Гарри Оуэн! воскликнула Трейси.
Он вовсе не похож на Гарри Оуэна, запротестовала Белинда.
Ты что, никогда не слышала об изменении внешности? спросила Холли. Вот, судите сами. ОГрэди был одним из тех, кто напал на мистера Руджа. Верно?
Верно, согласилась Белинда.
А что послышалось мистеру Руджу? Какие слова?
Брось телик Гарри? У Белинды загорелись глаза. Это Гарри Оуэн!
И я знаю, где он сейчас, сказала Холли. В Лэкстон-Лодже!
ГЛАВА XIV.Возвращение Гарри
Видишь какие-нибудь признаки «Роллс-Ройса»?
Трейси смотрела через стену на заброшенную виллу.
Нет. Перед домом стоит большой белый фургон, и все.
Тогда двигаемся дальше, сказала Холли.
Через несколько минут Холли, Трейси и Белинда перелезли через стену и поползли по высокой траве к задней стене дома. Приблизившись, Холли и Белинда остались на месте, а Трейси бросилась через двор к задней двери. Она осторожно протянула руку и повернула ручку. Дверь приоткрылась на несколько сантиметров. Трейси приложила ухо и прислушалась. Потом оглянулась и махнула рукой, подзывая к себе Холли и Белинду.
Я ничего не слышу, шепнула она. Ну что, рискнем?
Рискнем! пробормотала Холли.
Трейси открыла дверь пошире, так, чтобы они могли проскользнуть внутрь. Они очутились в маленьком коридоре. Одна дверь вела в заброшенную прачечную, другаяв старинную кухню. Там повсюду валялись грязные кружки и тарелки, на полке виднелись недавно купленные консервные банки и полуфабрикаты в бумажных пакетах. Все это говорило о том, что здесь недавно кто-то был.
Узкая лестница шла на второй этаж; темный коридор заканчивался дверью, которая вела в переднюю часть дома.
Жестом Холли велела остальным следовать за ней и тихонько пошла на цыпочках по коридору. Не успели они сделать и нескольких шагов, как услышали за дверью приближающиеся голоса. Подруги бросились назад по коридору и спрятались в прачечной. Через несколько секунд отворилась дверь, и по коридору эхом отдались шаги.
Холли, Белинда и Трейси затаили дыхание. Если этот человек заглянет в прачечную, они пропали. Однако им повезлонеизвестный проследовал в кухню.
Я-то считал свой вагончик берлогой, но вы тут вообще живете как свиньи! объявил недовольный голос.
Девочки сразу же узнали Джеймса Хопкирка.
Ну, в наши дни трудно найти прислугу, ответил другой голос. А самому за собой убирать аристократу не пристало.
Баллард! тихонько произнесла Белинда.
Аристократ! презрительно фыркнул Хопкирк. Ваша липовая светлость.
Послышался шум вспыхнувшего газа и стук сковородки.
Не так уж я и плох, заявил Баллард. Для начала я одурачил директрису. Потом этих идиоток из попечительского комитета.
Их просто ослепил твой титул, заметил Хопкирк. Назовешь себя лордом, и никто не поверит, что ты способен даже подумать о чем-то противозаконном. Кажется, ты говорил, что у тебя найдутся пакетики чая?
Должно быть, уже закончились, ответил Баллард. Осталось немножко кофе и в той банке чуточку сухого молока.
Раздалось звяканье ложечек о кружки.
Нет, продолжал Хопкирк, уж кто меня удивил, так это те девчонки. Я думал, они сообразят, что к чему. Какое там, они даже не узнали Оуэна.
Холли взглянула на подруг сверкающими глазами. Они были правы. Дэн ОГрэди действительно оказался Гарри Оуэном.
Да его и родная мать не узнала бы, возразил Баллард. С этакой шевелюрой, бородой и ирландским акцентом. Все, чайник вскипел.
Постой! Хопкирк понизил голос. Сначала я хочу с тобой переговорить. Насчет Оуэна.
Да? А что?
Ты ему доверяешь?
А ты нет? В голосе Балларда послышалось беспокойство.
Ни на грош, ответил Хопкирк. И поверь мне, в моем возрасте я умею разбираться в людях. Я вообще не стал бы ввязываться в эту затею, если бы он не пригрозил меня отделать как бог черепаху. То есть как того сторожа.
Ну, его план пока что срабатывает, рассудительно заметил Баллард.
Дуракам везет! отрезал Хопкирк. А этот так просто псих. Вместо того чтобы сосредоточиться на нашем плане и украсть «Белую леди», он начал тратить силы на месть девчонкам. Даже заставил тех двоих ему помогать.
Я ничего об этом не знал, заявил Баллард. Знал быостановил. Картинаединственное, что меня интересовало. Впрочем, теперь нам это без разницы. Через полчаса мы смоемся отсюда. А когда денежки будут поделены, мы сможем никогда больше не встречаться с Оуэном.
Послышался стук кружек о жестяной поднос.
Теперь пошли к нему, иначе он еще, чего доброго, нас в чем-нибудь заподозрит, сказал Баллард.
Шаги затихли в коридоре.
Вот видите? прошипела Холли. ОГрэди и есть Гарри Оуэн.
Это многое объясняет, сказала Белинда.
Знаете, чего я все-таки не понимаю? Холли наморщила лоб, размышляя:Какие деньги они собираются делить?
Что?
Баллард только что сказал, «когда денежки будут поделены». Какие денежки?
Может, они все-таки застраховали «Белую леди»? предположила Трейси. В какой-то другой компаниии получат теперь деньги?
Возможно, согласилась Холли.
Однако она вовсе не была в этом убеждена. Она подошла к двери прачечной и выглянула в коридор.
Пошли! сказала она. Они оставили дверь открытой.
Холли снова двинулась по коридору. Дверь, ведущая в переднюю половину дома, находилась возле главной лестницы, начинавшейся от большого холла. По обе стороны от нее находилось по две комнаты. Очевидно, когда-то это был роскошный дом, но теперь он был страшно запущен и нуждался в основательном ремонте.
Дверь одной комнаты висела на одной петле. Дверь другой была слегка приоткрыта. Оттуда доносился гул разговора. Холли сунула голову за перекошенную дверь. Тяжелые бархатные занавеси загораживали окна. Было похоже, что в эту комнату уже много лет никто не входил.
Холли дождалась, когда ее глаза привыкнут к полумраку. Полоска света просачивалась сквозь дверцу в стене, соединявшую обе комнаты. Дверца была слегка отодвинута. Получилась щель шириной в пару сантиметров, достаточно широкая, чтобы в нее можно было незаметно подглядывать.
Холли кивнула Белинде и Трейси, чтобы они следовали за ней, и пролезла в комнату. Отверстие было узким, и малейший нажим мог сорвать дверь с оставшейся петли и с грохотом обрушить ее на пол, но им удалось благополучно пробраться.
Холли на цыпочках подошла к дверце. От голоса, который она услышала, по ее спине побежали мурашки. Он принадлежал Гарри Оуэну. Добродушный ирландский акцент пропал, сменившись пронзительным и грозным рыком.
А я говорю, что двадцати пяти процентов недостаточно, настаивал Оуэн.
Но Гарри Баллард пытался урезонить своего подельника. Мы ведь договаривались разделить на четверых. Мы все играли свою роль.
Особенно я! заявил Хопкирк. Если бы не мое мастерство, тебе нечего было бы продавать.
И никто из вас ничего бы не получил, если бы я это не организовал, огрызнулся Оуэн. Вот я и говорюя хочу пятьдесят процентов.
Пятьдесят процентов?! возмутился Баллард. Ишь, губу раскатал!
Не учи меня жить! заорал Оуэн.
Послышался шум потасовки.
Холли приложила глаз к щели. Оуэн прижал Балларда к противоположной стене. Пышная шевелюра и борода исчезли, и Оуэн принял свой прежний облик, стал тем грубияном, который когда-то терроризировал Дэвида Тэйлора.
Спокойно, Гарри! Хопкирк попытался уладить ситуацию. У нас нет времени на разборки. Когда вернутся остальные, мы уже будем далеко. Лучше помогите мне перенести это в микрик.
Оуэн отпустил Балларда.
Ладно. Помоги ему тащить, приказал он Балларду. Но только не думай, что я откажусь от своих требований. Я получаю пятьдесят процентовили вы все получите то, что вам не понравится.
Конечно, Гарри, как скажешь, ответил Баллард. Ты наш босс.
Правильно. А теперь быстро в микрик!
Баллард вслед за Хопкирком скрылись из вида. Оуэн стоял к Холли спиной и глядел на своих подельников. Что они такое двигали? Если бы она могла отодвинуть дверцу хоть чуточку пошире, ей стало бы все видно. Холли взялась пальцами за дверцу и толкнула ее вбок.
Это была ее роковая ошибка. Дверца не открывалась уже много лет. Планка, удерживавшая ее на месте, давным-давно отлетела. Легкого нажима оказалось достаточно, чтобы дверца с грохотом полетела на пол.
Оуэн резко повернулся. Лицо Холли виднелось в дверном проеме, будто в рамке. Их глаза встретились.
Ты! проревел он.
Холли повернулась и бросилась к двери. Впереди нее мчались Трейси и Белинда. Но слишком поздно. Не успели они протиснуться сквозь узкую щель и выбежать в холл, как путь к отступлению был отрезан. Там уже стояли Баллард и Гарри Оуэн.
Осторожней вылезайте, девочки, насмешливо фыркнул Оуэн. Я не хочу, чтобы кто-нибудь из вас поранился!
Оуэн сорвал дверь с оставшейся петли и схватил Холли. Баллард держал Трейси и Белинду.
Вы всегда были слишком пронырливыми и всюду совали свой нос, рыкнул Оуэн. Ну, на этот раз вы никуда не уйдете.
Вы лучше убирайтесь отсюда, пока не приехала полиция! сказала Белинда.
Я и собираюсь это сделать, усмехнулся Оуэн. Но сначала я разберусь с вами.
Оставь их, Гарри! Хопкирк смотрел на них из дверей. Нечего с ними связываться.
Не лезь не в свое дело, Хопкирк! рявкнул Оуэн. Ты умеешь прощать и забывать, а я нет.
В парадную дверь забарабанили.
Лучше смывайтесь, сказала Белинда. Это полиция!
Неужели? сказала Оуэн. Тогда не будем их заставлять ждать. Впусти их, Хопкирк.
Если Белинда хоть немного надеялась, что прибыла полиция, то ее надежды рухнули, когда в дверях появились Томпсон и женщина.
Какого дьявола они тут делают? воскликнул Томпсон.
Вынюхивают, чем мы тут занимаемся, сообщил им Оуэн. Ведь они ужасно умныеразгадывают сложные загадки. Но эта загадка оказалась им не по плечу. Вот пускай и подумают над ней.
Он отвел Трейси и Белинду в соседнюю комнату. Потом втолкнул вслед за ними Холли.
Там их ожидал сюрприз, который превзошел все предыдущие сюрпризы. Там, в углу комнаты, на мольберте, находилась «Белая леди».
Три девочки остановились, разинув рты, и уставились на картину, которая сгорела у них на глазах чуть более суток назад.
Ну, что вы думаете об этой загадке? захохотал Оуэн.
У Холли бешено метались мысли; она отчаянно старалась понять, что случилось.
Неплохо для уличного художника, а? спросил Хопкирк.
Внезапно Холли осенило.
Это копия! воскликнула она. Он написал ее копию.
Оуэн стоял перед ней. Его лицо светилось торжеством.
Ты ведь считаешь себя очень умной, не так ли, Холли Адамс? фыркнул он. Как видишь, ты ошибалась. Потому что ты не угадала.
Холли посмотрела на Хопкирка. Старый художник пожал плечами.
Это не копия, сообщил он. Это оригинал. Копия сгорела в школе.
Вы тоже могли там сгореть, добавил Оуэн. Только вам повезло. Но сегодня вам везет меньше!
Что мы теряем время? Я думала, что мы уедем, как только вернем «Роллс-Ройс». Женщина заговорила впервые с тех пор, как вошла в дом.
Вы все сделали правильно? спросил Баллард.
Конечно! ответил Томпсон. Сменили номера и вернули его фирме проката. Теперь поехали.
Сначала я сделаю одно дело, заявил Оуэн. Присматривайте за этими девчонками! велел он и торопливо вышел на улицу.
Как только он достаточно отошел, Холли заговорила.
Лучше немедленно уезжайте, сказала она преступникам. Неужели вы думаете, что мы могли приехать сюда, не известив полицию?
Точно, подтвердила Белинда. Они приедут вот-вот.
Но у вас еще есть несколько минут, добавила Трейси.
Они дело говорят! согласился Хопкирк. Лучше смывайтесь поскорей!
Но как же деньги? спросил Томпсон.
Про них можете забыть! насмешливо произнесла Холли. Оуэн никогда вам их не даст. Он уже увеличил свою долю до пятидесяти процентов.
О чем ты говоришь? возмутилась женщина.
То, что сказал он сам! подтвердил Баллард. Он требует себе половину.
Потом ему станет мало половины, сказала Трейси.
Он заберет все! добавила Белинда.
До последнего пенни! кивнул Хопкирк.
Но он не посмеет так поступить! воскликнула женщина. Мы ведь делали все, что от нас требовалось.
Даже больше! подтвердил Томпсон.
Конечно, согласилась женщина. Мы даже помогали ему отомстить, а это не было оговорено заранее. Украсть картинувот о чем мы договаривались с самого начала.
Оуэну нельзя доверять, сообщил им Хопкирк. Он сумасшедший. Прошлой ночью он мог убить этих девчонок. А мы все стали бы за это отвечать. Забудьте про деньги. Бегите отсюда, пока есть возможность.
Внезапно Хопкирк замолчал. В дверях показался Оуэн. В руке он держал канистру с бензином. Все глаза с нескрываемой ненавистью устремились на него.
В чем дело? спросил он. Что произошло, пока я отсутствовал? Что они вам сказали?
Ему никто не ответил.
Вместо этого Джеймс Хопкирк спросил:
Зачем тебе бензин?
Сам знаешь, зачем, отрезал Оуэн. Часть нашего плана. Когда мы все закончимсжечь этот дом и избавиться от всех улик. При этом он выразительно посмотрел на девочек. Когда пожарные погасят пламя, они обнаружат лишь три обгоревших трупа.
Томпсон начал пятиться к двери.
Убийство! забормотал он. Я не хочу иметь никакого отношения к убийству.
Я тоже! заявила женщина.
Гарри! сказал Баллард. За такое по голове не погладят. Я не собираюсь губить собственную жизнь.
Все трое направились к выходу.
Трусы! крикнул им вслед Оуэн. Ну а ты что скажешь? спросил он у Хопкирка.
Художник пожал плечами.
В моем возрасте это едва ли имеет значение. Любое наказание получается на всю оставшуюся жизнь. Кроме того, у меня имеются такие же причины для мести этим трем девчонкам, как и у тебя.
Хорошо! сказал Оуэн.
Снаружи заработал мотор автомобиля. Через несколько секунд машина помчалась прочь от дома.
Значит, остались мы с тобой, усмехнулся Оуэн. Связывай их!
Он бросил старику длинный конец веревки. Хопкирк попытался схватить его, но не сумел. Веревка упала на пол у его ног.
Я никогда не был хорошим спортсменом! засмеялся он.
Он наклонился, чтобы подобрать веревку. В следующий момент он бросился вперед и ударил Гарри головой в живот. Тот согнулся пополам и упал на пол.
Бегите! крикнул Хопкирк девочкам.
Однако Оуэн их опередил и на этот раз. Одним движением он вскочил на ноги, нанес старому художнику мощный удар в челюсть и тут же загородил дверь. Впрочем, соотношение сил теперь стало лучшетри к одному, и Детективному клубу было нечего терять.
Трейси и Холли бросились на Оуэна и толкнули его на дверь. В следующее мгновение Белинда схватила его за ноги и попыталась повалить на пол. Оуэн слепо отбивался, но потерял равновесие и рухнул на пол, прямо на Белинду. Холли и Трейси отчаянно вцепились в него. Оуэн старался вырваться из их хватки и покатился по полу. На мгновение девочки отпустили его, и он стал подниматься. Холли и Трейси немедленно бросились на него, но на этот раз Оуэн отшатнулся, и девочки больно стукнулись головами и упали. Они сразу же вскочили на ноги, но было слишком поздно. Оуэн схватил канистру с бензином и отвинтил крышку. Он залез в карман и извлек зажигалку.
Видали? сказал он им. Одно движение, и мы все сгорим.
Вы не сделаете этого, сказала Холли.
Не сделаю? переспросил он. Мне нечего терять. Приговор одинаков за убийство и за покушение на убийство. Если меня поймают, я вернусь в тюрьму на всю жизнь.
Не делайте глупостей, сказала Трейси. Вы еще можете уйти. Возле дома стоит микрик. Вы можете даже забрать «Белую леди».
Мы поможем вам погрузить ее в машину, добавила Белинда. Она пришла в себя и теперь стояла возле картины.
Оуэн быстро оглянулся на нее через плечо.
Не пытайтесь ничего сделать, предупредил он. Одна искра, и канистра взорвется словно бомба.
Слово, заверила его Холли. Мы ничего не будем делать. Уезжайте, пока не приехала полиция.
В этот момент они услышали вой сирен. Он был еще далеко, но становился все громче.