Вампир - Эдогава Рампо 20 стр.


Ах, какой ужас! Тюрьма! Виселица! И прощание с бедным Сигэру. Он станет несчастным сиротой. И дело не только в этом. Если секрет гроба раскроется, Митани тоже настигнет серьёзная кара за подготовку побега.

Что делать? Что же мне делать?..

У Сидзуко было две дороги: в конце одной её ждало адское пламя, в конце другой  виселица. Куда ни поверни, везде неминуемая гибель!

Сигэру Ты боишься смерти?  ласково спросила Сидзуко, крепко прижавшись к мальчику своей холодной щекой.

А что будет, когда я умру?  Напуганный ребёнок ещё крепче обнял маму за шею: похоже, несмотря на детскую наивность, он примерно знал ответ.

Мы с тобой попадём в прекрасную страну, парящую в облаках Ни за что не отпускай меня, ладно?

Угу. Ладно. Тогда я умру с тобой!

Горячие слёзы подступили к глазам беглецов, плотно прижавшихся друг к другу, а затем ещё долго заливали их щёки.

Из горла Сидзуко вырывались странные звуки. То были всхлипывания, которые она всеми силами старалась удержать за плотно сжатыми зубами.

Тогда давай возьмёмся за руки и мысленно помолимся Богу Изо всех сил попроси, чтобы он принял тебя на небеса

Надо сказать, место для молитвы было как нельзя более подходящим: гроб, покоящийся внутри печи крематория! Интересно, хоть кто-нибудь за всю историю человечества молился в подобной ситуации?

А неумолимое время безжалостно продолжало свой ход Прошёл час, затем другой, и солнце скрылось за горизонтом. Насколько помнила Сидзуко, огонь разводили с наступлением ночи.

Мам Я хочу кое-чего, пока мы не умерли  вдруг заявил Сигэру.

Услышав это, Сидзуко вздрогнула. Наверняка мальчик очень старался не причинять матери неудобств, однако он не ел уже почти двое суток. Даже Сидзуко, взрослый человек, была так голодна, что у неё болел живот. И потому совершенно неудивительно, что ребёнок решил наконец попросить еды.

Сигэру, я всё понимаю Но здесь ничего нет Ты же хороший мальчик Совсем скоро мы отправимся на небеса, и там будет много-много разных сладостей и фруктов!.. Потерпи, пожалуйста

Я не про это!  сердито сказал Сигэру.

Но ты ведь проголодался? И хочешь пить?

Угу,  пристыженно буркнул ребёнок и наконец договорил:  Я хочу мамино молочко

Ах, так вот ты о чём!.. Не переживай! Разве буду я над тобой смеяться?! Хорошо. Может, так ты хоть ненадолго забудешь о голоде

Находясь в тёмном тесном ящике, они попытались удобно расположиться, ударяясь головами и плечами о доски, и вскоре Сигэру удалось присосаться к груди матери. Мальчик ещё не забыл о том, как это бывает. Он положил свой мягкий язык на сосок и стал высасывать молоко, которое, впрочем, почти не выходило. Другой рукой Сигэру взялся за вторую грудь и начал крутить её в разные стороны.

Испытав давно забытое, наполненное ностальгией ощущение, Сидзуко словно погрузилась в сон и забыла обо всех невзгодах последних дней. Поглаживая спину Сигэру, она тихонько запела старую колыбельную.

И вскоре всё будто бы исчезло: и ужасная печь крематория, и тесный гроб, и неминуемая смерть. Остались лишь мама и сын, купающиеся в мирной неге, похожей на весну. Однако это не могло продолжаться долго. Вскоре Сидзуко и Сигэру вернулись в ужасающую реальность, где им были уготованы невиданные страдания и страх

Промозглый воздух, проникающий в гроб, возвестил о наступлении ночи.

«И всё-таки где же Митани?! Наверное, он даже представить не мог, что всё так сложится. Уверена, он очень беспокоится А вдруг он прямо сейчас едет сюда, чтобы спасти нас?!» Стоило Сидзуко подумать об этом, как ей послышался рёв мотора где-то далеко-далеко.

Мальчик мой! Ты слышишь?! Машина едет! А в ней сидит дядя Митани!  поверив в слуховую галлюцинацию, залепетала Сидзуко полубезумным голосом, сосредоточив всё своё внимание на звуках за пределами крематория.

Она слышала. Правда слышала! Но то был не рёв мотора, а крайне специфический шум, раздававшийся прямо под ними. Звуки бьющихся друг о друга камней. Железный лязг. Тихая мелодия огня. И простая известная песня, которую напевал хриплый мужской голос.

В этот момент Сидзуко всё поняла! Мурлыча себе под нос, работник крематория начал забрасывать каменный уголь в жерло. Их время пришло!

Сидзуко прислушалась, и ей показалось, что потрескивание пламени становится всё сильнее.

Мам, что это за звук? Что это?  боязливо прошептал Сигэру, отпустив грудь Сидзуко. Слова были произнесены очень тихо, и, разумеется, работник крематория, которого от мамы с ребёнком отделяла железная дверь и гробовые доски, ничего не услышал.

Сигэру! Мы отправляемся на небеса! Ах! Это Господь пришёл, чтобы встретить нас!  Рассудок девушки помутился из-за охватившего её ужаса.

Бог? А где он?..

Ты что, не слышишь этот шум?! Это Бог машет крыльями и летит нам навстречу!  похоже, Сидзуко по-настоящему сошла с ума.

Судя по всему, Сигэру тоже услышал потрескивание огня. Он уткнулся в грудь матери и испуганно закричал:

Мам! Мне страшно! Давай убежим!

Не бойся! Сначала будет немножечко больно, но потом мы попадём на небеса! Сигэру, ты же хороший мальчик, да?!

С каждым мгновением шум огня становился всё громче и громче, температура в гробу понемногу начала подниматься. Доски должны были загореться с минуты на минуту.

Мам, мне жарко!

Знаю! Но здесь должно стать жарче, гораздо жарче! Иначе нам не попасть в рай!  стиснув зубы, Сидзуко крепко обняла сына.

Невыносимое пекло!

Пламя объяло нижнюю часть гроба, раздался треск горящих досок. Через узкую щель виднелось алое свечение, которое, словно адская молния, падало на Сигэру и Сидзуко.

Огонь! Мама, это огонь! Бежим! Ну же, бежим!

Несмотря на то что Сигэру совершенно ничего не мог сделать, он начал извиваться и колотить руками по крышке гроба, пытаясь сломать её. Воздух внутри сделался ужасно сухим, из-за чего дышать стало затруднительно. Но гораздо более пугающими были раскалённые доски на дне гроба, которые в любую секунду могли загореться. Даже Сидзуко, казалось бы, примирившаяся со своей судьбой, была не в силах вытерпеть этот жар.

Ах Я поняла Так вот оно что!  Сидзуко вдруг озарила идея, яркая, как пламя, облизывающее гроб.

«Когда Митани предложил лечь в этот ящик, он прекрасно знал, что нас отвезут в крематорий! То есть Митани и есть человек без губ?! Тогда понятно, почему он пахнет так же, как преступник Выходит, все эти злодеяния были тщательно продуманы с самого начала! Может, он и Сайто убил с помощью какого-то изощрённого трюка, а затем выставил меня преступницей?! Ах, какой ужасный человек!»

Сидзуко вдруг показалось, что она осознала нечто важное.

Если всё так Если это правда То я не могу с позором умереть здесь! Я любыми способами должна вырваться и доказать свою невиновность!

Сидзуко тоже начала изо всех сил стучать по крышке гроба, пытаясь проломить её.

Сигэру, всё! Не сдерживайся! Кричи что есть мочи! Кричи так, чтобы дядя снаружи услышал нас!

Ужасающий вой матери и сына напоминал нечто среднее между криком и рыданиями. Они неистово колотили по крышке гроба руками и ногами.

Однако теперь от работника крематория их отделяли не только деревянные доски и металлическая дверь. Разгоревшееся пламя существенно ухудшало слышимость, и голоса Сидзуко и Сигару не достигали ушей мужчины. Более того, работник крематория и помыслить не мог, что внутри гроба лежали живые люди, и поэтому он вряд ли обратил бы внимание на чей-то слабый голос, даже услышав его.

Тем временем огонь прожёг дно гроба, и языки пламени стали облизывать платье Сидзуко. Наглотавшись удушающего дыма, мама и сын больше не могли кричать.

Ад наяву!!! Самый настоящий ад наяву!

Однако винить было некого. Сидзуко убила человека. Сообразительный Митани укрыл их с Сигару в гробу и помог выбраться из особняка, словно нарядив в плащ-невидимку. Разумеется, ни Митани, ни тем более Сидзуко даже не подумали о том, что всего одна ошибка может привести беглецов в геенну огненную

Все были уверены, что девушка убила Сайто, однако как именно это произошло, она не помнила. На заседаниях суда Сидзуко могла ссылаться на потерю памяти или что-то ещё, иными словами, у неё был шанс оправдаться. Но в страхе перед судом и казнью девушка попыталась сбежать, и теперь её ждало наказание гораздо более суровое, нежели виселица,  сгорание заживо. Судьба была к ней крайне жестока.

Однако вернёмся к Митани. Юноша с таким рвением уговаривал Сидзуко сбежать, так почему же он до сих пор не пришёл ей на помощь?!

Вдруг страшные подозрения оказались небеспочвенны, и Митани действительно являлся гнусным человеком без губ? Не он ли придумал эту уловку с гробом, чтобы обречь несчастную на адские страдания?

Но из-за чего Митани мог затаить злобу на девушку? Неясно. Однако если всё это правда, то нельзя не признать: хитроумный план монстра увенчался успехом. Ведь более жестокую пытку сложно и представить!

Вскоре страдания Сидзуко стали воистину невыносимы, и мне даже страшно излагать их на бумаге. Огонь облизывал подол платья Сидзуко и брючки Сигэру. Беглецам некуда было деваться, ведь они лежали в тесном ящике, который ограничивал их движения. Более того, когда мать с сыном собрали остатки сил и вновь начали колотить по крышке, они тут же поняли, что выжженное ненадёжное дно вот-вот развалится на части. Осознав, что крышку никак не сломать, Сигэру и Сидзуко лишь кричали и плакали изо всех сил.

Однако и это вскоре стало невозможным. Ядовитый дым заполнил гроб, проник в лёгкие и вызвал мучительный кашель. Теперь Сидзуко и Сигэру было уже не до криков  малейший вдох причинял им нестерпимые страдания. Но ещё более чудовищным было то, что мальчик, похоже, перестал узнавать родную мать. Сигэру набросился на неё, будто на ненавистного врага: он вонзил ногти в грудь женщины и, словно зверь, стал раздирать мягкую кожу. А затем

Ах, какая чудовищная картина! Сидзуко, будучи не в силах наблюдать агонию собственного ребёнка, испустила предсмертный стон, в забытьи положила руки на шею Сигэру и стала душить его!

В этот момент девушка вдруг услышала далёкий металлический звон. Гроб задрожал, словно от землетрясения, раздался громкий треск досок.

Это конец! Полыхающее пламя вот-вот поглотит Сидзуко и Сигэру!

О Господи!..

Сидзуко широко раскрыла глаза. Девушку поразил сам факт того, что она до сих пор жива. И дело было не только в этом. Страшный жар и дым куда-то исчезли, а над открытым гробом склонился молодой человек, не отводящий глаз от Сидзуко. Неужели это был Митани?.. Девушка замерла от ужаса, решив, что её охватил агонический бред.

Сидзуко, прошу, держись! Это я! Никогда не прощу себя за то, что подверг вас такой опасности!  раздался до боли знакомый голос юноши. Сидзуко увидела лицо, по которому так скучала. Это не иллюзия! Митани всё-таки пришёл! Они спасены!!!

Повсюду расставили полицейских, и я никак не мог ускользнуть от них Ты не представляешь, как я волновался! Боже, как же я рад, что успел!

Это ты! Митани!

Эксгумация

Что же произошло потом?

Митани вызволил Сидзуко и Сигэру и в тайне ото всех увёл их в неизвестном направлении. Перед этим он щедро заплатил работнику крематория за молчание.

Лёжа в печи, Сидзуко усомнилась в Митани, однако после того, как юноша спас их, она поняла, что её подозрения были беспочвенны. Ничего не утаивая, она рассказала любимому о своих сомнениях и искренне извинилась перед ним.

Не стоит и уточнять, что троица отправилась не в особняк Хатаянаги. Но где же они нашли новое пристанище? И что за события ждали их там?

Убежищем Сидзуко и Сигэру стало поистине невообразимое место. А внезапный инцидент, случившийся там, буквально пробирал до дрожи в коленях. Однако не будем забегать вперёд и уделим некоторое время Когоро Акэти, чьи действия также были в крайней степени странными.

К похоронам старика Сайто детектив уже выздоровел и вёл активную деятельность. Он несколько раз куда-то выходил, используя разную маскировку.

Через два дня после похорон Цунэкава посетил Акэти.

Вы уже поправились? Как плечо?  обеспокоенно спросил Цунэкава, удивлённый живостью Акэти.

Не могу же я целыми днями валяться в постели, когда дело становится всё занимательнее!

На губах Акэти играла привычная улыбка. Хозяин предложил гостю сесть.

Какое?

Хатаянаги, конечно же! Дело человека без губ!

О-о! У вас есть зацепки, которые выведут нас на след преступника?! Мы, со своей стороны, бросили все силы на то, чтобы найти Хатаянаги, убийцу Сайто. След зубов на ёкане рассказал нам о многом. Мне почему-то кажется, если отыщем Сидзуко, то многое узнаем о кознях человека без губ. Честно говоря, я удивлён, что женщине, да ещё и с ребёнком, удаётся так ловко скрываться от полиции. У нас до сих пор нет никаких подвижек  признался Цунэкава.

Ну, я тоже пока не могу сказать ничего конкретного. Однако зацепок предостаточно. А вот связать их между собой  работёнка не из лёгких. Так что сейчас не время отдыхать!

Услышав эти слова, Цунэкава чуть скривился. Полиция явно не могла похвастаться избытком зацепок. Однако не будем забывать, что Цунэкава занимал должность инспектора полиции и не мог, покорно склонив голову, попросить Акэти о помощи.

Давайте приведу пример,  внимательно наблюдая за выражением лица собеседника, детектив попытался вызвать его на разговор.  Трупы трёх девушек, которые мы нашли в мастерской в Ёёги. Вы установили личности погибших?

Ну-у Я сам делаю всё возможное, однако найденные тела не подпадают под описания пропавших без вести

Трупы сильно разложились. Их не так-то просто опознать по лицам, да и по остальным частям тоже,  внезапно вставил Акэти, пристально вглядываясь в своего собеседника.

Верно  растерянно ответил Цунэкава, не понимая, к чему ведёт детектив.

Кстати говоря, Цунэкава, вы пришли как нельзя кстати. Хочу показать вам кое-что,  Акэти снова перевёл разговор на другую тему.

Ну что же, давайте посмотрим,  легко согласился Цунэкава, даже не представляя, насколько необычные вещи детектив собирался ему продемонстрировать.

Акэти поднялся и открыл дверь в соседнюю комнату. Там находилась гостиная, которая в то же время являлась его кабинетом.

Вот, взгляните!

Цунэкава тоже поднялся и подошёл к двери. Но стоило ему бросить взгляд в кабинет коллеги, как он тут же поражённо застыл на месте.

Ах!  выдохнул инспектор.

В комнате неподвижно стояли Сидзуко и Сигэру Хатаянаги, которых полицейские никак не могли отыскать. На мгновение Цунэкаве показалось, что это Фумиё и Кобаяси. Однако уже в следующий момент детектив опознал беглецов.

«Неужели этот любитель опять меня обставил?!  раздражённо подумал инспектор.  Тогда мог бы не устраивать весь этот фарс»

Как вы  сам того не сознавая, пролепетал инспектор полиции, но не смог выдавить из себя продолжение фразы.

А-ха-ха-ха-ха-ха-ха! Цунэкава, прошу, не поймите неправильно! На самом деле тут нечему удивляться!  Акэти резво подбежал к Сидзуко и начал щёлкать её по щеке.

Цунэкава снова поражённо ахнул. Несмотря на унижение, девушка продолжала стоять на месте, не поведя и бровью. Она была неживой. Перед инспектором стояла восковая кукла высочайшего качества!

Знаете, меня очень радует, что даже вы приняли эту фигуру за живого человека!  довольно произнёс Акэти, широко улыбаясь.  Оказывается, в Японии есть фабрика, на которой делают таких отменных кукол.

Признаю, вы меня удивили!  Цунэкава тоже засмеялся.  Но зачем вы заказали этих кукол? Странные у вас игрушки

Что вы, какие там игрушки! Поверьте, им найдётся превосходное применение!

Думаете, эти муляжи чем-то помогут? Послушайте, мы же не в западном детективном романе  колко заметил Цунэкава. Сумасбродные методы Акэти действовали инспектору на нервы, и он ничего не мог с собой поделать.

Насчёт одежды  начал объяснять Акэти, проигнорировав вопрос.  Фумиё купила куклам несколько дешёвых вещей. Сказала, что им, должно быть, стыдно так стоять. Затем Фумиё нарядила их. Из этого следует, что куклы имеют правильные пропорции человеческого тела. Идеальная работа!

О-о, впечатляет! Наверное, много времени заняло?

Нет, за три дня закончили. Использовали стандартные туловища, которые уже были на фабрике. Основываясь на нескольких фотографиях Хатаянаги, слепили головы и придали им нужную форму. Работа над портретным сходством и впрямь была непростой. Я обратился за помощью к своему другу художнику, и он вместе с учеником управился за сутки. Всё ворчал, что ему впервые приходится заниматься подобной работёнкой.

Назад Дальше