Обещаю молчать. Я не подведу вас, Лемми.
О'кей. Будем считать, что с этим покончено. Так вот, Мералина, я уверен, что вам очень хотелось бы узнать причину убийства Рикки. Я могу ответить вам на этот вопрос. Рикки Ванделлин убит потому, что был связан с бандой, похитившей три недели назад его сестру Эсмеральду на Лонг-Айленде.
Боже! Но этого не может быть! Как вы можете утверждать такое!
Выражайте точнее свои мысли, мисс. Вы хотите узнать, какие факты позволяют мне сделать такой вывод и откуда они у меня? Ну что ж, я отвечу вам на этот вопрос, и мой ответ еще больше вас удивит. Вы сами рассказали мне об этом.
Я рассказала вам? Не понимаю
А вы постарайтесь припомнить все, что рассказали о похищении Эсмеральды.
Я прекрасно все помню.
Вы рассказали мне, что Рикки крепко повздорил со старым Ванделлином из-за денег. Папашу вовсе не радовало, что его сынок влезает в новые долги, которые приходится оплачивать. В конце концов старик отказался платить по векселям Рикки. И что же тогда произошло? Рикки немедленно получает очень важную информацию, касающуюся его сестры. Он, видите ли, слышал от не в меру разговорчивых гангстеров или от знакомых этих гангстеров, что какая-то шайка задумала похитить Эсмеральду.
Но он вовсе не утверждал, что слышал об этом от гангстеров.
Ясное дело! Кто бы ему поверил! Но только вот от кого еще он мог бы об этом услышать? От полиции? Но это абсурдполиция, несомненно, поставила бы в известность о готовящемся похищении старого Ванделлина, а не Рикки. Остаются только бандиты до странности болтливые. Пойдем дальше. Рикки заявляет, что ради безопасности Эсмеральды им следует переехать в загородный дом на Лонг-Айлендедескать, так их легче будет охранять. Я не думаю, что мне придется долго доказывать вам совершенно очевидный факт: в изолированно расположенном загородном доме на Лонг-Айленде организовать похищение куда проще, легче и безопасней, чем в Нью-Йорке. Бандиты практически ничем не рисковали.
Ну может быть, вы и правы Но тогда мы все
Отнюдь не все!
Если Рикки
Никаких «если»! Если здесь не существует. А теперь я повторю ваше собственное повествование о том, что было дальше. В тот вечер Рикки постарался оказаться вместе с Эсмеральдой возле теннисного корта; они сели на скамью, стоящую возле корта, за которым начинается роща. Эсмеральда читала; книга, по-видимому, была достаточно интересна, чтобы приковать ее внимание. Через некоторое время Риккион, видимо, периодически поглядывал на часысказал, что пора возвращаться домой. Он взял у сестры книгу и пошел вслед за Эсмеральдой, сунув книгу под мышку. Шнур, поддерживающий теннисную сетку, Эсмеральда миновала без всяких происшествий, а вот Рикки, следовавший за ней, ухитрился зацепиться за него. Может быть, он на несколько секунд ослеп?
Неужели с вами никогда не бывает
Бывает. И достаточно часто. Однако продолжим наш рассказ. Рикки зацепившись за шнур, упал и сильно ушиб ногу. Не пошатнулся, а свалился, как подкошенный, запнувшись за светлый, хорошо видимый с того места, где находились вы, шнур. Добро бы он бежалв этом случае немудрено упасть, споткнувшись о веревку. Но ведь он следовал за медленно идущей девушкой. Парень прекрасно знал, что Эсмеральда поспешит ему на помощь и в суматохе даже не подумает о книге, которую он вроде бы случайно уронил на траву. А может, он специально упал на книгу, чтобы скрыть ее от глаз сестры. В результате Эсмеральда вернулась в дом без книги.
Могла ли Эсмеральда в таких обстоятельствах думать о книге?
Именно. Об этом я и говорю. А вот братец Рикки не забывал о ней ни на минуту. Он знал, что рано или поздно, может, через пять минут, а может, через десять, Эсмеральда вспомнит о книге и, конечно же, вернется к корту. Впрочем, если учесть, что дом патрулировали копы, он, наверное, постарался как-то помочь случаю Послушайте, Мералина, не упоминал ли Рикки о книге, когда они вернулись в дом?
Да Теперь я вспоминаю Он сказал, что с удовольствием полистал бы ее после того, как Эсмеральда прочтет.
Так я и думал. Эсмеральда, ничего не подозревая, отправилась за книгой и вернулась на то самое место, неподалеку от рощи, где ее уже ждали. Там и произошло похищение. Возвратимся, однако, к Рикки. После того как его сестра была похищена, а вы ворвались к нему и рассказали об этом, он прежде всего пытается позвонить в полицию. И он ничем не рисковал, так как знал, что телеграфный провод перерезан заранее и все попытки останутся безрезультатными. Что он делает вслед за этим? Отправляется к соседям. Вспомните, его нога была в столь плачевном состоянии, что Эсмеральде пришлось поддерживать брата, чтобы он как-нибудь доковылял до дома. А тут он без каких-либо затруднений преодолевает сотню ярдов, отделяющих владение Ванделлинов от соседнего дома, чтобы позвонить в полицию.
Я ничего не говорила об этом.
Вернее, говорили, но не прямо, а косвенно. Ведь вы ни разу не обмолвились о том, что Рикки мучился с ногой после похищения. Впрочем, мы можем уточнить этот вопрос. Постарайтесь припомнить, Мералина, жаловался ли вам Рикки на ногу после похищения? Заметили ли вы, что он хромал, когда шел звонить в полицию, а потом возвращался от соседей? Оказывал ли ему кто-нибудь помощь: всякие там перевязки, примочки, компрессы и прочее? Я задал вам три вопроса; можете ли вы хотя бы на один из них ответить утвердительно?
Ну Поймите, в то время мне просто было не до того. Впрочем я действительно не могу ничего подобного припомнить. Пожалуй, вы правы, Лемми.
Кроме того, вы сообщили мне еще одну интересную деталь. Вы сказали, что похитители перерезали кабель примерно в полумиле от дома. Если это так и если схема соединения линий обычнаяэто следовало бы проверить на месте,то в этой симуляции похищения
Симуляция похищения? Лемми, это уже чересчур! Боюсь, что вы
Дал волю фантазии? Ничего подобного. Попробуйте поразмыслить над фактами, которые вы сами изложили мне так основательно несколько часов назад, под этим углом зрения.
С тем, что Рикки совершил подлость безмерную подлость я, пожалуй, могу согласиться, но считать, что похищение не было настоящим, что это симуляция
Дорогая моя леди, неужели вы думаете, что настоящая банда гангстеров-профессионалов, похитив Эсмеральду, позволила бы ей так легко сбежать? Неужели вы всерьез думаете, что профессионалы, имеющие в своем распоряжении быстроходный автомобиль, избрали бы местом заключения жертвы какой-то пустой дом, совершенно для этого не подходящий и к тому же расположенный в каких-то восьми милях от дома Ванделлинов? Абсурд! Бред! Это похищение было блефом чистейшей воды!
Но, если дело обстоит так, я вообще перестаю что-либо понимать. Зачем им все это было нужно?
Мне представляется следующая общая картина этого дела. В последние месяцы Рикки без меры мотал деньги, по уши залез в долги, а старый Ванделлин восстал и перестал обеспечивать его зелененькими. Источник, из которого Рикки привык тянуть деньги, вдруг иссяк. И как же Рикки поступает? Он устанавливает контакт с шайкой некоего Шрота, являющейся одним из подразделений банды, контролируемой Франчелли. Я уже говорил вам о нем. Так вот, Рикки предлагает Шроту похитить Эсмеральду, сулит сделать все, чтобы операция прошла успешно, и обязуется устроить так, чтобы семья переехала на Лонг-Айленд, где организовать похищение его сестры будет много легче. Эсмеральду похитят, подержат несколько дней в надежном месте, не причинив ей вреда, и отпустят, заставив богатого папашу раскошелиться и выложить весьма солидный выкуп. Естественно, львиная его доля должна была достаться Рикки, надолго обеспечив спиртным и всем прочим. Вот в такую игру собирался сыграть Рикки, только у Франчелли были иные намерения. Франчеллиумный парень; он, конечно, бандит, негодяй и мерзавец, но мозгов ему не занимать. И вот он вносит свои поправки в план операции. По его приказу бандиты похищают Эсмеральду, но, схватив ее, тут же дают ей возможность удрать без особых усилий.
Но зачем? Ведь это бессмысленно!
Отнюдь! Наоборот, здесь предостаточно здравого смысла. Поймите, в результате такого поворота событий Франчелли закабаляет Рикки на всю оставшуюся его дрянную жизнь. Ведь Рикки должен в один прекрасный для него и отнюдь не прекрасный для папаши Ванделлина день стать одним из богатейших людей страны и в то же время самой высокоудойной коровой из стада Франчелли. Иными словами, Франчелли намеревался шантажировать Рикки до последнего дня его паскудной жизни.
Этого не может быть! Чудовищно!
И вполне реально. Вот, значит, какие у нас дела.
Когда Рикки прибыл с вами в Англию, Шрот, несомненно, по поручению Франчелли, принялся организовывать первую пробную дойку. Шрот направил в Англию Сквиллу, гангстера из своей шайки. Приехав в Лондон, Сквилла в тот же вечер явился в «Бленхейм Армс» навестить Рикки. Я только что имел удовольствие видеть Сквиллу и говорить с ним. Он утверждает, будто ходил к Рикки, чтобы встретиться у него с каким-то таинственным лицом. Это то ли приглашение, то ли приказание ему передали по телефону. К Рикки он пришел, но никого у него не встретил. Он утверждает, что когда уходил от Рикки, тот был жив. Кстати, этой части рассказа я верю. Сквилла не убивал Рикки. Это убийство не приносило ему никакой пользы. Поймите, шантажист никогда не убивает шантажируемогок чему перекрывать источник своего дохода? Значит, тут в роли убийцы выступает кто-то другой. Кто? Тот неизвестный, который звонил Сквилле. Или никак не связанная со Сквиллой Эсмеральда, потерявшая в комнате Рикки блестку со своего платья? Сквилла, конечно, не говорит всю правду: он кое-что скрывает. Например, совершенно очевидный факт посещения Рикки он не отрицает, на то, что он несет при этом относительно мотивов визита,чушь, не выдерживающая никакой критики. Я уверен, все очень просто: старый Ванделлин, отправляя своих детей в Лондон, конечно же, не поскупился на расходы. Не сомневаюсь, что он отстегнул Рикки изрядную сумму на оплату вашего пребывания в Англии. Так вот, перед Сквиллой была поставлена задача увести у Рикки значительную часть этих денег. Теперь о показаниях Сквиллы относительно некоего незнакомца, встреча с которым так и не состоялась. Скажу вам честно, Мералина, в настоящее время я склонен верить и этой части его истории. Во всяком случае, пока. Так могло быть, тем более, что она неплохо стыкуется с некоторыми моими предположениями, которые, впрочем, еще следует проверить. И я очень благодарен вам, Мералина, за рассказ о событиях вечера: он дал мне очень много для понимания происшедшего.
Я умолк. Она тоже молчала, глядя прямо перед собой в одну точку. Видимо, мои умозаключения потрясли ее. Чтобы прервать затянувшуюся паузу, я сказал:
И как вы находите все это, Мералина?
Я Мне кажется Я боюсь вас, Лемми,сказала она тихо, почти шепотом.Почемуне знаю, но боюсь. И
А вот это зря,сказал я.Должно быть наоборот. Да, я умею распутывать клубки преступлений, это моя работа, но ведь я занимаюсь этим исключительно в интересах справедливости. Так что вы не должны опасаться меня, Мералина, никогда и не в чем. Запомните это, и пусть подобные мысли больше не беспокоят вас. И еще. Все, что я рассказал, должно остаться между нами. Никому ни слова. Да, еще один вопрос. Скажите, когда вы покидали отель, чтобы приехать сюда, Эсмеральда и Гетрайн были там?
Да, они обсуждали случившееся. Думаю, на это у них уйдет немало времени.
О'кей. Сейчас мы поедем в «Карлтон»вы и я. Я хотел бы, чтобы там вы сразу сказали, что идете спать, и оставили меня с ними. Нужно немного побеседовать с Эсмеральдой и Хоули. Договорились?
Да, Лемми. Я сделаю все, что вы пожелаете.
В ее глазах блеснули слезы, но я сделал вид, что не заметил их.
Вот и ладненько. Едем!
Мы уже шли к двери, и я думал о том, как бы мне не позабыть предупредить ночного дежурного, чтобы в случае вызова меня по телефону его переключили на отель «Карлтон», когда нас вдруг остановил резкий телефонный звонок. Я тут же подумал о парне, которого Фриц приклеил к Сквилле. И не ошибся.
Хеллоу?бросил я в трубку.
Простите, с кем я говорю?
У телефона Лемми Кошен.
Меня зовут Пэн, Джонни Пэн. Я работаю у Фрица Макраша. Мне была поручена слежка за мужчиной, вышедшем вслед за вами из меблированных комнат на Грейт-Рассел-стрит.
Я вас слушаю.
Он остановил такси и поехал вниз по Грейт-Рассел-стрит. Он подъехал к гаражу на Керт-роуд, расплатился с водителем и скрылся в автосалоне. Я припарковался в сторонке, но мотор выключать не стал.
Все правильно.
Вскоре он появился снова, на этот раз в сопровождении сотрудника гаража, который подвел его к одному из автомобилей и открыл перед ним переднюю дверцу. Тип, которого я пас, быстро обошел машину кругом, сел за руль, кивнул своему спутнику и дал газ.
Понятно. Он взял машину напрокат.
Он с места набрал скорость и рванул по Мейденхед-стрит так, словно за ним гналось не менее сотни свирепых копов.
Кто знает, может быть, он почувствовал, что вы вполне стоите этой сотни.
Я могу только пожалеть, что Макраш, мой шеф, не придерживается такого мнения,не задумываясь, ответил шуткой на шутку Пэн.
Ничего, мы с ним еще поспорим на эту тему. Продолжайте.
На скорости свыше девяноста миль он домчался до пересечения Мейденхед-стрит с шоссе на Харлоу, свернул и остановил свою тачку возле бара под названием «Последняя Карта». Выйдя из машины, он посмотрел по сторонам и зашел в бар. Я не последовал за ним внутрь: куда бы он мог деться, если свою машину оставил снаружи. Реши он даже остановиться здесь, ему все равно пришлось бы выйти, чтобы отогнать машину в гараж, расположенный по другую сторону бара. Прошло минут семь-восемь, и мой подопечный появился на пороге бара. У входа он немного задержался, заговорив с каким-то мужчиной, стоявшим возле двери. Я полагаю, что он расспрашивал его, как проехать в место, куда ему нужно было попасть. Потом он сел за руль, описал полукруг и рванул в направлении Руэн-Энд. Туда, где через реку переброшен мост.
Я немного знаю эти места,сказал я.Что было дальше?
Он проехал по мосту и, оказавшись на другом берегу, мигнул передними фарами четыре раза.
Понятно. Он кому-то сигналил.
Возможно. На первом перекрестке он свернул вправо и двинулся по проселку, ведущему к реке и большому лесу. Так он добрался до усадьбы, расположенной почти на опушке леса и окруженной деревьями. В темноте рассмотреть детали было трудно. Ворота усадьбы были открыты, и он въехал во двор.
Его кто-нибудь встречал?
Я не заметил никого. Правда, я следовал за ним на солидном расстоянии и, конечно же, не включал фары. Когда он въехал внутрь, я остановил свою машину под деревьями, вылез, подбежал к ограде и осторожно заглянул во двор. За это время парень успел закрыть за собой ворота и отогнать машину за дом. Затем, выключив мотор, он вошел в дом.
В окнах был свет?
Нет. Дом не был освещен. Я подождал немного, а потом вернулся к машине и поехал обратно в Руэн-Энд. Там я порасспросил в одном из баров относительно этого владения. Мне рассказали, что дом называется Хеленд-Плейс и принадлежит американцу, которого зовут Пэлпойнд Уэйд.
Отлично. Это все?
Да.
Откуда вы звоните?
Из автомата в Руэн-Энд, возле здешнего отеля. Что мне делать дальше?
Я бросил взгляд на часы. Два часа ночи.
Вы отлично справились с заданием, Пэн,сказал я,А теперь вам следует вернуться к этому дому и не спускать с него глаз. Этот пареньловкач первого класса, и за ним надо смотреть в оба. Если ваш подопечный вылезет из дома и воспользуется машиной, сядьте ему на хвост и, Бога ради, не упустите. Только я не думаю, что он в ближайшее время уедет оттуда. Мне кажется, что он собирается залечь в этом уединенном доме на какое-то время. Но вы все равно оставайтесь там и будьте начеку. Обязательно дождитесь меня, я вскоре прибуду. Думаю, что смогу быть с вами уже через час или несколькими минутами позже. Давайте встретимся у ворот. Вам подходит это место? Оттуда можно наблюдать за домом?
Вполне, шеф. Ограда везде одинакова. Если понадобится, я смогу и на дерево забраться. Сможете ли вы найти этот дом?
Почему нет? Вы очень хорошо описали маршрут. Советую получше спрятать машину. А что в такой ситуации нельзя курить и шуметь, вы и сами знаете. Ну, кажется, все. У вас есть вопросы?
Нет.
Тогда до скорой встречи.
Я опустил трубку на рычаг и вместе с Мералиной покинул свой номер. Лифт мягко опустил нас в холл. Выйдя из отеля, мы сели в такси, и водитель, внемля моей просьбе, постарался выжать из машины все, что она могла дать, мчась с предельно допустимой в городе скоростью к «Карлтону».
За всю дорогу Мералина не произнесла ни слова. Девушка явно исчерпала свои силы: она сидела, забившись в уголок, и смотрела в бесконечность ничего не видящими глазами. Я подумал, что ее следует немедленно вывести из этого состояния.