Разоблачение Клаудии - Дэниел Киз 2 стр.


Вскоре прибыла следственная группа; они обыскали дом, сфотографировали место преступления и собрали вещественные доказательства: шестнадцать пустых гильз от пуль двадцать второго калибра и два целых патрона, лежавших рядом с четырьмя орешками. Деревянная ручка женской сумочки, найденной в гараже, была расколота пулей. Красный «Кадиллак» с белым верхом у дальней стены гаража стоял со спущенным правым передним колесом, а в пассажирской двери виднелась вмятина, как от рикошета.

В подвале был разобран потолок и сорваны стереодинамики, а деревянные панели со стен валялись на полу.

В панорамном окне гостиной темнела дыра от пули.

Чемп и Рич провели на месте преступления всю ночь. На следующий день в полдень, измученные и усталые, они вернулись в управление шерифа. На расследование самого крупного, самого жестокого убийства за всю историю округа Франклин бросили все силы. О сне можно было только мечтать: предстояло сделать заявление для прессы.

Репортеры буквально ворвались в крохотное помещение участка, наперебой задавая вопросы. Кто-то спросил Чемпа, не кажется ли ему, что выстрелы в голову выдают работу профессионального киллера.

 Могу сказать только одно, джентльмены: речь не о простой краже со взломом. Преступление было спланировано заранее. Возможно, стрельба стала результатом вооруженного ограбления. Все знали, что Микки держит при себе большие суммы денег. Видимо, первой застрелили его мать. Затем убийцы дождались Микки. Он со своей подругой Кристин Хердман угодил в засаду между четырьмя и пятью тридцатью утра в воскресенье, двенадцатого февраля.

«Источник, близкий к следствию» сообщил репортерам, что, по слухам, Маккан задолжал игрокам из Лас-Вегаса пятьдесят тысяч долларов. Другой «анонимный источник» предположил, что причиною всему стал дележ власти: преступный синдикат Цинциннати и Дейтона решил взять клуб «Эльдорадо Микки» под свой контроль.

* * *

Журнал «Колумбус ситизен джорнал» семнадцатого февраля семьдесят восьмого года выдал еще одну теорию:

ПРИЧИНОЙ ТРОЙНОГО УБИЙСТВА СТАЛ ЛЮБОВНЫЙ ТРЕУГОЛЬНИК

При расследовании тройного убийства на Дальнем Западе выдвинули новую версию  любовный треугольник

Характер смертей и череда предшествующих событий указывают на то, что преступление было совершено на почве страсти  так подозревают сыщики.

Следователи и впрямь рассматривали две версии любовного треугольника. Хотя самая молодая жертва  танцовщица из клуба Кристин Луиза Хердман  жила с Макканом уже не первый месяц, ее мужа, Джеймса Хердмана, все равно вызвали на допрос, но вскоре отпустили. В списке подозреваемых он не числился.

Другая версия подразумевала участие в любовном треугольнике помощницы Маккана, Мэри Фрэнсис Слэтцер, двадцати шести лет от роду. Чемп предположил, что та вполне могла приревновать Микки к Кристин, поэтому имела какое-то отношение к их смертям.

Раз за разом Чемп вызывал Мэри Слэтцер на допрос. Как она ни уверяла, что непричастна к убийствам, все равно Мэри оставалась главной подозреваемой, пока Чемп не проверил ее алиби: в тот день она была с отцом  патрульным вспомогательной полиции Бобом Слэтцером.

* * *

За следующие несколько недель после тройного убийства детективы опросили сотни связных и информаторов, всех сотрудников, родственников, друзей и бывших приятелей Микки Маккана, каждого завсегдатая клуба «Эльдорадо Микки». Мэри Слэтцер передала Чемпу записную книжку, куда Маккан заносил имена своих должников или людей, затаивших на него обиду. Чемп поручил Тони Ричу и Стиву Мартину, а также другим полицейским проверить все имена, но поиски ни к чему не привели. Список возможных исполнителей расширили, включив в него людей, которые могли бы иметь опыт совершения подобных убийств: байкеров, бывших сотрудников полиции, военных

Когда обвинение против Мэри Слэтцер развалилось, других подозреваемых у Чемпа не осталось.

И тут на сцену вышла Клаудия Элейн Яско.

2

Ранним утром двенадцатого марта тысяча девятьсот семьдесят восьмого года, ровно через месяц после убийства, патрульные Уильям Бринкман и Джордж Смит из полицейского управления города Колумбус во время смены зашли в круглосуточную блинную «Вестерн панкейк хаус» на северной окраине города.

Бринкман сразу обратил внимание на очень высокую красивую женщину с длинными темными волосами, которая вошла в блинную вместе с мужчиной и еще одной парой. Гости уселись за столик неподалеку и сделали заказ.

В какой-то момент в разговоре полицейских прозвучало имя Микки Маккана.

Высокая женщина вскоре встала и подошла к ним.

Бринкман заметил, что зеленые глаза у нее испуганно горят.

 Хотите узнать про убийство Маккана?  спросила она.

Бринкман улыбнулся:

 А вам что-то известно?

 Не то слово!  сказала женщина.

 Хорошо, тогда садитесь,  пригласил Смит.  Как вас зовут?

 Клаудия Яско,  представилась та, усаживаясь рядом со Смитом.  И у меня есть одна проблема. Вы должны увезти меня от моего приятеля.

 Вы про того парня, который вместе с вами?

 А, нет, это просто друг Я говорю про Бобби Новатни, человека, с которым я живу в одной квартире. Он хочет меня убить. Вы ведь поможете мне от него съехать?

 Увы,  сказал Смит.  Он пока не совершил ничего криминального.

 Вы что-то говорили про убийство Маккана?  напомнил Бринкман.

Женщина по-детски закивала головой.

 Я много про него знаю.

Торопливо отвечая на вопросы полицейских, она рассказала, что разведена и живет под девичьей фамилией. Еще что работает официанткой в «Картинной галерее»  ресторане на Хай-стрит.

 Микки Маккан туда часто приходил,  сказала она.  А до этого видел меня в «Латинском квартале», там я прежде работала. Он видел, как я танцую, и предлагал работать у него, денег сулил в два раза больше. Но я не пошла, ведь все знают, что у Микки официанткам и танцовщицам приходится подрабатывать проститутками.

Бринкман напряг память, вспоминая, что ему известно про место преступления.

 Ладно, Клаудия. Вы можете сказать, что было необычного в доме Маккана?

 В смысле, вроде картин?

 Да, да,  кивнул Смит.  О них что-то можете сообщить?

 Их все сняли со стен.

 Зачем их было снимать?  уточнил Бринкман.

Она лукаво на него глянула.

 Можно и самим догадаться.

 Можно. Но я хочу, чтобы вы сказали.

 Искали деньги и наркотики. Все знали, что Микки прячет свое добро за картинами.

Бринкман не помнил, писали ли про картины в газетах, поэтому задумался, позвонить ли в управление шерифа округа Франклина прямо сейчас  в четыре утра  или все-таки дождаться, когда на службу заступит детектив, отвечающий за расследование. На всякий случай он записал адрес Клаудии Яско.

 Думаю, вам лучше всего переехать в другую квартиру и не сообщать вашему приятелю свой новый адрес,  предложил Смит.

 Хорошо, но если со мной что случится, то запомните: его зовут Роберт Рэймонд Новатни, а его друга  Дено Константин Политис.

Клаудия нетвердой походкой вернулась к друзьям, о чем-то пошепталась с ними, и они, расплатившись за завтрак, встали. На прощание она повернулась и помахала патрульным рукой.

Хотя тройное убийство произошло в округе Франклин, вне юрисдикции городского департамента, Бринкман следил за этим делом. Он знал, что при каждом громком преступлении неизбежно объявляются два типа людей: психически неуравновешенные личности, которые норовят хоть как-то поучаствовать в волнующих душу событиях и попасть на страницы газет, и, другой тип, подражатели.

Сперва Бринкман решил, что Клаудия Яско из числа первых и к убийствам никакого отношения не имеет. Однако глядя ей вслед, засомневался. Лучше проявить осмотрительность и не позволить этой женщине задурить ему голову своей красотой. Бросив последний взгляд на точеную фигуру в дверях, он повернулся к Смиту.

 Наверное, надо утром позвонить в департамент шерифа.

3

Детектив Говард Чемп вместе со своим братом детективом Доном Чемпом подъехал к дому номер тысяча сто двадцать шесть по Саут-Уилсон-авеню и постучал в парадную дверь. После недолгого ожидания за дверью послышались шаги, и в окно настороженно выглянул мужчина: молодой, темноволосый, с усиками и аккуратно подстриженной козлиной бородкой.

 Из управления шерифа,  представился Говард Чемп.  Хотели бы поговорить с жильцами этого дома.

 Мы не одеты,  сказал мужчина.  Сейчас, только накинем что-нибудь.

 Хорошо, подождем,  согласился Чемп.

Накануне утром Говарду сообщили про странную встречу в блинной «Вестерн панкейк хаус». Поскольку ресторан «Картинная галерея», где работала Клаудия, находился всего в паре кварталов от полицейского управления, Чемп решил тем же вечером наведаться к ней в гости.

Обеденный зал «Картинной галереи» был оформлен в стиле борделя девятнадцатого века: со стенами, обитыми красным бархатом, и хрустальными подсвечниками. Официантки носили черные обтягивающие брюки и блестящие жилеты. На сцене танцевали две полуголые женщины.

Когда Чемп представился и спросил, где можно найти мисс Яско, блондин-менеджер заявил, что Клаудия занята и не будет разговаривать с полицейскими в клубе, если у них нет ордера. Поэтому Говард решил нанести ей визит. Он позвонил своему брату Дону, тоже работающему в полиции, и попросил быть свидетелем допроса.

Теперь, топчась на крыльце, Говард подозревал, что и этот день пройдет впустую.

Наконец бородатый мужчина вернулся и отпер дверь. Он был высоким  метр восемьдесят  худым и довольно мрачным на вид.

 Как вас зовут?  спросил Дон Чемп, когда они вошли в дом.

 Роберт Рэймонд Новатни. Так в чем дело?

 Я знаю, что здесь живет молодая женщина по имени Клаудия Яско,  сообщил Говард Чемп.  Мы хотели бы задать ей пару вопросов.

Новатни указал в сторону лестницы, приглашая их пройти на второй этаж. Полицейские последовали за ним и очутились в гостиной  довольно обшарпанной, но чистой. Полки были заставлены научной фантастикой и книгами по психологии и философии.

 Кто здесь такой книголюб?  спросил Дон Чемп, и Новатни смерил его злым взглядом.

 Я.

Из спальни, шаркая ногами, на шум вышла высокая женщина в белой рубашке, видимо, не совсем проснувшаяся.

 Ты зачем меня разбудил, Бобби?..  пробормотала она.  Что такое?

 Утром перед сном приняла лекарство,  пояснил Новатни.  Она работает до трех, поэтому спать ложится часа в четыре, а то и в пять, и если ее поднять раньше двенадцати, будет как зомби.

Глаза у женщины были закрыты, она сонно покачивалась из стороны в сторону.

 Эй, Лоди!  окликнул ее Новатни.  Очнись.

 Вы Клаудия Яско?  спросил Говард.

Женщина кивнула, по-прежнему не открывая глаз.

 Мы из окружного управления шерифа, хотели бы с вами, Клаудия, поговорить. Вы должны нам помочь.

Она кое-как разлепила веки, став похожей на прищурившуюся кошку.

 Я?.. Помочь? Прямо сейчас?..

 Начнем с того, какие препараты вы приняли,  уточнил Говард.

 Халдол и когентин. Это лекарства, их мне выписал врач. Наркотики я не принимаю.

 Это хорошо,  сказал Дон Чемп.  И где вы берете эти препараты?

Клаудия, до того смотревшая на Говарда, резко повернулась к Дону и, потеряв равновесие, чуть на него не упала.

 У-у-упс, простите Я еще толком не проснулась. Что вы спросили?..

 Я спросил, где вы берете препараты?

 У меня проблемы с психикой. Халдол  очень сильный психотропный препарат. Вы же в курсе, зачем он нужен?

Дон Чемп кивнул.

 Так вот, их выписывает мне психиатр, он лечит меня от шизофрении. Скрытого типа. Ну, вы и сами, наверное, знаете, что это такое

 Лучше расскажите,  попросил Говард.

 Это когда временами я отключаюсь, но по большей части в себе. Еще бывает другой вид шизофрении, когда А, ну да ладно. А то совсем запутаетесь.

 Да, именно, Клаудия Или лучше Лоди?

Он улыбнулась и кивнула в сторону Новатни.

 Так меня прозвал Бобби.

 Что ж, тогда, наверное, пусть будет Клаудия. Мы хотели бы поговорить с вами обоими наедине. Хорошо? Мой брат, Дон, пообщается с Бобби на кухне, а мы с вами останемся здесь.

Она пожала плечами очень чувственным тягучим движением. Даже в полубессознательном состоянии эта женщина излучала сексуальность.

 Клаудия, вы завтракали недавно в блинной «Вестерн панкейк хаус» на севере Колумбуса?

 Вы про ту закусочную в «Патио-центр» на Морс-роуд?

 Да, про нее.

Она задумалась на минуту, потом смущенно подняла глаза.

 А о чем вы спрашивали?

 Вы были там?

 Да, завтракала.

 И вы разговаривали с двумя полицейскими?

 Я не помню

Она протяжно зевнула.

 С патрульными Бринкманом и Смитом. Вы подошли и сказали, что знаете подробности убийства Микки Маккана.

Клаудия вдруг встрепенулась и, разом придя в себя, испуганно посмотрела в сторону кухни.

 Здесь я не могу об этом говорить!

 Почему?

 Бобби меня убьет. Все, я покойница!

 Может, лучше поедем в участок?

 Тогда вам надо сказать Бобби, что вы меня арестовываете Из-за фальшивого чека, например. Только вытащите меня отсюда!

 Хорошо,  сказал Чемп.  Я все устрою.

Телефона в доме не было, поэтому Говард прошел на кухню и попросил брата связаться с участком по рации из автомобиля.

 Обычная процедура,  заверил он Новатни, который заметно разволновался.  Слушайте, а у вас есть кофе? Лоди буквально валится с ног. Может, хоть с кофеином проснется?

Новатни достал из шкафа початую банку. Сыпанул в чашку три полных ложки растворимого кофе, плеснул горячей воды из-под крана, размешал и шагнул было к гостиной. Однако Говард его остановил.

 Подождите, пожалуйста, моего брата здесь, на кухне. Я сам отнесу ей кофе. Надо задать Лоди еще пару вопросов.

В гостиной оказалось, что Клаудия уже дремлет, положив голову на подлокотник дивана.

 Вот, это вас разбудит,  сказал Говард, поднося кружку к ее губам.  Бобби специально заварил покрепче.

Она открыла глаза, уставилась на Чемпа и послушно отхлебнула кофе. Но тут же выплюнула его обратно в кружку.

 Что за черт! Я не могу пить эту гадость!

Было слышно, как нервно расхаживает по кухне Новатни, очевидно переживая, чтобы Клаудия не сболтнула лишнего.

 Чья это квартира? Ваша или Бобби?

 Общая. Но сейчас за аренду и по счетам плачу я, потому что Бобби не работает. Хотя обычно мы делим расходы пополам.

 Оружие в доме имеется?

Она молча уставилась на него, явно раздумывая над ответом. Наконец кивнула.

 Есть пистолет в спальне, и еще один в столовой; и в машине у меня тоже. Бобби купил мне «дерринджер» для защиты. Но что толку от оружия, если я все равно не смогу выстрелить в человека?

 Вы не против, если мы обыщем дом?

 А разве вам ордер не нужен?

 Если разрешите, то не нужен.

 Ладно, я не против Вы поэтому и спрашивали, чья квартира, да?

Чемп кивнул.

 Бобби ведь тоже должен дать разрешение, разве нет?

 Давайте у него спросим?  предложил Чемп, за руку ведя ее на кухню, где Новатни все еще метался из угла в угол.  Эй, Бобби, вы же с Клаудией не станете возражать, если мы с братом осмотрим вашу квартиру? Ордера у нас, правда, пока нет, и вы вправе отказаться.

У Новатни забегали глаза. Стараясь сохранять спокойствие, он оперся на раковину.

 А что будете искать?

 Всего лишь оружие,  заверил Чемп.

Новатни сглотнул.

 Ну, если просто оружие, тогда ладно

Тут вернулся Дон Чемп и отвел брата в сторону.

 У Новатни есть приводы. Так, по мелочи. На девчонку ничего найти не могу.

 Вообще ничего?

 Я сделал запрос и в наше управление, и в центральное. Пока ничего.

 Хорошо,  сказал Говард.  Они разрешили обыскать квартиру. Давай посмотрим, что тут есть.

Обнаружили пистолет тридцать восьмого калибра, сорок пятый и двадцать второй, еще «дерринджер» Клаудии. В спальне нашлось немного марихуаны, и Новатни заметно приуныл, однако Говард Чемп напомнил, что их интересует только оружие.

 Пистолеты мы заберем, чтобы пробить по базе,  сказал Дон.  Вам сообщат, когда их можно будет вернуть.

Снова оставшись с Клаудией наедине в гостиной, Говард спросил: правда ли ей что-то известно про убийства в доме Маккана?

Назад Дальше