Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке - Эрл Стенли Гарднер 6 стр.


 Привет, Перри. Откуда такая спешка? У нас еще двадцать минут.

 Я просил тебя отправить людей в отель «Лоренцо»  это хорошие специалисты?

 Я послал трех самых лучших в агентстве.

 Отлично, Пол. Слушай, это очень важно. Человека по имени Хайнс застрелили в жилом доме «Сиглет-Мэнор». Это на Восьмой улице. Квартира триста двадцать шесть.

 Кто обнаружил труп?

 Мои клиентки  именно за ними следили неизвестные, которых должны были, в свою очередь, выследить твои люди. Женщины вызовут полицию. У нас около трех минут.

 О боже,  сказал Дрейк.

 Я предполагаю, что мужчины, за которыми мы наблюдаем,  частные детективы. У нас не должно быть трудностей с определением того, на какое агентство они работают. Но там след оборвется. Если не повезет, мы никогда в жизни не узнаем, кто нанял детективов. Отчеты вышлют клиенту почтой, и мы не сможем проломить головой стену.

 Хорошо, что ты хоть это понимаешь, Перри. Если эти люди являются частными детективами, то ты абсолютно правильно предвидишь дальнейший ход событий.

 Но все-таки нам немного повезло. Полиция приедет на место происшествия в течение нескольких минут. Мои клиентки вошли в квартиру, а это значит, что те люди, которые за ними следят, находятся где-то около дома. Увидят подъезжающую полицейскую машину и поймут, что что-то случилось, но не будут знать, что именно. На выяснение происшедшего у них уйдет некоторое время.

 Не слишком много,  заметил Дрейк.  Если эти люди профессионалы, то у них должны быть свои способы получения информации от полиции.

 Разве я об этом не знаю! Но что произойдет, когда им станет известно об убийстве?

 Что ты имеешь в виду?

 Поставь себя на их место. Предположим, твое агентство занимается этим делом, и ты натыкаешься на убийство. Что бы ты сделал?

 Прежде всего мои люди передали бы эту информацию мне  лично или по телефону. А я тотчас же связался бы с клиентом, сообщил ему, что случилось, и попросил бы инструкций.

 Каким образом ты связался бы с клиентом?

 Вероятно, по телефону.

 Что ты смог бы сказать ему по телефону?

 Только самые основные вещи.

 И как бы поступил клиент?

 Ты спрашиваешь, не прибежал бы он ко мне, чтобы запереться со мной в кабинете и вытянуть из меня самую свежую информацию?

 Именно.

 Ты хорошо придумал,  заметил Дрейк.

 Сколько времени у тебя займет организация всего этого?

 Не слишком много. Если один из этих людей позвонит в свое агентство, то кто-нибудь из моих парней сможет подойти настолько близко к телефонной будке, чтобы увидеть, какой номер он набирает. Если же сыщик поедет лично отчитываться, то мы проследим за ним.

 Отлично,  сказал Мейсон.  Действуем, предполагая, что след приведет нас в детективное агентство. Я хотел бы, чтобы ты послал достаточное количество людей для наблюдения за агентством, а если там появится кто-то в спешке и будет видно, что он взволнован и дело срочное, я хочу, чтобы за ним проследили.

 Все понял,  кивнул Дрейк.  Нужно будет послать еще двух человек на подмогу.

 Хорошо, посылай.

 Эти клиентки могут иметь какое-то отношение к убийству?

 Не говори глупостей, Пол. Мои клиенты никогда не имеют никакого отношения к убийствам. Они случайно обнаружили труп, сообщили мне и хотят, чтобы я туда приехал. Но я уже исчерпал свой лимит обнаруженных трупов, по крайней мере, так считает полиция. Я им посоветовал позвонить в полицию.

 И сказать полиции, что они твои клиентки?

 Почему бы и нет?

 Ладно Сейчас я отдам распоряжения и приду к тебе в кабинет.

 Прежде чем пойдешь ко мне, попробуй узнать все, что сможешь, об убийстве,  попросил Мейсон.

 Ты сказал, что убили Хайнса?

 Да.

 Это он нанял женщин?

 Да.

 Хорошо. Давай я сначала отправлю людей на задание. Может, узнаем что-нибудь.

Когда Мейсон выходил из кабинета, Дрейк уже набирал номер телефона.

 Ты застал Пола?  спросила Делла, когда адвокат снова сел за свой стол.

 Да,  кивнул Мейсон.  Пол Дрейк пошлет людей, которые будут за всем наблюдать, и попытается узнать подробности, связанные с убийством. Пока мы ничего не можем сделать. Нам остается только грызть ногти в ожидании новостей. Дело в том, что я слишком часто появлялся в местах, где находили трупы. На этот раз останусь на заднем плане.

 Как думаешь, долго будем ждать?

 Подробной информации?

Делла кивнула.

 Это зависит от многих факторов.

 Каких например?

 Главным образом от утечек. Если один из следивших за Евой и ее спутницей людей лично свяжется с заказчиком, то мы сможем об этом узнать через час.

Делла Стрит подумала минутку и сказала:

 Одна мысль не дает мне покоя, шеф.

 Что такое?

 Адель Винтерс, носящая револьвер тридцать второго калибра в сумочке. Как ты думаешь, полиция ее обыщет?

 Читаешь мои мысли,  признался Мейсон.

 Если окажется, что Хайнса застрелили из револьвера тридцать второго калибра,  задумчиво продолжала Делла,  то это будет означать Что это будет означать?

 Это может и ничего не значить. Все зависит от того, найдут ли пулю и какое заключение получат после баллистической экспертизы. Ты прекрасно знаешь, что эксперты могут определить, выпущена пуля из конкретного оружия или нет.

 При условии, что у них есть пуля?

 Правильно.

 Это меняет ситуацию,  произнесла она медленно.

 Вовсе не меняет,  ответил Мейсон.  Только еще больше осложняет.

 Конечно, никто из нас не знает, до какой степени хитра Адель Винтерс.

Мейсон поморщился и взглянул на часы.

 На этот вопрос мы получим ответ примерно в течение часа. Пойдем ужинать, Делла.

Глава 6

Мейсон расхаживал взад и вперед по кабинету, когда внезапно услышал кодовый стук в дверь Пола Дрейка. Адвокат взглянул на часы: четверть десятого.

 Делла, пожалуйста, открой Полу.

 Привет, красотка,  поздоровался с Деллой Пол и повернулся к адвокату:  Господи, Перри, ну и задал ты мне работенку.

 Узнал что-нибудь?

 Думаю, мы выяснили очень важные вещи.

 Выкладывай!

Дрейк опустился в глубокое, обитое кожей кресло, предназначенное для клиентов, и перекинул ноги через один из подлокотников.

 Твои клиентки сделали множество покупок, потом перекусили и поехали в «Сиглет-Мэнор». Мои парни проследили за теми, кто наблюдал за женщинами. Это было нетрудно.

 Те неизвестные следили за моими клиентками во время походов по магазинам и по дороге в «Сиглет-Мэнор»?

 Да.

 А твои люди наблюдали за ними?

 Само собой разумеется.

 А потом?

 Потом заварилась каша. Сирены, полицейские машины балаган, одним словом. Благодаря твоей идее к моим ребятам вовремя прибыло подкрепление, и мы могли заняться всем сразу.

 Рассказывай по порядку.

 Один из тех типов помчался к телефонной будке. У моего сотрудника был бинокль, и он сквозь стеклянные двери будки подсмотрел набираемый номер. Он его проверил, и оказалось, что тип звонил в «Калифорнийское детективное агентство». Мой парень тотчас дал мне об этом знать, а я сразу же выслал своих сотрудников  согласно твоим инструкциям. Люди из того агентства крутились у места преступления в поисках какой-то информации. Наконец им удалось узнать все, что возможно, от одного добродушного офицера полиции. Они получили те же сведения, что предоставят журналистам. Это, конечно, не вся история, но, наверное, большая часть.

 Хорошо. Ты выяснил что-нибудь об убийстве?

 Хайнс был застрелен прямо в лоб из револьвера маленького калибра, предположительно тридцать второго.

 Выходное отверстие есть?

 Нет.

 Значит, пуля все еще в черепе?

 Да.

 Полиция достанет пулю, и можно будет проверить, из какого оружия она была выпущена.

 Да.

 Это немного упрощает дело.

 Или осложняет,  сухо сказал Дрейк.  В зависимости от того, является ли владельцем оружия твой клиент или кто-то другой. Во всяком случае, ребята из того детективного агентства раз за разом бегали к телефону и кормили свое начальство информацией по мере ее поступления. Агентство прислало им сменщика вместо одного из детективов, наблюдавших за женщинами. Предполагаю, чтобы отчитаться непосредственно клиенту, который должен был прийти в агентство. И действительно, хорошо одетый мужчина, около сорока двух  сорока трех лет, ростом около пяти футов и десяти дюймов, весом сто девяносто фунтов, с рыжими волнистыми волосами, в серой шляпе, одетый в двубортный серый костюм, влетел в офис детективного агентства. Провел там где-то около получаса. Мои парни проводили его до большой роскошной машины и ехали за ним до одного из домов с дорогими квартирами и там, у швейцара узнали его имя. А мы в это время проверили номер машины, что позволило подтвердить информацию швейцара.

 И кто это, Пол?

 Некий Орвил Л. Ридли.

Мейсон присвистнул.

 И какое отношение он имеет к Хелен Ридли?

 Как только прозвучало это имя,  ответил Дрейк,  я поручил просмотреть архивы одной из газет, и обнаружилось, что Орвил Л. Ридли женился на Хелен Хокут в марте сорок второго года. Ей было двадцать два года, ему  тридцать восемь. Если мы можем полагаться на эти сведения, то это должна быть та самая Хелен Ридли, которая снимает квартиру в «Сиглет-Мэнор».

 Чем он занимается, этот Орвил Ридли?  спросил Мейсон.

 Кажется, он брокер.

Мейсон побарабанил пальцами по столу.

 Где он сейчас?

 Сидит в своей квартире. За домом наблюдают двое моих парней.

Мейсон отодвинул кресло.

 Поехали к нему, Пол,  сказал Мейсон.

 На твоей машине или на моей?  уточнил Дрейк.

 Где стоит твоя?

 Внизу, перед зданием.

 Хорошо, тогда поедем на твоей.

 А мне что делать?  спросила Делла Стрит.

 Дежурить здесь, у телефона. Мы с тобой свяжемся. Твоя помощь может вскоре понадобиться. Ничего, если ты немного подождешь?

 Мне не привыкать,  улыбнулась Делла.

 Пойдем, Пол.

Мужчины покинули кабинет адвоката. Мейсон закурил сигарету, когда Дрейк завел машину.

 Только теперь у меня в голове начинает проясняться суть этого дела,  сказал он, когда Дрейк притормозил у первого светофора.

 Ты имеешь в виду появление мужа?

 И мужа, и частных детективов.

 Да, можно потянуть за ниточку,  согласился Дрейк.

 Естественно, в нашем положении мы складываем два и два и получаем четыре, а потом ищем, что еще добавить, чтобы получить десять. Но мы можем предполагать и вполне обоснованно, какие это цифры.

 И насколько разумны твои предположения?  усмехнулся Дрейк.  И вообще, что это за цифры?

 Смотри сам: жена приезжает в город и пробует жить независимо. Муж хочет развода. Она хотела бы получить соответствующее финансовое обеспечение на будущее, но муж не собирается вести себя великодушно. Она говорит: «Отлично, справимся и без развода». Он выжидает некоторое время, убеждается в том, что это положение его не устраивает, и решает нанять детективов, чтобы найти на нее что-нибудь компрометирующее. Она встречается с каким-то парнем, но настолько хитра, что понимает, когда наступает этот момент и на сцене появляются частные детективы. Нет, Пол, подожди! Что-то не так. Она должна была знать, что муж наймет детективов перед тем, как они начнут работать.

 Почему ты так думаешь?

 Потому что в момент заключения договора он дал бы им адрес, а они нашли бы ее и стали бы за ней следить. Но, зная, что муж намеревается нанять детективов, она устраивает все так, чтобы обмануть их. Поселяет в квартире брюнетку, похожую на себя, причем им обеим нужно, чтобы девушка непрерывно находилась в обществе опекунши. Все очень прилично. Детективы, вероятно, получили фотографию  какую-нибудь нечеткую карточку  и описание. Им сказали, чтобы они пошли по такому-то адресу, нашли Хелен Ридли и не спускали с нее глаз ни днем, ни ночью. Они приступили к работе  адрес сходится, квартира снята на имя Хелен Ридли, там живет брюнетка, полностью соответствующая описанию. Они начинают за ней следить. Там есть опекунша, которая живет вместе с ней и не отходит от нее ни на шаг. Муж регулярно получает отчеты, показывающие очень приличный образ жизни, обвинить жену не в чем. Ему это надоедает, и он поручает адвокатам составить самый приемлемый для него в такой ситуации договор.

 А тем временем настоящая Хелен Ридли забавляется где-то в тени?  усмехнулся Дрейк.

 Полагаю, что она старается не афишировать себя, но вряд ли проводит долгие вечера с вязанием у камина,  высказал свое мнение адвокат.

 Это значит, что Хайнс должен быть ее возлюбленным.

 Не похоже,  задумчиво произнес Мейсон.  Мне кажется, она слишком хитра, чтобы позволить своему любовнику крутиться около квартиры, где он может попасться на глаза детективам. Нет, у меня сложилось впечатление, что Хайнс  всего-навсего простой исполнитель, подручный.

 Был,  поправил Дрейк.

 Да, был,  признал Мейсон.

 Ну хорошо. И о чем ты собираешься говорить с ее мужем?

 Хочу задать ему несколько вопросов.

 А если он не пожелает на них ответить?

 Тогда я буду вынужден сам отгадывать ответы по его поведению.

 Это может быть трудно,  заметил Дрейк.

 Это может быть просто невозможно,  согласился Мейсон.  Но попытка не пытка, попробовать все равно необходимо. Известно, когда застрелили Хайнса?

 Очевидно, где-то днем. Ты же прекрасно знаешь, как работает полиция, Перри. Они не слишком распространяются, пока не получат результаты судебно-медицинской экспертизы и не найдут подозреваемого, который будет точно подходить для выстроенной ими версии событий. Полиция пустила слух, что произведено «предварительное опознание» подозреваемого. Другими словами, у них нет оснований для возбуждения против него уголовного дела, но они не хотят его исключать, пока не найдут лучшей кандидатуры.

Мейсон кивнул. Дрейк повернул за угол и нашел место для стоянки.

 Это, наверное, единственное свободное место поблизости,  сказал он.  Интересующая нас квартира находится в том шикарном доме за полквартала отсюда.

Он закрыл машину, спрятал ключи в карман, и мужчины пошли по тротуару к красиво украшенному фасаду жилого дома.

Холл был выстлан мягким пушистым ковром, приглушающим шаги. Такие ковры неброского цвета обычно ассоциируются с атрибутами высокого общественного положения. Консьерж мягким голосом спросил имя жильца, с которым посетители хотят увидеться.

 Мистер Орвил Ридли,  сказал Мейсон.

 Мистер Ридли ждет вас?

 Наверное, нет. Меня зовут Перри Мейсон.

 Хорошо, а кто ваш спутник?

 Мистер Дрейк,  сообщил Мейсон.  Прошу сказать мистеру Ридли, что я адвокат.

 Ах, вы тот самый Перри Мейсон!

 Да.

 Пожалуйста, подождите минутку.

Дежурный записал имена, передал листок телефонистке в окошко и через пару минут кивнул Мейсону:

 Мистер Ридли ждет вас, мальчик-лифтер покажет вам квартиру.

Мейсон и Дрейк вошли в лифт. Мальчик поднял их на пятый этаж.

 Квартира 5В,  сказал он.  Третья дверь налево.

Здесь в коридоре тоже было тихо и создавалась атмосфера эксклюзивности.

 Просто воняет деньгами,  заметил Дрейк, поворачиваясь к Мейсону с ухмылкой.

Мейсон кивнул и нажал на перламутровую кнопку звонка у квартиры 5В.

Мужчина, открывший им двери, соответствовал описанию, представленному сотрудниками Дрейка. Но при личной встрече сухие слова о внешнем виде, чертах лица, весе, возрасте и прочие детали, на которые обратил внимание профессиональный детектив, забывались под напором внутренней силы, исходившей от этого человека. Пронзительные, внимательные глаза всматривались в непрошеных гостей.

 Кто из вас Перри Мейсон?

 Я,  сказал адвокат, переступая порог и протягивая руку.

Ридли мгновение колебался, затем пожал руку и повернулся в сторону детектива.

 Кто это?  спросил он у Мейсона.

 Пол Дрейк.

 Кто он?

 Он вместе со мной работает по некоторым делам.

 Юрист?

 Нет, детектив.

Ридли переводил взгляд с Мейсона на Дрейка. Наконец он сказал:

 Прошу вас, входите.

Мейсон и Дрейк прошли в квартиру. Ридли закрыл за ними дверь и провел в гостиную.

 Присаживайтесь.

Посетители сели в удобные мягкие кресла. Венецианские жалюзи, восточные ковры, отлично подобранная мебель в гостиной свидетельствовали об отменном вкусе и достатке.

 Я вас слушаю,  сказал Ридли.

 Ваша жена находится сейчас в городе?  спросил Мейсон.

 Не понимаю, какое вам до этого дело.

 Откровенно говоря, не знаю,  ответил Мейсон.

 Что вы хотите сказать?

 Это может быть существенно для дела, которое я сейчас веду.

 Вы адвокат?

 Да.

 Ваши клиенты вам платят за услуги, не так ли?

 Конечно.

 И вы представляете их интересы?

 Именно.

 И только их интересы?

 Естественно.

 Но я не являюсь вашим клиентом. Вы представляете кого-то, чьи интересы могут быть противоположны моим. Если это так, то вы выступаете как мой противник. Почему же я должен отвечать на ваши вопросы?

Назад Дальше