Детектив США. Книга 10 - Лоуренс Сандерс 14 стр.


У Йорка имелась чертовски веская причина позеленеть при упоминании имени Мэллори.

Пат постучал пальцем по заметке.

 Что ты об этом думаешь?

 Может, в точку... а может, и случайность. Не представляю, для чего было Йорку выкидывать такой фортель.

 Причина найдется. Йорк был уже не молод, когда у него родился ребенок. Может, ему до смерти хотелось иметь наследника.

 Я думал об этом, Пат, но здесь не сходится одно. Если бы он затеял подмену, то, при его познаниях в генетике, наверняка подыскал бы ребенка с более благоприятной наследственностью, тебе не кажется?

 Да, если подмену совершил он сам. Но если он положился на кого-то другого... медсестру, например, над выбором могли особенно не затрудняться.

 Но сестра утверждала...

 Йорк был очень богат, Майк.

 Ясно. Но надо учесть и другое. Мэллорижулик. Когда умер его ребенок, он мог смекнуть, какие возможности ему светят, если он поднимет шум и вцепится в Йорка. Мэллори рассчитывал, что тот крупно раскошелится, лишь бы погасить такую рекламу. Как тебе этот вариант?

 Неплохо, Майк, очень неплохо. А сам-то ты в какую версию веришь?

Я вспомнил лицо Йорка в тот момент, когда он услышал имя Мэллори. Страх, абсолютный страх и еще ненависть. Твердокаменный Йорк. Он не уступил бы ни дюйма, если бы Мэллори пустил в ход какой-нибудь заурядный шантаж. Как раз он-то и обратился бы в полицию.

 Ребенка подменили, Пат.

 Это приводит нас к Мэллори.

Я кивнул.

 Должно быть, он долго ждал подходящего случая. Дождался, пока парнишка стал для Йорка и публики дороже золота, и тогда сцапал его. Только он недооценил мальчугана и провалил дело. Когда Йорк бросился к Грэйндж, Мэллори поехал за ним и раскроил ему череп, опасаясь, что тот догадается, кто приложил руку к похищению.

 Ты пробовал выяснить происхождение топорика?

 Нет, такой можно купить в любой посудной лавке, к тому же он далеко не новый. Отыскать его след почти невозможно, нет смысла возиться. Прайс займется этим, но я, откровенно говоря, считаю это пустым делом. Зачем вырвали лист в сайдонской библиотекевот чего я никак не могу взять в толк. Ведь так даже времени много не выиграешь.

 Это должно иметь какое-то значение.

 Ничего, докопаемся. Не посмотришь ли для меня что-нибудь о Мэллори по картотеке? Как ты считаешь, есть у вас что-нибудь?

 Должно быть, Майк. Поехали в управление. Если его хоть раз задерживали, он у нас зарегистрирован.

 Порядок.

Мы удачно поймали такси, стоявшее перед светофором на углу Пятой и Сорок второй. Пат дал водителю адрес и откинулся на спинку сидения. Через пятнадцать минут мы вышли перед старомодным зданием из красного кирпича и поднялись на второй этаж. Я ждал в офисе, пока Пат не вернулся с папкой под мышкой. Он расчистил стол взмахом руки и вытряхнул содержимое папки на стол.

Пачку бумаг скреплял металлический зажим. Досье было не толстым. На первой странице под отпечатанным на машинке именем Херрона Мэллори сообщались данные о нем и его первом аресте. Родился в 1907 году в Нью-Йорке от русско-ирландских родителей. В возрасте двадцати лет обвинен в вождении машины без прав. Это было начало. Он поднялся до торговли спиртным, воровал по мелочам, подозревался в налете на склад конкурента, сопровождавшимся убийством, и в вооруженном грабеже. Уйма обвинений и красивый перечень приостановленных дел, а внизу страницы лаконичное: Осужден не был. У этого паршивца имелся либо хороший адвокат, либо влиятельные друзья. На последней странице красовалось его фото, в фас и профиль, темноволосого, довольно худощавого типа с глазками и ртом, в которых от рождения поселилась глумливая ухмылка.

Я поднес снимок к свету, желая получше рассмотреть, однако, как я его ни поворачивал, лицо ничего мне не говорило. Пат спросил:

 Ну?

 Пустой номер. Или я никогда его не видел, или он здорово изменился с возрастом. Я этого типа не знаю.

Он протянул машинописный рапорт, который не пошел дальше полицейской канцелярии. Я прочел его. Он представлял собой изложение жалобы Мэллори, который обвинял Йорка в похищении его ребенка. Кем бы ни был Мэллори, в его заявлении слышалась нотка искренности. В деле также имелась написанная на бланке больницы от руки объяснительная записка старшей медсестры Риты Кэмбелл, коротко отвергавшей обвинение, как абсолютно ложное. Заявление Риты Кэмбелл звучало достаточно агрессивно и уверенно, чтобы убедить любого: Мэллори порет чушь.

Красивые дела. Я никогда не участвовал в таких делах, но абсолютно знаю, что для работников больницы родительпопросту никто. Новорожденного он видит минуты две, притом через стеклянное окошечко в двери и не больше одного раза. Конечно, и за это время можно узнать своего ребенка, но все младенцы выглядят в общем одинаково. Однако для медсестры, которая фактически распоряжается всей жизнью ребенка, каждый из них имеет свое лицо. Вряд ли она ошибется... разве что ей заплатят за ошибку. Черт побери, можно допустить и такоеесли не знать медсестер. Они подчиняются такому же жесткому кодексу этики, как врачи. Женщина, посвятившая свою жизнь этой профессии, вряд ли относится к типу тех, кого легко можно соблазнить видом долларов.

Черт, я совсем запутался. Сначала я был уверен, что произошла подмена, теперь уверенности поубавилось. Пат заметил мои колебания. Он и сам думал о том же.

 Ну вот, Майк. Больше я ничего не сумею сделать, потому что это вне моей компетенции. Но если я могу хоть как-нибудь помочь тебе, только скажи.

 Спасибо, малыш. В общем-то не имеет особого значения, была подмена или нет. Где-то в этой истории фигурирует Мэллори. Чтобы продвинуться хоть на шаг, мне придется найти или Мэллори, или Грэйндж, но не спрашивайкак. Если она попадется Прайсу, у меня будет шанс поговорить с ней, но если Дилвик его обскачет, я получу от ворот поворот.

У Пата был кислый вид.

 Дилвику место в тюрьме.

 Дилвику место в могиле. Он сволочь.

 И все же он представляет закон, а тебе понятно, что это означает.

 Угу.

Пат начал собирать бумаги обратно в папку, но я остановил его.

 Дай-ка я еще раз на них гляну, ладно?

Пожалуйста.

Я быстро пролистал их, потом покачал головой.

 Нашел что-нибудь знакомое?

 Нет... как будто нет. Вертится какая-то мыслишка, да никак не ухвачу. А, черт с ним, забирай.

Мы вместе спустились вниз и в дверях пожали друг другу руки. Пат подозвал такси, я взял следующее и доехал до угла Пятьдесят четвертой и Восьмой, а оттуда пешком дошел до стоянки. День прошел не впустую, я все ближе подбирался к сути дела. Ко всему прочему добавилась еще вероятность подмены новорожденных. Теперь дело пойдет веселей, ведь обнаружился лежавший в основе всего скрытый мотив, глубокий и бесконечный, как океан. До сих пор я шарил вслепую, ловя кончики нитей, которые никуда не вели. С этим покончено. Вот он, кусок мяса, который можно съесть. Но сперва его надо разжевать хорошенько, а то не проглотишь.

В голове до одури стучал один и тот же вопрос. Досье. Что было в досье? Чем-то оно меня заинтересовало, но чем? Я просмотрел его достаточно внимательно, я все сопоставил, но о чем я забыл?

Ну его к черту. Я сунул ключ в зажигание и нажал на стартер.

Глава 9

Возвращаясь в Сайдон, я не превышал скорости в пятьдесят миль и только один раз остановился перекусить и подзаправиться. Когда-нибудь я выберу денек и пообедаю по-настоящему. Когда-нибудь. За три мили от города я свернул на дорожную развязку, потом вырулил на магистраль. Доехав до управления полиции штата, я перемахнул бетонку и остановился на посыпанной гравием дорожке.

По крайней мере, я на этот раз застал Прайса на месте. С ним был Дилвик.

Я поздоровался с Прайсом и едва кивнул Дилвику.

 Паршивая сволочь!  тихо пробормотал он.

 Заткнись, свинья!

 Пожалуй, вам обоим лучше заткнуться,  спокойно вмешался Прайс.

Я кинул шляпу на стол и взял в рот сигарету. Подождав, пока я раскурю ее, Прайс ткнул пальцем в жирного копа.

 Майк, он хочет поговорить с тобой.

 Послушаем,  согласился.

 Не здесь, умник. Я думаю, от тебя быстрее добьешься толку в участке. Я не хочу, чтобы мне мешали.

Это был намек в сторону Прайса, и сержант моментально среагировал.

 Отпадает!  пролаял он.  Пока он здесь, он под моей юрисдикцией. Не забывайте об этом!

Казалось, Дилвик сейчас бросится в драку, и я сильно на это надеялся. Мне не терпелось дать ему взбучку. Но шансы были слишком неравные. Он крошил Прайса убийственным взглядом.

 Я ничего не забуду,  пригрозил он.

Прайс сразу взял быка за рога.

 Дилвик говорит, будто вы влезли в квартиру Грэйндж и унесли что-то важное. Что вы на это скажете, Майк?

Я криво ухмыльнулся Дилвику.

 Правда?

 Правда, и ты сам это отлично знаешь! Ты лучше...

 С чего ты взял, будто это было что-то важное?

 Иначе оно не пропало бы, вот с чего!

 Черт возьми!

 Погодите, Майк,  вмешался Прайс.  Что вы там прихватили?

Я видел его старания сохранить невозмутимое выражение лица. Ему нравилось, как я дразню Дилвика.

 Я мог бы помалкивать, дружище, и он ни черта бы не доказал. Держу пари, вы не нашли ни одного моего отпечатка, верно, Дилвик?  лицо копа все больше багровело.  И вы так обложили дом, что туда никто не сумел бы пробраться, ты ведь так считал, а?  еще немного, и Дилвик лопнул бы по швам.  Конечно, я там был, ну и что? Я нашел то, что вы проглядели вдесятером.

Я полез в карман и вытащил оба завещания. Дилвик протянул дрожащую руку, но я передал их Прайсу.

 Вон то, старое, лежало в квартире Грэйндж. Оно ничего не стоит, потому что другое написано позже. Пожалуй, его надо где-то зарегистрировать.

Дилвик не сводил с меня цепкого взгляда.

 Откуда взялось второе?

 Так я тебе и сказал.

Я зазевался. Дилвик чуть не свернул мне голову затрещиной. Я стукнулся боком о подлокотник кресла и не успел выпрямиться, как Дилвик сгреб меня за рубашку. Прайс перехватил его руку, занесенную для нового удара.

Я отшвырнул кресло ногой и вырвался, но в тот же миг Прайс встал между нами.

 Пустите, Прайс!  заорал я.

 Черт побери, я же сказал прекратить!

Дилвик неохотно отступил.

 Я тебе это припомню, Дилвик,  сказал я.  Такая выходка никому не пройдет даром.

Удивительно, как у него хватило духу полезть на меня после той трепки, которую я задал ему в прошлый раз. Может, он надеялся, что я потянусь за пушкой... вот было бы здорово! Он мог прихлопнуть меня как миленького, и объяснить это делом, касающимся только полиции.

 Может, в следующий раз ты будешь отвечать, когда тебя спрашивают, Хаммер. Ты тут провернул немало темных делишек, и мне от тебя тошно. А вы, Прайс, так с ним церемонитесь, будто он носит значок.

Вы спутали мне руки, но не надолго, стоит мне только захотеть.

 В один прекрасный день вы зайдете слишком далеко,  сержант говорил почти шепотом.  Думаю, вам понятно, о чем я говорю?

Судя по всему, Дилвик понял. Его губы сжались в тонкую линию, а глаза полыхали, но он придержал язык.

 А теперь, если вам нужно что-то сказать, скажите как положено.

С заметным усилием, сдерживая бешенство, Дилвик кивнул. Он снова повернулся ко мне.

 Где ты взял второе завещание?

 Так я тебе и сказал,  повторил я.

 И вы спустите ему это с рук, Прайс?

Сержанту стало некуда деваться.

 Скажите ему, Майк.

 Я скажу вам, Прайс Он может слушать. Я нашел его в личных вещах Йорка.

Минут на десять они занялись содержанием завещаний, а я отошел в сторонку. Прайс лишь бегло просмотрел их, но Дилвик повел себя иначе. Он внимательно прочел их, потом перечитал их еще раз. Я видел, как подергивались мышцы вокруг его рта, пока он соображал про себя. Нет, я ни на волос не сомневался в Дилвике, не считал его глупее, чем он есть. Кругом творилось мало такого, о чем он не знал. Дважды его взгляд отрывался от бумаги и встречался с моим. Сейчас он кое-что преподнесет, и он преподнес:

 Здесь можно вычитать убийство,  процедил он.

Прайс резко обернулся.

 Да?

 Хаммер, мне сдается, что ты влип.

 Здорово. Вот радость то для тебя. Валяй, послушаем.

 Раскрой уши, Прайс, и слушай хорошенько. Из этого типа да бабенки Николс вышла бы неплохая команда. Чертовски неплохая. Ты думал, что я не узнаю про снимки, верно, Хаммер? Я вот узнал. И знаешь, на что это по-моему, похоже? Похоже, Николс шантажом заставила Грэйндж уговорить Йорка изменить завещание. Стоило Йорку увидеть снимки, и репутация Грэйндж полетела бы ко всем чертям, она потеряла бы место и свою долю наследства вдобавок. Ну, а поладив с малышкой Николс, она лишилась только одного наследства.

Я кивнул.

 Кругло выходит, только я-то тут с какого бока?

 В самой середине, не с боку. Грэйндж как-то заполучила карточки. Только Николс обошла ее и сказала Йорку, будто это Грэйндж ее шантажирует. Йорк взбесился и кинулся к Грэйндж, потому что уже положил глаз на свою хорошенькую маленькую племянницу, однако Грэйндж его кокнула. Только Николс снюхалась с тобой, ты кокнул Грэйндж и забрал у нее снимки и завещание. Теперь ты его показываешь, Николс огребает кучу денег и делится с тобой.

Вышло не так плохо, как я ожидал. Дилвик выжал из кого-то уйму верных фактов, да вот соединил их не так. Да, шустрый, раскопал и теперь надеется, что мне не вывернуться.

Прайс подал голос.

 Что скажешь, Майк?

Я ухмыльнулся.

 Аккуратное дельце он состряпал,  я взглянул на копа.  Как будешь доказывать?

 Не твоя забота,  огрызнулся он.  Докажу, не бойся. Пожалуй, заберу-ка я тебя прямо сейчас с тем, что есть. Хватит и того, вот и Прайс спорить не станет.

 Угу. Хватит... минут на пять. Ты уже нашел Грэйндж?

Он не ответил.

 Точка,  рассмеялся я,  Нет трупа, нет и Майка Хаммера.

 Ошибаешься, Хаммер. При истечении определенного срока и при наличии достаточных указаний на факт смерти, можно обойтись и без трупа.

 Он прав, Майк.

 Тогда ему придется порушить мое алиби. Прайс. Оно у меня даже очень крепкое.

 Где ты был вчера, когда ушел из квартиры Элис? Братцы, как же я не догадался. Дилвик прищемил стервеца Грэхема, и ублюдок наплел всякой всячины. Десять к одному, он сказал Дилвику, будто не видел меня.

Вот что получается, когда наживаешь себе врагов. Если Грэхем думал, что может меня утопить, он не упустил бы случай. И Элис тоже, если на то пошло. Но к стенке меня еще не приперли.

 Ладно, Дилвик, повозись с моим алиби. В любом случае, хороший адвокат вдребезги разнес бы твоих трепачей на суде, и ты это понимаешь. Ты просто тянешь время, Дилвик. Чего ты испугался? Меня? Боишься, что я испорчу твою игру?

 Ты у меня добьешься, шпана.

Прайс снова вмешался в перепалку.

 Хватит, Дилвик, если у вас есть против него улики, представьте их через официальные каналы, только не сделайте ошибки. Вы и ваша банда чересчур зарвались, добром это не кончится. Я не вижу причин ограничивать свободу мистера Хаммера, потому что знаю его... и вас тоже.

Дилвик зло нахлобучил шляпу и, топая ногами, вышел из комнаты. Теперь следовало быстро поворачиваться, иначе я не успею. Мой жирный приятель будет действовать быстро и энергично, надеясь засадить меня в каталажку. Когда дверь с грохотом захлопнулась, я улыбнулся сержанту. Он ответил такой же улыбкой.

 Где вы были?

 В Нью-Йорке. Пробовал созвониться с вами перед отъездом, но не застал.

 Я знаю. Мы получили с дюжину сообщений от людей, якобы видевших Грэйндж, и я ездил проверить.

 Ну, и как?

 Пустой номер. Несколько человек обознались, а паре придурков хотелось погонять полицию. Что вы узнали?

 Много чего. Мы снова вернулись к похищению. С него заварилась вся каша, здесь и искать концы. Растон вовсе не сын Йорку. Тот умер при родах, и его подменили другим. Отец новорожденного был мелким уголовником. Вначале он подал жалобу, но по ходу дела его отговорили. Все очень чисто сработано, но мне кажется, убийство назревало все эти четырнадцать лет.

В следующие полчаса я рассказал ему все, что знал сам, начиная с посещения библиотеки. Прайс во многом походил на Пата. Он сидел молча, внимательно слушал и усваивал. Время от времени кивал, но ни разу не прервал, пока я не кончил. Тогда он заметил:

 Выходит, нужно заняться этим Мэллори.

 Точно, но о нем ничего не известно. В последний раз его видели через несколько дней после того, как произошла подмена.

 Человек может сильно измениться за четырнадцать лет.

Назад Дальше