Возвращение из мрака. Смерть крестного отца - Патриция Дрю


Крутой детектив США. Выпуск 5: СборникВозвращение из мрака. Смерть крестного отца

Патриция ДрюВозвращение из мрака

I

От гула моторов у Лины Дэвис болела голова. Она пристально смотрела в маленький иллюминатор, но ничего, кроме облаков, не видела.

Лина нервничала. Она впервые летела над Атлантикой. «Почему я так нервничаю? - спрашивала она себя. - Почему не могу расслабиться и подремать, как Гарольд?» Лина посмотрела на сидящего рядом мужчину. Уже год, как Гарольд Питерсон был ее шефом.

Он сидел в кресле, развалившись, закрыв глаза, но Лина видела, что шеф не спит. Скорее, он просто не хотел, чтобы ему мешали думать. Лина знала, что он не любил говорить попусту.

Девушка задумчиво смотрела на Гарольда Питерсона. Почему он выглядит значительно старше своих лет? Может, потому, что слишком рано сделал карьеру, заслуживающую уважения? В свои тридцать пять лет Питерсон был хозяином большого стекольного дела, у него было с десяток компаньонов. И все-таки он был одинок. Семьи у него не было, ее заменяли лишь несколько приятелей. Работа стала смыслом его жизни.

В этот момент Гарольд Питерсон открыл глаза. Лина со смущенным видом схватила сумочку и принялась искать пудреницу.

- Извините. Мне не хотелось вам мешать, - пробормотала девушка. Глядясь в зеркальце пудреницы, она ловко поправила прическу и слегка припудрила зарумянившиеся щеки.

Стюардесса остановилась рядом с ними, держа в руках поднос с прохладительными напитками. Гарольд взял два стакана апельсинового сока и протянул один Лине.

- Нравится? - спросил он, улыбаясь.

Лина кивнула головой.

- Когда прилетим, будет много работы, и вряд ли вам удастся побродить по городу. Времени для осмотра достопримечательностей не будет.

- Ничего страшного. Может быть, я смогу

- Вы очень обязательная девушка, Лина. Это хорошо, потому что - Не закончив фразы, он закурил сигарету и, нахмурившись, рассеянно смотрел на табачный дым. Похоже было, что он внезапно забыл о сидящей рядом Лине.

Лина Дэвис не смогла бы объяснить, почему в этот момент будто холодная рука сдавила ей горло. Человек, сидящий рядом, стал вдруг чужим.

- У нас у нас много дел в Лондоне? - нерешительно спросила Лина.

- В Лондоне? - Гарольд Питерсон посмотрел на нее отсутствующим взглядом, потом, словно опомнившись, продолжил: - Нет, нет, мы не станем задерживаться там. Может быть, день или два. Больше всего дел у нас в Стокгольме. Едва ли сможем передохнуть и там. В Хельсинки

Лондон. Стокгольм. Хельсинки. Для Лины эти названия звучали как сказка. Ей даже не верилось, что она побывает там, увидит эти города. Она почти не слушала, что говорил Гарольд, уловила только последние слова:

- надеюсь не слишком вас утомить. Ведь это первая ваша поездка в Европу?

- По пути в отель я смогу хоть немного увидеть Лондон, правда? - взволнованно спросила она.

- Из аэропорта мы поедем автобусом в город и там возьмем такси до гостиницы. Правда, будет уже совсем темно

Лину удивило, что шеф упомянул об автобусе. Он терпеть не мог общественный транспорт.

- Разве нельзя взять такси до отеля прямо в аэропорту? - удивленно спросила она.

Прежде чем ответить, Гарольд Питерсон закурил новую сигарету.

- Автобусом лучше и надежнее. - Он внимательно смотрел на Лину, не выпуская изо рта сигарету.

«Надежнее? Что он хотел этим сказать?» - пыталась понять Лина. Но спрашивать шефа не стала, - было ясно, что ему не хочется ничего объяснять.

Вздохнув, Лина опять удобно устроилась в кресле и закрыла глаза. Она вспомнила маленькую квартирку в Манхеттене, которую снимала на паях с подружкой. Вскоре после смерти матери отец Лины вновь женился.

Мачеха совсем не стремилась завоевать расположение падчерицы. Поэтому-то Лина и ушла из родительского дома и стала жить самостоятельно

Девушка вернулась в действительность, когда сидящий рядом мужчина вдруг выпрямился, взял папку с документами и вытащил из нее визитную карточку. Он нервно нацарапал что-то на обратной стороне и протянул кусочек картона Лине Дэвис. Она вопросительно поглядела на шефа.

- Это телефон в Лондоне, - объяснил Гарольд Питерсон; лицо его приобрело серьезное выражение. - Номер, по которому вы должны будете позвонить в случае, если что-нибудь произойдет.

Лина молча кивнула головой и убрала визитную карточку в свою сумку. Мысли ее пришли в полное смятение. Слова Гарольда испугали девушку, но внезапно вспыхнувшее табло с надписью: «Пожалуйста, застегните ремни! Не курите!» отвлекло ее. Самолет пошел на посадку.

Лина видела в темноте мерцающие огни Лондона. От волнения она забыла и о том, что говорил Питерсон, и о визитке. Земля стремительно неслась навстречу, самолет коснулся колесами бетонной полосы аэродрома.

II

В холле аэропорта Лина стояла рядом с Гарольдом Питерсоном в ожидании багажа. Лина отправилась в путешествие с чемоданом и дорожной сумкой, у Гарольда было два больших чемодана из мягкой свиной кожи. Потом девушка задержалась на таможне из-за пассажира, вещи которого таможенники почему-то решили осмотреть самым дотошным образом. Пройдя наконец таможенный контроль, она направилась к Гарольду, ожидавшему ее у выхода. Лина чисто автоматически отметила время, которое показывали часы, висевшие над выходом: двадцать часов десять минут.

Гарольд повернулся в ее сторону, и тут она заметила двух мужчин в пальто и надвинутых на глаза шляпах. Они плотно зажали Гарольда с двух сторон. Лина хотела закричать, предупредить шефа, потому что в действиях мужчин сквозила явная опасность, но крик застрял у нее в горле; Гарольд в сопровождении мужчин двинулся к выходу.

Он смотрел сквозь свою секретаршу, будто никогда не был знаком с ней. Прежде чем Лина пришла в себя, мужчины покинули таможенный зал. В открытую дверь девушка увидела, как Гарольда втолкнули на заднее сиденье черной машины и один из конвоиров велел носильщику погрузить чемоданы в багажник. Машина резко рванула с места, пронзительно взвыв клаксоном.

Лина даже не сумела разглядеть в темноте номер лимузина. Съежившись от страха, она стояла у выхода. А жизнь в аэропорту шла своим чередом, словно ничего и не случилось, словно несколько минут назад не был похищен человек.

- Ваш багаж, мисс, - услышала она голос за спиной.

Лина вздрогнула и оглянулась. Это был всего лишь носильщик. На его тележке лежали чемодан и сумка.

- К автобусу, мисс? - спросил он несколько удивленно, потому что Лина продолжала в оцепенении смотреть на вещи.

Наконец она пришла в себя и молча кивнула ему. Девушка с беспокойством думала о том, что у нее практически нет наличных денег.

- Да, к автобусу, - механически ответила она, вытащила из сумочки кошелек и стала искать мелочь.

Наблюдая, как носильщик ставит рядом с ней дорожную сумку и чемодан из свиной кожи, Лина ахнула. Это был багаж Гарольда! Ее чемодан увезли вместе с Питерсоном.

- Вы что-то сказали, мисс? - удивленно спросил носильщик.

- Нет нет, ничего. Большое спасибо. - Она протянула носильщику деньги и поспешила сесть в автобус. Пока она искала свободное место, ноги ее дрожали.

На конечной остановке автобуса Лина пересела в такси, чтобы добраться до гостиницы. К счастью, название отеля она запомнила еще в Нью-Йорке. Она объявила портье, что мистер Гарольд Питерсон прилетит на следующий день, и удивилась, как легко далась ей эта ложь. Девушка действовала, словно робот, настолько она была подавлена абсолютной невероятностью происшествия в аэропорту.

Заперев дверь номера, Лина в изнеможении упала на кровать и долго лежала, глядя в потолок. Гарольд Питерсон явно что-то предчувствовал. Не зря он так странно держался в самолете. Где он? Что все это значит? Нужно ли сообщать полиции, куда-то заявлять о случившемся?

Лина резко поднялась. Взгляд ее упал на телефон, стоявший у изголовья кровати, и она вспомнила слова Гарольда: «Это номер, по которому вы должны будете позвонить в случае, если что-нибудь произойдет». Лина схватила сумочку и вынула визитную карточку. «Если что-нибудь произойдет» - сказал шеф. Лина нервно усмехнулась и уже подняла было трубку, но в этот момент телефон зазвонил. Она так перепугалась, что уронила визитку на пол. Сердце готово было выскочить из грудной клетки.

«Только бы это был Гарольд!» - молила она мысленно. Но это оказалась девушка с гостиничного коммутатора:

- Не кладите трубку, пожалуйста. Вас вызывают, мисс Дэвис.

На линии что-то потрескивало. Лина закричала в трубку:

- Алло, алло, кто это?

Ей ответил мужской голос, но это был не Гарольд.

- Да, - прошептала девушка, судорожно прижимая трубку к уху. - Я Лина Дэвис, - произнесла она громче, не услышав в ответ ни слова.

Однако вскоре мужчина заговорил:

- Слушайте внимательно. Ведите себя так, словно ничего не случилось. Забудьте все, что произошло сегодня вечером в аэропорту. Если вы обратитесь в полицию, хуже станет только Гарольду Питерсону. - Какое-то время незнакомец опять молчал, потом спросил угрожающе: - Вы все поняли?

- Где мистер Питерсон? Что с ним? - взволнованно заговорила Лина.

- Вопросы задаем мы! - грубо заорал в ответ незнакомец. - Не скулите и ведите себя так, как вам велят! В противном случае ему не поздоровится, понятно?

Лина задыхалась от ужаса.

- Да, я все поняла, - прошептала она.

- Будем надеяться, что это так, - последовал ответ. - Жизнь мистера Питерсона зависит теперь от вашего поведения.

Прежде чем она успела хоть что-то ответить, незнакомец повесил трубку.

III

Окаменев от страха, Лина продолжала сидеть на кровати, не выпуская из рук телефонную трубку, издающую короткие гудки. Чего ждет от нее Гарольд? Что делать дальше, что предпринять?

Она размышляла примерно с минуту. Прежде всего следует сохранить спокойствие и действовать логично. Она набрала номер коммутатора гостиницы и попросила узнать, кто ей звонил. Через некоторое время телефонистка сообщила, что с уверенностью можно только сказать, что звонили из Лондона.

- Мне нужна помощь, - прошептала Лина. - Я должна поговорить о случившемся хоть с кем-нибудь

Все казалось ей бессмысленным и непонятным. Почему был похищен именно Гарольд Питерсон? Почему именно он стал жертвой загадочного преступления?

Лина нагнулась и подняла визитную карточку, которую дал ей в самолете шеф, затем набрала номер. Затаив дыхание, она вслушивалась в гудки. Наконец на другом конце провода кто-то снял трубку.

- Слушаю вас, - произнес мужской голос с явным американским акцентом.

- С вами говорит секретарь мистера Гарольда Питерсона. Мне срочно нужна ваша помощь. - Голос Лины дрожал. Рука судорожно стискивала трубку.

- Рассказывайте. Что случилось? - спросил человек на другом конце провода.

- Мой шеф он исчез. Сегодня вечером мы прилетели из Нью-Йорка, и прямо в аэропорту его похитили. - Она приложила ладонь к пылающему лбу - внезапно разболелась голова.

- Похитили? Вы уверены в этом? - Голос на другом конце провода звучал по-прежнему спокойно.

- Я все видела собственными глазами. Двое мужчин вывели его под руки из здания аэропорта, затолкали в черный лимузин и увезли. Все произошло так быстро, что я ничего не сумела предпринять. Я крайне обеспокоена. Ума не приложу, что делать.

- Вы сообщили в полицию?

- Нет, я

- Очень хорошо. Послушайте, теперь этим происшествием займусь я. Вы доверяете мне?

- Да Я - Лина умолкла. Что еще она могла предпринять? Она просто вынуждена верить этому незнакомому человеку, ведь Гарольд Питерсон сам дал ей номер его телефона.

- Я немедленно займусь этим делом. Я сделаю все, что только в моих силах. А вы попытайтесь заснуть. Завтра утром я сообщу вам, что удалось сделать. Девять часов - это не слишком рано для вас? Нет? Хорошо. В каком вы отеле?

Лина была измотана до предела. Она сообщила незнакомцу адрес и повесила трубку. Уверенности в том, что она поступила правильно, не было. Похоже, незнакомец не очень удивился, услышав о похищении ее шефа. Может быть, она напрасно так переживает и уже завтра утром он вернется, как ни в чем не бывало?

Шатаясь, словно пьяная, она встала и раскрыла дорожную сумку, чтобы достать ночную рубашку. И тут взгляд ее упал на чемодан из свиной кожи. Лина медлила, не решаясь открыть его. Может быть, именно в нем таится ответ на вопросы, так мучающие ее?

Усталость как рукой сняло. Девушка заказала в номер кофе и несколько сандвичей, после чего опять заперла дверь на ключ, чтобы никто не помешал ей.

Но как открыть чемодан? Ключей у нее не было, они остались у Питерсона. Лина попробовала, не подойдут ли ее ключи, но замки не поддавались. Тогда она достала пилку для ногтей и принялась шуровать ею. Замок щелкнул, и чемодан открылся.

В нем оказалось несколько рубашек, совсем новых, упакованных в целлофановые пакеты. Под ними лежал темный купальный халат. Лина аккуратно вынимала вещи и складывала их на кровати. Она достала комнатные тапочки в кожаном чехле, пушистый свитер, дорожный будильник и полдюжины тончайших льняных носовых платков. Все вещи были очень дорогие, свидетельствующие о хорошем вкусе хозяина.

Мысль о Гарольде Питерсоне заставила сердце Лины мучительно заколотиться. Ей казалось, что и в этом ставшем внезапно отвратительном номере витает предчувствие беды. В самолете шеф вел себя так странно, он не был похож на самого себя. Почему она не обратила тогда на это внимания? Почему вспомнила об этом только теперь?

Лина смахнула набежавшие на глаза слезы и принялась рассматривать вещи, выложенные на кровать. Она боролась с охватившим ее страхом; нельзя был позволить себе поддаться панике, нужно было сохранять спокойствие.

Дрожащими руками она вынула голубой свитер. Под ним, на самом дне чемодана, лежал большой сверток, упакованный в тонкую бумагу. Он был аккуратно перевязан тесемкой. Удивившись, Лина взвесила сверток на ладони. Он оказался достаточно тяжелым. Девушка развязала узел и развернула бумагу. Ее удивила аккуратность, с какой листы были запакованы в сверток. В нем оказалось три пачки исписанной бумаги. Наметанный глаз секретарши сразу определил, что в каждой пачке около пятисот листов. Их скрепляла прозрачная клейкая лента. На одной пачке была надпись: «Стокгольм», на другой - тоже «Стокгольм», на третьей - «Хельсинки».

Две в Стокгольм и одна в Хельсинки. Она внимательно рассмотрела первые страницы, но ничего не поняла. Какие-то буквы и непонятные значки. «Похоже на шифр», - подумала она. Это было единственное разумное объяснение. Лина внимательно просмотрела все листы, следя за тем, чтобы лента не отклеилась. Насколько она могла понять, в расположении знаков и букв имелась определенная система. Кроме того, девушка была уверена: эти бумаги не имеют никакого отношения к делам фирмы Гарольда Питерсона и к стекольной промышленности вообще. Она работала уже достаточно долго и знала, что фирма никогда не шифровала свои бумаги.

Девушка пыталась припомнить, что говорил ей Гарольд Питерсон в самолете. «В Лондоне мы долго не задержимся. Больше всего дел будет в Стокгольме и Хельсинки». Кажется, так

Больше всего дел? Самые важные дела?

Лина многое отдала бы, лишь бы узнать, какие дела предполагались в северных столицах.

IV

Резкий телефонный звонок разбудил Лину Дэвис. Она с трудом раскрыла глаза и огляделась. Несколько секунд она приходила в себя, рассматривая номер. Ее опять охватил страх. Девушка сняла трубку.

- Да? - произнесла она измученным голосом. Взгляд ее все еще скользил по комнате. Лина посмотрела на пакет с бумагами, открытый чемодан из свиной кожи и окончательно пришла в себя.

- Мисс Дэвис? - голос телефонистки звучал приглушенно. - В отель доставили чемодан. На бирке ваше имя. Прикажете поднять его наверх?

- Мой чемодан? - Лина потянулась в кровати и окончательно проснулась. - Когда его принесли? И кто?

- Я приступила к дежурству всего несколько минут назад, но мне кажется, я слышала, будто чемодан принял у носильщика ночной портье.

- Не могли бы вы узнать у него поподробнее? Это очень важно для меня. Я хотела бы знать, кто и когда доставил чемодан.

- Попробую разыскать ночного портье, но он, скорее всего, уже покинул гостиницу. - Волнение Лины передалось телефонистке.

Вскоре телефон опять ожил; на этот раз звонил портье.

- Я принял чемодан сегодня утром, примерно в семь, - объяснил он.

- Кто его принес? Вы не знаете этого человека? - спросила Лина.

- О, это мой приятель, - прозвучал совершенно неожиданный ответ.

Дальше