Выжившая - Джиллиан Алекс 8 стр.


 Что?  хрипло вырывается у меня.

 Она целовала мои пальцы, Оли, оставляя на моей коже свой приторно-сладкий запах. Я едва мог выносить ее, но она была единственной, кто никогда не считал меня психом.

 Ты ее освободил? Или отец? Как он умер, Дилан? Это ты поджог чертов дом?  от напряжения голос прозвучал рвано и сипло, но мне плевать, что брат в очередной раз сочтет меня слабаком, не способным держать нервы в узде.  Скажи хоть что-нибудь!

Дилан отступил назад, прищурил прозрачные глаза, уголки губ насмешливо дернулись.

 Принеси мне ее запах, Оли. На своих руках. И тогда получишь следующую главу, а вместе с ней ответы, в которых так остро нуждаешься.

Глава 6

Шерри

Мне выделили просторную гостевую комнату в правом крыле дома, показавшемся необитаемым и неуютным. Гвен пояснила, что хозяйские спальни находятся в другой половине, а здесь действительно очень редко появляются гости.

 Мы с братом много работаем, а дома предпочитаем отдыхать. Шума и общения нам хватает в офисе,  толкнув первую по коридору дверь, сообщает Гвен. Задерживается на пороге, оборачиваясь ко мне. Смотрит словно вскользь.  Вечеринок и дружеских тусовок в «Kanehousgarden» не бывает. Прислуга останавливается в гостевом доме на заднем дворе. Если тебе что-то понадобится, то с восьми утра до шести вечера сможешь найти там горничных и шофера. Повар приходит раньше, в шесть, готовит на целый день и к полудню уезжает. Кухню покажу позже. Еда хранится в холодильнике, в контейнерах, каждый подписан. С сегодняшнего дня рацион рассчитан на троих.

 Спасибо,  обескураженно бормочу я. Гвен удовлетворённо кивает, царским жестом распахивая двери.

 Заходи. Если есть какие-то пожелания, говори, я распоряжусь,  сухо произносит мисс Кейн. Мы проходим внутрь, и я с любопытством осматриваю предоставленные мне апартаменты.

Обстановка лаконичная, без изысков и дизайнерских выкрутасов. Простая, но добротная мебель из натуральных материалов, собственный санузел, что очень удобно. Кровать, гардеробная, компьютерный стол, пара стульев и туалетный столик с зеркалом. Большое окно с тяжелыми парчовыми гардинами с видом на сад, миниатюрный балкон, где располагается кресло-качалка из светлого дерева; оно мне понравилось больше всего. Так и представила, как я покачиваюсь по утрам с кружечкой кофе, открытой книжкой и любуюсь яблоневым садом.

 Мне все нравится,  говорю с улыбкой, замечая про себя, что в спальне нет телевизора.

 Отлично,  Гвендолен кивает, словно ставит очередную галочку в блокнот с намеченным планом.  Мы с братом любим тишину и уединение,  добавляет бесстрастным тоном.

 Я поняла,  отвечаю, положив сумку на кровать. Быстро подхожу к окну, распахивая гардины, чихаю от поднявшейся пыли. Видимо гостей тут никогда или очень давно не было, а прислуга не утруждалась тщательной уборкой пустующей половины дома.

 Пойдем, осталось показать, где ты будешь работать,  властные нотки в голосе шеф-редактора заставляют меня удивленно обернуться и посмотреть в удивительно-насыщенные синие глаза.

 Разве не здесь?  указываю взглядом на компьютерный стол в углу комнаты.

 Это место для сна и отдыха, Шерил,  поджав красивые губы, выговаривает Гвен и, не дождавшись ответа, разворачивается на каблуках и выходит из спальни. Вздохнув, я следую за ней.  Остальные комнаты в этом крыле заперты на ключ,  углубляясь все дальше по узкому коридору, продолжает инструктировать меня мисс Кейн.  Там нет ничего, кроме рухляди и пыли. Я бы не хотела, чтобы ты проявляла любопытство и слонялась по дому, как по музею, заглядывая во все двери.

 И в мыслях не было,  возмущенно оскорбляюсь я.

 Не обижайся. Я всего лишь озвучиваю правила,  невозмутимо поясняет Гвен.  Будет лучше, если ты ограничишь зону своего перемещения кухней, спальней и библиотекой. Сад и вся прилежащая к дому территория в твоем полном распоряжении. Если мы с Оливером захотим пригласить тебя в гостиную, то заблаговременно сообщим об этом,  она резко останавливается, и я чуть не влетаю в нее.  Вот и библиотека.  тяжелая деревянная дверь со скрипом открывается, и я оказываюсь в настоящемраю для книголюба.

 Вау  выдыхаю восторженно, разглядывая полки, до самого потолка заполненные книгами. О, книжные боги, тут есть все. От современной прозы, классики и научной фантастики до рукописных единичных экземпляров ученых древности и антикварных подарочных изданий, цена за которые давно перевалила за сотни тысяч долларов. Старые потертые корешки редких фолиантов так и зовут прикоснуться к ним, открыть и жадно пройтись по пожелтевшим страницам.

 Твоё рабочее место, Шерил,  Гвен остужает мой восхищенный восторг, показывая жестом на массивный стол из красного дерева, находящийся ровно по центру огромной библиотеки. Современная техника, нагроможденная на отполированную столешницу, и анатомическое офисное кресло кажутся неуместными. Гвен демонстративно смотрит на наручные часы.  Я оставлю тебя. Осмотрись пока, проверь, все ли оборудование находится в исправном состоянии, после можешь спуститься и пообедать. Кухня находится рядом с центральной гостиной на первом этаже. К обязанностям приступишь с завтрашнего дня. Страницы рукописи к девяти часам утра будут лежать на этом столе. Как только отработаешь их, вышлешь мне файл на почту  она не договаривает, оборачиваясь на звук твердых шагов за нашими спинами.

 Гвендолен, будет лучше, если файл сначала посмотрю я,  решительно произносит глубокий мужской голос, от пронизывающих низких вибраций которого у меня холодеют ладони.

Оливер

Мисс Рэмси застывает, натянувшись, как тетива лука перед метким выстрелом. Ее замешательство и испуг читаются даже со спины, по которой с неторопливым интересом путешествует мой взгляд. Сегодня она одета гораздо лучше, я даже ощущаю тревожный щелчок в глубине подсознания, разглядывая угодившую в ловушку маленькую мышку. Хотя никакая она не мышка и совсем не маленькая. Плосковата и худовата на мой вкус, но не бесформенное чудо, каким появилась в офисе «Пульс-холдинга» несколько дней назад. Туфли на высоких каблуках зрительно удлиняют и итак не короткие ноги. Голубая блузка по размеру, чёрная узкая юбка до колена и такого же цвета укороченный жакет, подчёркивающий тонкую талию. Нехилый контраст с недавним образом. Как я и предполагал, Ширил Рэмси из категории девушек-невидимок, намеренно скрывающихся в невзрачном коконе, тем самым ограждая себя от ненужного интереса.

 Мы договаривались иначе, Оливер,  сдержанно возражает Гвен, хмурит тонкие темные брови, бросая на меня недовольный взгляд.

 Не забывай, что я не только хозяин в этом доме, но и владелец «Пульс холдинга»,  мгновенно ставлю на место покрасневшую от возмущения сестру. Она не вступает в спор при посторонних, придерживаясь собственного свода этических правил. Гвендолен закусывает от досады губу и едва заметно кивает, простелив меня ледяным взглядом.

 Обсудим этот момент позже, Оливер. Сейчас мне пора,  она быстро смотрит на платиновый браслет часов от Картье.  Ты едешь со мной?  снова на меня и с нескрываемым раздражением на Шерри, стоящей ко мне спиной, что вопиюще невежливо с ее стороны.

Узкие плечи девушки заметно напряжены, голова опущена. Светлые волосы, как при первой встрече, туго собраны на затылке. Шея тонкая, длинная, притягивает взгляд своей белизной и уязвимой беззащитностью. Мисс Рэмси не спешит повернуться, словно оттягивая до последнего момент нежелательного контакта со мной. Я не слепой и реакцию неподдельного ужаса Шерил, обращенную на меня, заметил еще в день собеседования. Сейчас откровенная неприязнь ощущается сильнее, потому что мы находимся в непосредственной близости.

 Я задержусь и проконсультирую Шерил относительно ее будущих обязанностей,  сухо сообщаю я сестре. Она снова злится, но выражение ее лица удивительным образом возвращается к официально-деловому, когда мисс Рэмси наконец-то снисходит до того, чтобы взглянуть на меня.

Дежурная улыбка девушки трещит по швам, как и её выдержка. Кожа настолько бледная, что кажется прозрачной и сливается с цветом волос. Наши взгляды, ее пугливый нерешительный, и мой, напористый пристальный, сталкиваются на пару секунд, изучая, оценивая, присматриваясь друг к другу. Девичьи брови и ресницы на несколько тонов темнее волос, что делает правильные черты лица еще выразительнее. Высокие скулы, тонкий нос, розовые губки приятной формы. Шерил не яркая роковая красавица, но в ней определенно что-то есть. Что-то, транслирующее мне ощущение надвигающейся беды. Меня напрягает и ставит в замешательство ее стеклянный, холодный взгляд, зеркальный и глубокий одновременно. Я не замечаю в нем ни единого отблеска узнавания. Подозреваю, что страх и тревогу проецирует подсознание Шерил, интуитивно чувствуя во мне опасность. Закодированная память девушки все еще хранит лицо Дилана, являющееся точной копией моего.

 В дополнительных инструкциях нет необходимости. Я только что все подробно объяснила Шерил,  гнет свою линию Гвен, настырно перетягивая на себя мое внимание. И я прекрасно понимаю, почему она транслирует подобную модель поведения. Я никогда ранее не вмешивался в дела холдинга, точнее не навязывал свои решения, не диктовал условия, прислушиваясь к мнению Гвендолен, зная, что сестра теоретически и практически подкована лучше меня во всех направлениях деятельности «Пульса». И сейчас ей мерещится, что я решил ее подвинуть, сместить, но это совсем не так. Сейчас меня интересуют совершенно иные цели.

 Добрый день, мистер Кейн,  звенит, переливаясь, тонкий голосок Шерил Рэмси.  У вас удивительный дом,  формальная любезность неприятно режет слух. Она же напугана до смерти, а вынуждена вежливо лицемерить в глаза, демонстрируя всем видом, как рада здесь быть.

 Оливер, мистер Кейн я для прислуги,  поправляю резким тоном, и Шерил вздрагивает и, кажется, задерживает дыхание.  Удивительно красивый или удивительно ужасный? Я не знаю ни одного человека, кроме меня самого, которому бы по-настоящему понравился «Kanehousgarden»,  добавляю с ухмылкой. Я не собираюсь уличать гостью в неискренности. Мне нужны истинные эмоции, а не напускная восковая вежливость. В темно-карамельных глазах с янтарными крапинками мелькает растерянность, девушка приоткрывает губы, чтобы ответить, но не успевает.

 Тогда я покину вас,  нетактично вклинивается Гвен.  Увидимся в редакции?  взгляд сестры вопросительно задерживается на мне.

 Да,  коротко подтверждаю я. Гвендолен натянуто-официально прощается с Шерил Рэмси и, круто развернувшись, стремительно покидает библиотеку, оставляя меня наедине с перепуганной девушкой.

В повисшем неуютном молчании мы какое-то время смотрим вслед исчезнувшей в коридоре Гвендолен. Между нами значительная дистанция, но потрескивающее напряжение все равно ощущается, усиливаясь и нарастая с каждой секундой. Я убираю одну руку в карман, в другой сжимаю страницы рукописи, едва не помяв их. Медленно перевожу взгляд на Шерил, придирчиво разглядывая ее с головы до ног, пока она упорно таращится в проем двери, в который вышла Гвен. Я пристрастен и ищу недостатки, которых насчитал немало, наблюдая за ходом собеседования через камеру наблюдения. Сегодня не вижу ни одного, кроме самого жирного  я не хочу, чтобы она мне нравилась, это только все усложнит, запутает. Но с глухой злостью замечаю, что ее лицо вполне миловидно, имеется грудь и намек на бедра, и в следующее мгновение ловлю себя на необъяснимом диком желании вытащить шпильки из строгого учительского пучка и посмотреть, как Шерил выглядит с распущенными волосами, а лучше запустить в них свои пальцы, но исключительно для того, чтобы удовлетворить не собственные желания, нет, а нелепое требование Дилана.

 Мне кажется, мист Оливер, что мы виделись раньше,  ее напряженный голос вспарывает наэлектризованное затянувшееся молчание. Девушка переводит на меня изучающий пристальный взгляд.  Уверена, что это были вы,  добавляет без тени сомнения. Я чувствую, как бледнею, выдавая лишние эмоции. Горло стягивает ледяной петлей, мышцы каменеют. Как идиот пялюсь на нее, не в силах сказать хотя бы слово.  В офисе, когда приходила на собеседование,  поясняет она, заметив мое нездоровое замешательство, и я с трудом сдерживаю вздох облегчения.  Вы не помните?

 Шерил, я вижу сотни лиц ежедневно,  придаю своему тону непринужденность и равнодушие. Она кивает, прищурив глаза. Не поверила. И правильно. Невозможно забыть, как она шарахнулась к стенке лифта, заметив меня в коридоре. Но пока Шерил не понимает, что именно ее пугает, я постараюсь произвести более приятное впечатление.

Неторопливо прохожу к столу, кладу на клавиатуру листы рукописи и оборачиваюсь к гостье, опираясь на край столешницы и стараясь выглядеть расслабленным и невозмутимым, что стоит мне определённых энергетических затрат. Шерри продолжает настороженно изучать меня с плохо скрытым скепсисом в проницательных глазах и играть в молчанку. Это откровенно напрягает, сбивает с толку. Хотел бы я знать, о чем она думает прямо сейчас, наблюдая за мной немигающим взглядом, но, увы, это невозможно.

 Первая глава,  я киваю через плечо на оставленные на столе бумаги.  Если не готова, то можешь начать завтра.

 Я готова,  торопливо отвечает девушка.  Я не знаю адрес вашей электронной почты.

 Почта тебе не понадобится, Шерри,  скрещиваю руки на груди, и ее взгляд невольно задерживается на моих плечах, потом на пальцах, сдвигается ниже, до самых ботинок.  Объём текста небольшой, я вполне способен уделить полчаса своего времени, чтобы ознакомиться с результатом твоей работы.

 Я должна как-то сообщать, что текст готов?  тщательно рассматривает мою обувь.

 Необязательно,  пространно отвечаю я, и ее взгляд возвращается к моему лицу.  Ты работаешь днем, а я буду заходить сюда вечером.

 Но Гвен просила, чтобы я отправляла каждую отработанную главу ей,  в интонации голоса проскальзывают подозрительные нотки. Малышка решила, что я имею на нее виды сексуального характера и планирую воплощать их здесь, по вечерам?

 Мы же решили, что правила изменились,  небрежно напоминаю, снисходительно выгнув бровь. Даже не рассчитывай на служебный роман, крошка.  Я буду контролировать качество твоей редактуры и решать, когда моя сестра увидит текст. Еще есть вопросы?

 Гвен предупредила, что вопросы и личное мнение под запретом,  опустив ресницы, быстро сообщает Шерил.

 Если они не касаются твоих обязанностей напрямую,  конкретизирую сугубо-деловым тоном.

 Хорошо. Тогда спрошу  она неуверенно мнется, и я непроизвольно поддаюсь вперед, с неожиданным любопытством глядя в смутившееся лицо Шерил.  Я могу брать книги из вашей библиотеки?

 Книги?  хмурюсь я, недоуменно обводя взглядом пыльные полки.  Зачем?

 Читать, разумеется,  она озадаченно смотрит на меня.  Зачем же еще?

 Конечно, бери любую, но из дома их выносить запрещено,  предупреждаю на всякий случай, хотя стопроцентно уверен, что Шерри не из тех, кто тащит чужое. Девушка вновь робко кивает, нисколько не обидевшись на мое замечание, и поспешно подлетает к одной из полок, с трепетом ведет тонкими пальцами по потертым корешкам антикварных книг.

 Даниэль Дефо,  возбужденно восклицает она, доставая одну, бережно листает, не скрывая восторга.  Коллекционное издание конца восемнадцатого века.  лицо озаряет улыбка, глаза восторженно сверкают. Перемена настолько разительна, что я на мгновение залипаю, наблюдая за ней, заворожённый необыкновенной метаморфозой.  Переплет и иллюстрации почти в идеальном состоянии. А бумага какая? Можете представить, что ей больше ста лет? Но это вторая книга. «Дальнейшие приключения Робинзона Крузо». Вы же знаете, что Дефо написал три книги о Робинзоне?  я молча пожимаю плечами. Вопрос адресован мне, но внимание девушки приковано исключительно к коллекционному фолианту, который она осторожно ставит обратно на полку и достает следующий, недолго рассматривает и возвращает на место.

 А это третья,  снова улыбается и обращает на меня свой взгляд.  Серьезные размышления Робинзона Крузо. Редкостная нудятина, но издание превосходное. Что случилось с первой, с самой известной из всей серии?  она касается небольшого промежутка между книгами. Я в очередной раз неопределённо передергиваю плечами.  Она точно была здесь,  с необоснованной уверенностью утверждает Шерил. Я с трудом сдерживаю скучающий зевок, что не скрывается от внимания девушки, окинувшей меня укоризненным взглядом.  Вы ее продали?  звучит, как обвинение, и тон такой, что я резко просыпаюсь.

 Я похож на человека, нуждающегося в деньгах настолько сильно, чтобы начать распродавать библиотеку своего деда, которую он собирал всю свою жизнь?  подчеркнуто вежливо осведомляюсь я. Шерил пару секунд внимательно смотрит на меня, потом снова скользит взглядом по рядам книг с часто попадающимися пустотами, на лице Шерри отражается неприкрытое осуждение. Похоже, я догадываюсь, что за мысли сейчас бродят в голове девушки.  Самые ценные экземпляры дед хранил на чердаке,  оправдываюсь с раздражением и запоздало прикусываю язык. Черт, какой идиот! Зачем я лгу? Еще и упоминаю чертов чердак? Судя по безумному блеску кофейных глаз Шерил Рэмси, она прямо сейчас готова рвануть туда и вернуть отсутствующие книги на свои законные места.  Там созданы специальные, особые условия для хранения  прочистив горло, я пытаюсь спасти положение, но делаю только хуже, запутываясь в собственном вранье. Черт, Оливер, ты полный кретин. Дилан посмеялся бы надо мной сейчас если бы умел смеяться.

Назад Дальше