Разумеется, я сразу согласилась. Потом позвонила в гараж и сказала смотрителю, что возьму машину мамы. Я понимала, как тяжело мне будет вновь услышать голос Мака, но, по крайней мере, если я удостоверюсь, что пленка, найденная в чемодане, не единственная в своем роде, что таких много, это поможет мне избавиться от страха, что он исчез из-за какой-то серьезной проблемы, которой не мог поделиться с нами.
Убедив себя в правильности предпринятых шагов, я заварила свежий кофе и включила утренние новости, после чего выслушала с упавшим сердцем последний отчет о деле Лизи Эндрюс. Кто-то сообщил журналисту из «Пост», что она позвонила отцу в субботу и пообещала позвонить в следующий раз в День матери.
В ДЕНЬ МАТЕРИ!
Зазвонил мобильник. Интуиция подсказывала, что это детектив Барротт. Я не стала отвечать, а минутой позже проверила сообщения и услышала его голос. «Мисс Маккензи, я бы хотел увидеть вас как можно скорее. Мой номер...»
Я разъединила связь, сердце бешено колотилось. Я знала его номер и не собиралась ему перезванивать до тех пор, пока не повидаюсь с Эроном Клайном.
В пять часов вечера, когда я прибыла к дому Клайна в Дарьене, меня ждала буря. На мой звонок вышла миловидная женщина за тридцать, которая представилась женой Эрона, Дженни. Напряженное выражение ее лица подсказало мне, что случилось ужасное.
Она привела меня в кабинет. Эрон Клайн стоял на коленях на ковре, окруженный перевернутыми коробками. Пленки были разложены по отдельным стопкам. Их там насчитывалось не меньше трех сотен.
Эрон был бледен как смерть. При моем появлении он медленно поднялся и, глядя мимо меня на жену, сказал:
Дженни, их здесь нет, ни одной.
Не может быть, Эрон,запротестовала она. Зачем кому-то...
Он прервал ее и враждебно посмотрел на меня.
Я никогда по-настоящему не верил, что моя мать стала жертвой случайного преступления,сказал он бесстрастно,В то время все решили, будто из ее квартиры ничего не пропало, но это оказалось не так. Здесь нет ни одной записи ее уроков с вашим братом, но я знаю, что пленок было, по меньшей мере, двадцать и они хранились вместе с остальными после его исчезновения. Единственный, кому они могли понадобиться,ваш брат.
Я не понимаю,пробормотала я, опускаясь на ближайший стул.
Теперь я верю, что моя мать была убита потому, что кому-то понадобилось взять кое-что в ее квартире. Убийца забрал себе ключи. В то время я не обнаружил никакой пропажи. Но одна вещь все-таки пропалакоробка, где лежали все пленки, записанные на уроках с вашим братом.
Но на Эстер Клайн напали спустя год после исчезновения Мака,сказала я. Зачем эти пленки могли ему понадобиться? Какой от них толк?Меня внезапно охватила ярость.К чему вы клоните?
Я ни к чему не клоню,отрезал Клайн,Я прямо заявляю, что уверен в одном: ваш пропавший брат повинен в смерти моей матери! А те пленки, возможно, содержали разоблачение. Он указал за окно,В Гринвиче уже целую неделю ищут какую-то девушку. Я ее не знаю, но если в новостях, что я услышал в машине по дороге домой, ничего не наврали, то она звонила своему отцу и пообещала позвонить снова в День матери. Разве не в этот день предпочитает звонить домой ваш брат? Неудивительно, что он предостерег вас от попыток отыскать его.
Я поднялась со стула.
Мой брат не убийца. И не маньяк. Когда выяснится правда, вы поймете, что Мак не виноват в том, что случилось с вашей матерью и Лизи Эндрюс.
Я ушла, села в машину и поехала домой. Наверное, я находилась в состоянии шока, потому что не помню, как ехала,видимо, на автопилоте. Очнулась я, только когда затормозила перед нашим до-мом на Саттон-плейс и увидела детектива Барротта, поджидавшего меня в вестибюле.
30
Да брось, папаша. На самом деле ты на меня не сердишься. Сам знаешь, как я тебя люблю,стараясь ублажить своего престарелого дядю Дерека Олсена, говорил Стив Хокни, сидя напротив него за столиком в ресторане. Племянник заехал за дядей на такси и привез поужинать на Шестьдесят пятую улицу в «Шан Ли Уэст». Здесь подают лучшую китайскую еду во всем Нью-Йорке. Ну да, мы отмечаем твой день рождения с опозданием на несколько недель. Так может, будем праздновать весь год.
Стив видел, что постепенно добивается нужной реакции. Гнев исчезал из дядюшкиного взгляда, а губы невольно растягивались в улыбке. «Я должен быть осторожнее,внушал себе Хокни,Надо же было совершить такую глупостьзабыть о его дне рождения!»
Тебе повезло, а то я мог бы выгнать тебя на улицу из квартиры и заставить ради разнообразия самому зарабатывать на жизнь,пробурчал Олсен, но уже без злобы.
Его самого удивляло, как он быстро оттаивает в обществе красавчика сына своей покойной сестры. А все потому, что он очень похож на Ирмуте же темные волосы и большие карие глаза, та же чудесная улыбка. «Плоть от плоти моей»,думал Олсен, пробуя дымящиеся клецки, которые заказал ему Стив. Клецки оказались вкусными.
Неплохо,одобрил он. Ты всегда водишь меня в отличные рестораны. Наверное, я даю тебе слишком много денег.
Ничего подобного, папаша. Просто в последнее время я даю много концертов в центре города. Слава уже не за горами. Ты еще будешь мною гордиться. Подумай об этом. Моя группа станет второй «Роллинг стоунз».
Я слышу это с тех пор, как тебе исполнилось двадцать. Кстати, а сколько тебе сейчас? Сорок два?
Хокни улыбнулся.
Тридцать шесть, и ты это знаешь.
Олсен рассмеялся.
Конечно, знаю. А теперь послушай меня: я по- прежнему считаю, что тебе следует взять на себя управление моими домами. Говард иногда действует мне на нервы. Он раздражает людей. Я бы уволил его сегодня же, но только Крамеры, слава богу, передумали насчет ухода.
Крамеры? Да они ни за что не уедут из Нью- Йорка! Это дочь заставила их купить домик в Пенсильвании, и я даже знаю почему. Она не хочет, чтобы ее старики работали смотрителями. Это портит ей имидж среди ее надутых заносчивых друзей.
Так вот, Говард уговорил их остаться, но тебе следует подумать о том, чтобы плотнее заняться бизнесом.
«Заткнулся бы ты!подумал Стив Хокни, но тут же подавил раздражение. Будь осторожен,вновь предостерег он себя,будь очень осторожен. Из родственников я остался у него один, но при его вздорном характере он может легко завещать все благотворительным организациям или отдать жирный кусок Говарду. На этой неделе он сердится на своего помощника, а на следующей будет рассказывать мне, что никто лучше Говарда не справляется с бизнесом и что Говард стал ему как родной сын».
Проглотив пару кусочков, Стив сказал:
Что ж, папаша, я тоже думаю, что мне следует больше помогать тебе. Как-никак ты очень много для меня делаешь. В следующий раз, когда будешь обходить здания, я, пожалуй, пройдусь с тобой и Говардом. Я действительно этого хочу.
Ты серьезно?резко спросил Дерек Олсен, сверля глазами племянника. Удовлетворившись результатом, он продолжил:Сразу видно, что да.
Разумеется, серьезно. Иначе зачем бы я стал звать тебя папашей? Ты ведь стал для меня отцом с тех пор, как мне исполнилось два года.
Я предупреждал твою мать, чтобы она не выходила замуж за того человека. Абсолютно никчемный тип. Бесчестный и коварный. Когда ты был подростком, я боялся, что ты пойдешь по его дорожке. Слава богу, ты выправился. Не без моей помощи, конечно.
Стив Хокни благодарно улыбнулся и, потянувшись к карману, достал маленькую коробочку. Положив на стол, передвинул ее дяде.
С днем рождения, папуля.
Позабыв о последней горячей клецке, Олсен быстро развязал ленточку, разорвал нарядную обертку и открыл коробочку. Внутри оказалась ручка «Монблан» с выгравированными дядиными инициалами на золотом колпачке. Лицо Олсена осветилось довольной улыбкой.
Как ты узнал, что я потерял свою хорошую ручку?спросил он.
Последний раз, когда мы виделись, ты расписывался какой-то дешевкой. Было нетрудно сделать вывод.
Официант принес блюдо с уткой. До конца ужина Стив Хокни тщательно направлял разговор в одно русло: вспоминал покойную мать и то, как она всегда говорила, что ее старший брат самый умный и самый милый человек из всех, кого она знала.
Когда мама заболела, она призналась мне, что хочет одногочтобы я брал с тебя пример.
Он был вознагражден, увидев, как на глаза дяде навернулись сентиментальные слезы.
После ужина Хокни взял такси, доставил дядюшку домой и не уходил, пока тот не вошел в квартиру.
Запрись на два замка,предостерег он с последним ласковым объятием.
Как только защелкали замки в подтверждение того, что Олсен последовал совету, Хокни сбежал вниз по лестнице и быстрыми шагами направился к себе, за десять кварталов.
Войдя в свою квартиру, он мигом переоделся из костюма с галстуком в джинсы и фуфайку. «Пора навестить Сохо,сказал он себе,Господи, я думал, что свихнусь, пока целую вечность сидел с этим стариком».
Его квартира на первом этаже была с отдельным ходом. Выйдя на улицу, он оглянулся и, как часто случалось, вспомнил о предыдущем квартиросъемщике, преподавательнице актерского мастерства, убитой на улице всего в квартале отсюда.
«Я тогда жил в подвале,подумал он. Но после смерти преподавательницы папаша был даже рад позволить мне пожить здесь. Я убедил его, что люди суеверны. Он согласился со мной, что лучше квартиру не сдавать, пока о смерти женщины судачат в прессе. Было это девять лет назад. А сейчас кто помнит о том убийстве?
Никогда отсюда не уеду,поклялся он себе. Квартира устраивает меня во всех отношениях, и здесь нет дурацких камер наблюдения, чтобы шпионить за мной».
31
Визит детектива Барротта объяснялся весомой причиной. Ему понадобилась записка от Мака, опущенная в корзинку для пожертвований. Теперь записка лежала в папке Мака в отцовском кабинете. Я пригласила Барротта подняться со мной наверх, и он проследовал за мной в квартиру.
Я намеренно поступила невежливо, оставив его ждать в прихожей, а сама направилась в кабинет. Записка по-прежнему хранилась в пластиковом мешочке для бутербродов. Я вынула ее оттуда и внимательно рассмотрела. Восемь слов большими печатными буквами. «ДЯДЯ ДЕВОН, СКАЖИ КАРОЛИН, ЧТОБЫ НЕ ИСКАЛА МЕНЯ».
Откуда мне было знать, что именно Мак написал эти слова?
Бумагу, видимо, неровно вырезали из листа побольше. Когда я принесла записку Барротту в прошлый понедельник, он не заинтересовался. Сказал, что слишком много людей держали ее в руках: по крайней мере, один церковный смотритель, мой дядя, моя мать и я сама. Не помню, говорила ли я ему, что показывала записку и Эллиотту. Так какие были шансы, что на ней остались отпечатки Мака?
Я снова засунула записку в пластик и вынесла ее Барротту. Он как раз разговаривал по своему мобильнику. Увидев, что я иду по коридору, быстро завершил разговор. Я-то надеялась, что он просто заберет записку и уйдет, но вместо этого он сказал:Мисс Маккензи, мне нужно с вами поговорить.
Только не волноваться, твердила я себе, ведя его в гостиную. Колени внезапно стали ватными, и я опустилась в большое кресло времен королевы Анны, которое так любил отец. Я взглянула на отцовский портрет, сделанный по заказу матери. Он по-прежнему висел над каминной полкой. Кресло было развернуто к камину, и отец, бывало, шутил, что, сидя здесь, он ничего другого не делает, а только любуется самим собой. «Боже мой, Лив, ты только посмотри на этого восхитительного щеголя,не раз повторял он,Сколько ты переплатила художнику, чтобы он меня так приукрасил?»
Отцовское кресло каким-то образом придавало мне смелости. Детектив Барротт присел на край дивана и взглянул на меня довольно сурово.
Мисс Маккензи, мне только что сообщили, что в наш офис позвонил Эрон Клайн из Дарьена, Коннектикут, и заявил, что девять лет назад его мать убил именно ваш брат. Он всегда подозревал, что убийце понадобилось забрать что-то из ее квартиры. И вот теперь он убедился, что этим предметом были пленки с голосом вашего брата. По его словам, вы собирались привезти ему запись и дать послушать. Она все еще при вас?
Мне словно плеснули в лицо ледяной водой. Я прекрасно представляла, какое впечатление произведет на него запись. Он и все прочие работники в офисе окружного прокурора решат, что Мак попал в серьезную переделку, о которой поведал преподавателю Эстер Клайн. Я вцепилась в подлокотники кресла.
Мой отец был юристом, я тоже юрист,сказала я Барротту,и прежде чем произнести еще одно слово или отдать вам какой-либо предмет, я собираюсь проконсультироваться с адвокатом.
Мисс Маккензи, я хочу кое-что вам разъяснить,произнес Барротт. В субботу утром Лизи Эндрюс была все еще жива. Для нас самое важноенайти ее, если уже не слишком поздно. Вы, должно быть, слышали в новостях, что два дня назад она позвонила отцу и пообещала позвонить снова в следующий День матери. Вы наверняка согласитесь, что речь не идет о простом совпадении. Она следует... или вынуждена следовать... примеру вашего брата.
Никакой не секрет, что Мак звонит в День матери,запротестовала я,Многие об этом знали. Через год после исчезновения Мака какой-то журналист написал о нем статью, где упомянул этот факт. Все это выложено в Интернете, любой может прочитать.
Однако в Интернете нет упоминания о том, что после убийства преподавателя актерского мастерства из квартиры убитой пропали все пленки с голосом вашего брата,выпалил Барротт и грозно посмотрел на меня,Мисс Маккензи, если на пленке, что у вас хранится, есть хоть какая-то зацепка, способная помочь нам отыскать вашего брата, то из простого чувства порядочности вы обязаны отдать мне пленку прямо сейчас.
Пленку я вам не отдам,сказала я. Но я готова поклясться, на ней нет ничего, что могло бы подсказать, где сейчас находится Мак. Скажу больше. Запись звучит меньше минуты. Мак говорит несколько слов своему преподавателю, потом начинает декламировать отрывок из Шекспира. Это все.
Кажется, Барротт мне поверил. Он кивнул.
Если получите от него известие,сказал он,или вас посетит мысль, как нам его отыскать, надеюсь, вы не забудете, что жизнь Лизи Эндрюс гораздо важнее, чем попытки защитить вашего брата.
После ухода Барротта я сделала то, что должна была сделать безотлагательно,позвонила боссу
Эрона Клайна, Эллиотту Уолласу, лучшему другу моего отца, моему названому дяде, поклоннику моей матери, и рассказала, что вопреки нашему соглашению пойти навстречу желанию Мака я своими стараниями сделала из своего брата подозреваемого в убийстве и похищении.
32
Все выходные у Ника Демарко на душе скребли кошки. Ему не хотелось признаться самому себе, насколько его взволновала встреча с Каролин спустя много лет. «Пицца и паста»такое прозвище он прилеплял к себе в те дни, когда получал приглашение на ужин в дом Маккензи.
Он тогда понятия не имел об этикете. Всякий раз наблюдал, какой вилкой они пользуются, как раскладывают салфетки на коленях. Его отец закладывал салфетку за воротник. Мистер Маккензи подшучивал над своим пролетарским происхождением, но Нику от этого легче не становилось. Он думал, что старик по своей доброте старается приободрить неловкого увальня.
К тому же его угораздило втюриться в Барбару. Теперь, вспоминая прошлое, он понимал, что это был всего лишь еще один повод приревновать к Маку.
И Барбара была тут совершенно ни при чем.
Дело заключалось в Каролин.
Ему всегда было легко с этой забавной и остроумной девушкой. И вечер, проведенный недавно с ней, ему очень понравился.
Семейство Мака стало для него, молодого сноба, идеалом. Он любил своих родителей, но испытывал неловкость оттого, что отец носит подтяжки, а мама кидается обнимать каждого постоянного клиента. Как там говорится? Что-то вроде «Наши дети сначала нас любят, по мере взросления они начинают нас судить, иногда они нас прощают».
Следовало бы сформулировать иначе: «Родители сначала нас любят, по мере нашего взросления они нас судят. Иногда они нас прощают». Но не часто.
Ник не хотел, чтобы отец продолжал работать в маленькой забегаловке. Он не понимал, что делает, когда поставил его во главе своего нового ресторана. Отец стал несчастным. Мама тоже скучала по своей кухне. А их зарвавшийся сынок не позволял им оставаться самими собой.
Ник Демарко, успешный во всем, самый популярный, по всеобщему признанию, холостяк месяца, у которого нет отбоя от девушек, с горечью подумал он. Ник Демарко, любитель рискнуть по-крупному. А теперь еще, возможно, Ник Демарко, свалявший большого дурака.