаешь, что врать нехорошо?

Мальчик непонимающе смотрел на него.

Д-да, знаю.

Тогда почему ты мне соврал?  мягко спросил Саймон, внимательно за ним наблюдая.  Ты ведь не видел, как умер тот полицейский, верно?

Улыбка исчезла с лица Роберта и он опустил взгляд. Если бы у Саймона было больше времени, он не стал бы на него давить, но, увы, как раз таки времени у него и не было.

Роберт, это не просто враньё, это дача ложных показаний. Тебе за это ничего не будет, но твоих родителей могут посадить в тюрьму. Понимаешь?  он видел, как его глаза стали наполняться слезами, и поспешно добавил:Но этого можно избежать, если ты расскажешь мне, как всё было на самом деле. Ответь, ты видел, как погиб полицейский?

Н-нет, н-не видел,  захныкал мальчик, размазывая по лицу катящиеся из глаз слёзы.  Мне всё старуха рассказала. Она сказала, что не хочет быть знаменитой, а я хочу быть знаменитым. Она рассказала мне, как он умер, а я рассказал вам и всем друг-другим.

В глазах Саймона сверкнуло торжество и он подался вперёд.

Какая старуха, Роберт? Ты знаешь, кто она такая?

Д-да. Это старуха Друдди, это она мне всё рассказала.

Детектив облегченно выпустил воздух сквозь сжатые зубыэто уже были показания, которые можно использовать в суде.

А ты не знаешь, где она живёт?

Знаю.  Роберт указал пальцем в сторону реки.  Она прямо рядом с тем мостом живёт, где полицейский умер.

Иди в дом,  Саймон быстро поднялся.  Будь там и никуда не уходи.

Детектив направился к реке, оставив позади хныкающего мальчика. Теперь нужно быть осторожнымесли старуха занервничает, кто знает, что может случиться. А Саймону она была нужна живой.

Просевший домик Друддсов был обнесён заросшим штакетником, местами в котором зияли дыры, прикрытые ржавой сеткой. Открыв калитку, он оказался в заваленном всяким хламом дворике, но перед самим домом заметил аккуратно посаженные клумбы с синими гортензиями, которым явно уделялось больше внимания, чем всему остальному. Внимательно осматриваясь, детектив завернул за угол и вышел к крыльцу, напротив которого увидел дочку Шарлотты-старшей, сидящую рядом с будкой и гладящую огромного чёрного питбуля, который зловеще зарычал, заметив его. Шарлотта тоже увидела незваного гостя и испуганно вскочила на ноги.

Привет, Шарлотта,  улыбнулся Саймон.  Ты помнишь меня? Я Саймон, мы разговаривали вчера у реки.

Я вас помню,  осторожно кивнула девочка.  Что вы здесь делаете?

Мне нужно поговорить с твоей мамой. Она дома?

Нет, она ещё не пришла.

А папа?  Саймон пробежался взглядом по зашторенным окнам.

Он на работе,  ответила она.  А зачем они вам?

Просто я обхожу здесь всех,  он улыбнулся.  Обычная проверка, не волнуйся. Я могу здесь подождать, пока они не вернуться?

Шарлотта-младшая покачала головой.

Их ещё долго не будет. Они обычно очень поздно приходят домой.

Ничего, я не тороплюсь.

Хорошо,  подумав, согласилась девочка и улыбнулась.  Тогда я приготовлю нам чаю.

Было бы здорово.

Когда она взбежала по крыльцу и скрылась в доме, Саймон достал телефон и вернулся к калитке. Ему ответили практически сразу:

Алло?

Синди, привет, это Саймон Коуэлл,  он старался говорить как можно тише.  Мне нужно, чтобы ты пробила по базе одну семейку.

Эмм, погоди.  Стук клавиш.  Говори.

Некие Друдди, живут на улице "Старые Стены". Узнай, что по ним есть.

Старые стены, а поточнее? Адрес сказать можешь?

Сейчас.  Саймон обернулся. Номер дома был прибит практически под крышей и из-за оплетших его вьюнов был едва виден, но цифру он всё-таки различить смог.  Старые стены шестьдесят.

Как только эти слова слетели с его губ, догадка яркой вспышкой озарила головушестьдесят! Конечно же! Каким же он был идиотом! Томас ошибалсяцифру всё-таки нарисовал не убийца, а Донна Шарлодей! И это были не банальные три шестёрки, а цифра "60"! Умирая, она хотела оставить знак, указывающий на её убийцу!

Саймон?  донеслось из трубки.  Саймон, ты здесь?

Да! Да, я здесь.

В общем, дом зарегистрирован на Джорджа Друдди, кроме него там прописаны его жена и дочьЖаклин и Шарлотта Друдди.

Хорошо,  кивнул Саймон и тут же непонимающе переспросил:Что? Кто такая Жаклин?

Жена Друдди.

Стоп-стоп! Ты ничего не путаешь? Разве его жену зовут не Шарлотта?

Нет, Шарлотта это его дочьШарлотта Друдди, тысяча девятьсот восемьдесят восьмого года рождения, двадцать семь лет.

Двадцать семь?  удивлённо повторил Саймон.  Но ведь ей лет семь от силы и...

И тут он всё понял.

Карлик! Шарлотта Друдди была карликом!

Ну конечно же! Одноклассники наверняка издевались над ней, а Шарлодей, видимо, закрывала на всё это глаза. И вот онмотив!

Синди, вызывай по этому адресу наряд, живо!  прорычал он в трубку и, затолкав телефон в карман, развернулся и пошел обратно.

Выйдя из-за угла он увидел Шарлотту, сидящую к нему спиной рядом с псом. Сглотнув подступивший к горлу комок и облизнув пересохшие губы, он наигранно бодро спросил:

Ну как там наш чай поживает?

Уже всё готово,  как то странно ответила "девочка", поднимаясь.  Можно начинать.

Когда она обернулась, маленькой девочки, с которой он разговаривал несколько минут назад, больше не было. На него смотрело искаженное злобой лицо кровожадного хищника, оскалившего свою пасть.

Взять его, Зверь! Фас!!!

Огромный питбуль, с которого сняли ошейник, с рычанием бросился на него. Саймон едва успех выставить перед собой руку, когда на ней сомкнулись челюсти собаки. Завопив от боли, он не устоял перед натиском зверя и упал на спину. Животное тут же набросилось на него и попыталось добраться до шеи и лица, но Саймону пока удавалось защищаться рукой, в которую раз за разом, брызжа слюной, вгрызалась бешеная тварь. Впившись ему в предплечье, псина мотала головой из стороны в сторону, доставляя нестерпимую боль, кровавыми всполохами вспыхивающими в мозгу, от которой он едва не терял сознание. Саймон попытался вытащить револьвер, но тот зацепился за пояс. Зверь почувствовал, что его жертва слабеет, и, отпустив руку, рванулся к его горлу. Но ему удалось схватиться за морду твари, клацающие челюсти которой были всего в нескольких сантиметрах от его лица. Отчаянно закричав, он улучил момент и невероятным усилием затолкал псине кулак прямо в рот, проталкивая его дальше в глотку. Собаку скрутил рвотный рефлекс и она отпрыгнула от него, но через мгновение кинулась снова. Используя это мгновение, Саймон дотянулся до лежащего невдалеке камня и со всей силы ударил им в голову собаки. Оглушенный питбуль покачнулся и затряс головой, пытаясь придти в себя. И когда он уже вновь был готов бросится на детектива, Коуэллу всё же удалось вытащить из-за пояса револьвер. Наведя дуло прямо в морду зверю, он нажал на курок.

Раздался выстрел.

Мёртвая собака рухнула на землю прямо перед ним, из остатков головы хлестала кровь. Кривясь от боли, Саймон отполз к стене дома и, выставив пистолет в сторону угла, немного отдышался. Стараясь не смотреть на разорванную руку, он, опираясь о стену, заставил себя подняться на ноги. Шарлотта исчезла, возможно, забежала в дом. Мысль о том, что она может сбежать, дала ему силыон должен её найти! Нельзя дать ей скрыться!

Ради Ника он должен её поймать.

С висящей плетью раненной рукой Саймон поднялся по крыльцу и, плечом вышибив дверь, ворвался внутрь. Он оказался в заваленной всяким хламом веранде. В нос ударил запах гнили и сырости. Выставив перед собой револьвер, детектив дошел до распахнутой двери, ведущей на кухнюваляющиеся везде грязные кастрюли, гниющие продукты, разбитая посуда.

Тебе некуда бежать, Шарлотта!  хрипло закричал Саймон. Он пригнулся и заглянул под столникого.  Сюда уже едет полиция, так что не советую тебе усугублять своё положение.

Поднявшись, он пробежался взглядом по столу и скривился от отвращенияна покрытым пылью столе лежали вырванные человеческие зубы. И он догадывался, кому они принадлежали.

Утерев выступивший на лбу пот, Саймон зашел в зал, где, как и везде, царил беспорядок и сумрак из-за наглухо зашторенных окон. Осторожно протиснувшись между креслом и столом, он вглядывался в каждый силуэт, понимая, что ошибка запросто может стоить ему жизни.

Позади раздался какой-то звук. Саймон обернулся, но недостаточно быстрораздался свист и руку, в которой он держал револьвер, пронзила резкая боль. Закричав, он выронил оружие. В этот момент карлик, прятавшийся в пустотах позади кресла, ударил его битой ещё разпрямо по коленуотчего детектив повалился на пол. На него тут же посыпались новые удары, от которых он пытался защититься руками, а карлик всё бил его и не переставал бешено вопить:

Что, забыл, какая я маленькая, а?! Забыл, как мне легко спрятаться?! Да! Я маленькая! Но никто из вас и не догадывался о том, какая я сильная!

Новый удар пришелся по уже и так искалеченной от укусов рукераздался отвратительный хруст ломающейся кости. Саймон возопил и наугад с силой лягнул противника ногой. От удара в живот Шарлотта согнулась и отступила назад. Смотря на него налитыми кровью глазами, она прошипела:

Тебе разве не говорили, что обижать маленьких не хорошо, а?

Она размахнулась и швырнула в него биту, от которой он едва смог увернуться. Карлик в это время выбежал в кухню, послышался звон летящей на пол посуды, а потом он вновь появился в дверном проёме, сжимая большой кухонный нож. Хищно оскалившись, подобно зверю, она зарычала:

Сдохни, ищейка! Сдохни, Сдохни, сдохни!!!

Вопя, Шарлотта кинулась на него, но он не позволял ей к себе приблизится, отчаянно защищаясь ногами. Тогда карлик проворно забрался на стул, с него перескочил на стол и прыгнул на детектива. Из-за ограниченного пространства Саймон не смог увернуться и тот рухнул прямо на него, вонзив нож ему в левое плечо. Закричав, он попытался скинуть с себя обезумевшего убийцу, но тщетно. Шарлотта вытащила нож из раны и вновь ударилаи если бы он не успел перехватить её руку, лезвие наверняка вошло бы ему в лицо. Левая рука не слушалась его, а правая из-за удара битой едва двигалась, но, тем не менее, ему удавалось сдерживать напор противника. И тогда Шарлотта вдруг резко наклонилась и впилась зубами в его шею. Саймон взревел от боли и на него нахлынула волна яростив бешенстве он рванулся и сомкнул челюсти на ключице карлика. Не ожидавшая этого Шарлотта разжала зубы и закричала. Коуэлл тут же отпустил её и, извернувшись, ударил локтем в нос, из которого тут же хлынула кровь. Стремясь развить успех, Саймон рискнул и, отпустив руку с ножом, схватил её за волосы и резко дёрнул на себя, с силой боднув головой в лицо. Оглушенная Шарлотта повалилась рядом с ним и детектив не стал медлитьобезоружив карлика, навалился сверху и хорошенько приложил его головой об пол. Удивительно, но даже после этого она не потеряла сознание, а лишь застонала. Саймон перевернул её на живот и, усевшись на спину и надавив коленом между лопаток, принялся расстёгивать свой ремень. Девушка тут же задрыгалась и завопила, но теперь кроме ярости в её голосе звучал страх:

Нет! Ты не сделаешь этого снова! Я больше не позволю тебе! Не-е-ет!!!

Не обращая внимания на крики ему наконец удалось снять ремень и он, сделав петлю, накинул её ей на шею и затянул. Шарлотта захрипела и засучила ногами, но он не останавливался. И только когда она, наконец, затихла и потеряла сознание, ослабил хватку. Стянув удавку с головы, Коуэлл как мог, пользуясь одной рукой, связал ремнём её руки. Осмотревшись, вытащил из груды мусора какую-то тряпку и сделал тоже самое с ногами.

Назад Дальше