Вторая часть целиком отдается метаиграм: мы узнаем, что читаем найденную рукопись ученого мавра Сида Ахмета бен-Инхали и текст, который мы читаем, это перевод. К тому же в текст периодически вторгается переводчик, который уже в пятой главе, например, сообщает, что, «дойдя до пятой главы, переводчик этой истории объявляет, что глава эта, по его мнению, вымышленная, ибо в ней Санчо Панса изъясняется таким слогом, какого нельзя было бы ожидать от ограниченного его ума, и рассуждает о таких тонкостях, которые не могли быть ему известны; однако ж, дабы исполнить долг службы, переводчик положил перевести ее; итак, он продолжает».
Сноски
1
YouTube. Coraline, Sandman: Books and Imagination A Conversation with Neil Gaiman. [Электронный ресурс.] Здесь и далее примечания автора, если не указано иное.
2
Здесь и далее, если не указано иное, перевод автора. Прим. ред.
3
Фитильное дульнозарядное ружье. Прим. ред.
4
Красноглазов А. Сервантес. М.: Молодая гвардия, 2018.
5
Здесь и далее перевод Н. Любимова. Прим. ред.
6
Цит. по: YouTube. Don Quixote, Part I: Front Matter and Chapters IX. [Электронный ресурс.]
7
Здесь и далее перевод А. Михалева, О. Сороки, Г. Злобина.