Первыми пришли Ди Ди и Арти. Ди Ди выбрала шикарное лимонно-жёлтое длинное платье. В её волосах поблёскивала заколка с драгоценными камешками. В руках она держала горшок с фикусом, который тут же вручила удивлённой Камилле. Арти был одет в чистую футболку и брюки и выглядел слегка смущённо, даже глуповато, пожалуй. Впрочем, так он выглядел всегда, когда Ди Ди заставляла его «привести себя в порядок и приодеться».
За ними почти сразу пришли Роза и её родители. Правда, старшего брата Розы Стэнли с ними не было, он не смог променять свой любимый футбол на какую-то скучную вечеринку.
Добро пожаловать! приветствовал всех Бенедикт. Позвольте предложить вам что-нибудь выпить. Он повернулся к Вайолет, Розе и Арти: Я могу рассчитывать на вашу помощь?
Те, разумеется, с радостью согласились. Чувствовать себя хозяином вечеринки это классно!
Бенедикт вручил Розе поднос с напитками, а Арти блюдо с нарезанными в виде роллов сосисками в тесте. Вайолет же поручили дежурить возле двери и встречать гостей.
Когда в очередной раз прозвенел звонок и Вайолет открыла дверь, она увидела перед собой приземистого широкоплечего мужчину, эдакого малыша-крепыша. У него были чёрные волосы и аккуратно подстриженная бородка, а одет он был в полосатый костюм с жилетом и галстуком-бабочкой. В одной руке незнакомец держал зонт, хотя никакого дождя на улице не было и не намечалось, а в другой большой пакет собачьих сухарей.
Ты кто? спросил он у Вайолет таким тоном, будто это она позвонила в его дверь. Говорил малыш-крепыш по-английски, но с очень сильным французским акцентом.
Я Вайолет. А вы кто?
А, дочка Камиллы, незнакомец наклонился ближе, внимательно изучил лицо Вайолет, а затем категорически и даже сердито заявил: Нет, ты совершенно на неё не похожа. М-да Я профессор Пьер Пети, с важным видом представился он.
Вайолет хотелось так же грубо ответить профессору-коротышке, но она понимала, что ни к чему хорошему это не приведёт. Поэтому она как можно вежливее ответила:
Прошу вас, проходите. Позвольте взять ваш зонтик.
Да-да, возьми. И положи его куда-нибудь в безопасное место, откуда его никто не украдёт. А это, он протянул ей пакет с сухарями, подарок для вашей собаки.
Э-э, спасибо, конечно, сказала Вайолет, только у нас нет собаки, но зато есть какаду. Может быть, Махарани понравятся собачьи сухари.
У вас нет собаки? Странно! В высшей степени странно!
Зато у нас есть кот Пудинг, ответила Вайолет. К сожалению, он не любит гостей и поэтому прячется сейчас у меня под кроватью. А какаду Махарани сидит в своей клетке в гостиной
Но профессор Пети уже не слушал, всё его внимание было приковано к Камилле, только что вышедшей в холл вместе с Бенедиктом.
Господи, как же быстро летит время! Я с трудом тебя узнал, Камилла! воскликнул профессор Пети.
И я тебя тоже, Пьер, ответила Камилла, удивлённо приподняв бровь. Но характер у тебя, как я вижу, остался прежним. Познакомься, это мой муж Бенедикт.
Дзинь! Снова раздался звонок, и Вайолет стремительно бросилась к двери. Она была очень рада, что у неё появилась уважительная причина не продолжать разговор с высокомерным профессором. На пороге стояли Матильда, Агнес и полисмен Грин.
О, вы сразу втроём! Где это вы встретились?
Да прямо здесь, возле вашего дома, ответила Матильда и подмигнула Вайолет. Но полисмен Грин уже успел рассказать нам о недавно свалившейся на него славе.
Привет, Вайолет, сказал он. Вот, захватил с собой пару экземпляров на случай, если кто-нибудь попросит меня подписать ему мою книгу. И несколько своих фотографий тоже захватил, добавил он, помахивая пачкой своих фотопортретов, которые оказались увеличенными копиями фотографии, что была помещена в газете.
Потрясающе, сказала девочка, очень надеясь, что ей удалось совершенно искренне произнести это слово. Входите.
«Ну, теперь, кажется, все?» мысленно спросила саму себя Вайолет, вспоминая список гостей. Но спустя несколько секунд вновь раздался звонок, и Вайолет открыла дверь очень высокому, очень худому и слегка сутулому мужчине.
У него были седые, зачёсанные назад волосы, длинный нос и бледно-голубые глазки с тяжёлыми, как у ящериц, веками. В руках он держал бутылку сухого хереса.
Добрый вечер, юная леди, слегка нараспев произнёс он. Я Арчи Фитцгерберт, меня пригласили на эту вечеринку.
«Фитц а, ну да, вспомнила Вайолет. Босс Матильды из Британского музея».
Да-да, конечно, сказала она вслух. Проходите, пожалуйста. Все уже собрались. Я Вайолет, племянница Матильды.
Рад познакомиться, Вайолет, ответил Арчи Фитцгерберт.
«А он, кажется, очень милый», подумала девочка и решила, что обязательно представит его Ди Ди.
Сама Ди Ди, которая когда-то давно была кинозвездой в Голливуде, разговаривала сейчас с полисменом Грином. Как и принято у знаменитостей, они беседовали о славе и связанных с ней проблемах.
Все буквально разрывают меня на части! жаловался полисмен Грин. Я с трудом выдерживаю такое напряжение!
Ах, мой дорого-ой, как мне всё это знако-омо! с отшлифованным в голливудские годы акцентом южной красавицы отвечала ему Ди Ди. Я думаю, вы просто ужа-асно себя чувствуете, просто ужа-асно!
Если вы вдруг не знаете или забыли, южными красавицами в Америке принято называть юных гламурных леди из южных штатов, которые разговаривают, манерно растягивая гласные.
Да, конечно, хотя, следует признать, это несколько отвлекает меня от мыслей о разрыве с Марией, тяжело вздохнул полисмен Грин.
Здесь тоже следует напомнить, что Мария была итальянской подружкой полисмена Грина. Точнее, бывшей подружкой.
Ничего-о, я уверена, что вы встретите ещё кого-нибу-удь, пропела Ди Ди.
Ди Ди! окликнула её Вайолет. Позвольте вам представить Арчи Фитцгерберта, директора Британского музея.
Ах, я очень рада нашему знакомству! воскликнула актриса, протягивая ему свою руку. Меня зовут Ди Ди, а это знаменитый полисмен Гри-ин.
К ним подошли Арти и Роза с подносами, и вскоре все были представлены друг другу. Ди Ди собиралась завязать новую беседу, но тут к ним присоединился профессор Пети. Он молча протянул Розе пустой бокал, чтобы она его наполнила, а другой рукой подцепил с подноса сосиску в тесте и немедленно отправил её себе в рот.
Ну, слава богу, хоть одно знакомое лицо среди этого странного сброда, с полным ртом сказал он профессору Фитцгерберту, а затем спросил у Ди Ди и полисмена Грина: Почему вы пришли сюда в маскарадных тряпках?
Это не маскарадные тряпки, это форма! обиделся полисмен Грин. Я служу в полиции!
Профессор Пети ехидно хохотнул и добавил, обращаясь напрямую к Ди Ди:
А вы, надо полагать, настоящий лайм? Уценённый, правда.
Сначала Ди Ди смутилась, потом покраснела от возмущения, но тут в разговор вступил профессор Фитцгерберт.
Мадам, вы великолепно выглядите. Прошу вас, не обращайте внимания на профессора Пети, он просто не умеет правильно выражать свои мысли. А вы, мистер Грин, на самом деле полисмен? Это очень, очень интересно. Расскажите, какие преступления вам удалось раскрыть?
Если не считать дела о пропавшей кошке, я в основном работал вместе с Вайолет, Розой и Арти. Верно я говорю? обратился он к ребятам, и те дружно кивнули в ответ. Вместе мы раскрыли дело о банде контрабандистов из Италии, нашли похищенную брошь мисс Дероты, а также спасли какаду Махарани.
Неужели? Профессор Фитцгерберт удивлённо посмотрел на ребят. Так, значит, все вы начинающие детективы? Великолепно!
Я бы сказал по-другому. Не начинающие, а подающие надежды с моей помощью, разумеется, с гордостью поправил его полисмен Грин.
По-тря-са-ю-ще! воскликнул профессор Фитцгерберт. Между прочим, недавно какие-то воры несколько раз забирались в запасники нашего музея, причём в рабочее время! Правда, ничего особо ценного они, к счастью, не унесли. Так, несколько незначительных вещиц.
Я бы так не сказал, сердито фыркнул профессор Пети. Среди этих незначительных вещиц были прекрасно сохранившиеся экспонаты эпохи Древнего царства. Например, очень интересный амулет со скарабеем* и золотое кольцо
Да-да, я знаю, перебил его профессор Фитцгерберт и продолжил, обращаясь к полисмену Грину: Конечно, эти кражи расследует полиция. Дело передали инспектору Джонс, может быть, вы знакомы с ней?
Долорес Джонс? Ну как же, как же! Она специалист высшего класса, одобрительно покивал полисмен Грин.
Охотно верю, однако вора найти ей так и не удалось, заметил профессор Фитцгерберт.
У Вайолет, Розы и Арти, которые, как мы знаем, обожают разгадывать тайны и раскрывать преступления, уже вертелись на языке сотни вопросов насчёт краж в Британском музее, но задать их профессору Фитцгерберту им помешала Матильда. Широким шагом она подошла к ним, ведя с собой Агнес.
О, я очень рада, что вы уже успели познакомиться с нашими ребятами, сказала она, приветствуя профессора Фитцгерберта. А это моя дочь, указала она рукой на Агнес.
Затем Матильда пожелала доброго вечера профессору Пети, но у него рот был занят очередной сосиской в тесте, потому он лишь коротко кивнул.
Матильда снова обратилась к профессору Фитцгерберту:
Скажите, вы не будете возражать, если в весенние каникулы я приведу ребят в музей посмотреть на мумию, с которой я сейчас работаю? Каникулы у них через две недели.
Профессор Пети что-то возмущённо проворчал, а профессор Фитцгерберт с доброй улыбкой ответил:
Конечно, я не против. Это будет просто чудесно.
А можно нам задать несколько вопросов по поводу кражи в музее? спросила Вайолет. Вдруг мы сможем чем-нибудь помочь полиции.
Разумеется, всё так же улыбаясь, кивнул профессор Фитцгерберт. Но сначала позвольте мне попробовать хотя бы одну из этих восхитительных сосисок в тесте, пока их все не прикончил мой коллега Пьер.
Должен заметить, что сосиски замечательные, сказал профессор Пети, беря с подноса сразу три ролла.
Тут вам пора узнать, что, несмотря на строжайший запрет, мистер Рэтти всё же попал на эту вечеринку. Каким образом он оказался в кармане у Агнес, до сих пор остаётся загадкой. Когда до мистера Рэтти долетел волшебный аромат сосисок в тесте, крыс высунул голову из кармана Агнес. Это случилось как раз в тот момент, когда профессор Пети тайком засовывал очередной сосисочный ролл в карман. Искушение было слишком велико, и мистер Рэтти, сильно оттолкнувшись лапками, прыгнул на профессора.
Думаю, вы уже догадались, что было дальше. Профессор Пети начал вопить, что на него напали крысы, Матильда кричать на Агнес, Агнес кричать на мистера Рэтти, а мистер Рэтти Нет, мистер Рэтти ни на кого не кричал, он проворно забежал под комод, унеся с собой отвоёванный у профессора Пети сосисочный ролл. Махарани издавала пронзительные крики, Бенедикт стал мрачнее тучи, что же касается Вайолет, Розы и Арти, то они хохотали как сумасшедшие и не могли остановиться. Полисмен Грин, Ди Ди и профессор Фитцгерберт растерянно смотрели на происходящее. Вскоре гости вежливо поблагодарили Камиллу за приятный вечер, откланялись и ушли.
4. Удивительное открытие
Вайолет решила, что перед походом на весенних каникулах в музей нужно познакомиться с инспектором Джонс, и договорилась о встрече с ней в полицейском участке. Туда друзья отправились все вместе, прихватив с собой Лаллебайль. Вы знаете, кто такая Лаллебайль? Это кошка Ди Ди. Ей как раз пришла пора подстричь когти, а ветеринарная клиника находилась рядом с полицейским участком.
Инспектор Джонс или просто Долорес, как она просила себя называть, оказалась очень симпатичной и приятной молодой женщиной, которая сразу понравилась ребятам. Долорес была наслышана об их детективном таланте и в отличие от большинства взрослых разговаривала с ними на равных. За чаем с печеньем она подробно рассказала буквально всё о своём расследовании музейной кражи. К концу разговора у Розы, которая делала пометки в блокноте, получилась вот такая запись:
КРАЖИ В БРИТАНСКОМ МУЗЕЕ
Три кражи за две недели.
Никаких зацепок. Установленная у входа в музей камера наблюдения ничего подозрительного не зафиксировала.
Никаких следов взлома. Значит, воры могли проникнуть в запасники только через служебный вход для научных сотрудников.
От этой двери имеется 4 ключа, ими владеют:
1. Профессор Фитцгерберт: у него есть алиби, и он вне подозрений.
2. Ральф и Альф, охранники-близнецы. Запись камеры наблюдения показала, что во время совершения краж они находились на посту и никуда не отлучались (во всяком случае, достаточно надолго, чтобы совершить преступление). Таким образом, их тоже можно считать вне подозрений.
3. Миссис Бизли, заведующая запасниками музея. Находилась в музее во время совершения первой и второй краж. Возможная подозреваемая.
4. Профессор Пети. Находился в музее во время совершения второй и третьей краж. Возможный подозреваемый.
Профессор Пети и миссис Бизли могут оказаться сообщниками? спросил Арти.
Вполне, кивнула Долорес. Разумеется, я думала об этом. Вор не мог действовать в одиночку. И вот что странно. Профессор Пети и миссис Бизли заявили, что не считают себя близкими друзьями, однако позднее один из охранников главного здания музея сообщил мне, что они часто обедают вместе. Это очень подозрительно. Однако прямых улик я не обнаружила, а это, как вы знаете, необходимо для того, чтобы выдвинуть обвинение. Поэтому мне ничего не оставалось, как закрыть дело за недостатком улик. Надеюсь, вам повезёт больше, чем мне!
Сноски
1
Слова, отмеченные звёздочкой, ищи в специальном словарике в конце книги.