Муж, которого я купила - Айн Рэнд 12 стр.


 О, как это мило с твоей стороны!  воскликнула Джинкс, кинувшись к коробкам.

Через считаные секунды гостиная словно превратилась в винегрет из женской одежды после землетрясения. А Джинкс сидела на подоконнике и заинтересованно рассматривала свои новые вещички, сплошь из шелка и тонких тканей.

 Боже мой! А это что?  внезапно вскрикнула она. И она вытащила из коробки ночную рубашку, которую выбрал для нее Лори. В качестве оправдания он мог заявить, что понятия не имел, что носят девушки ночью, и потому выбрал самую красивую рубашку во всем магазине, необыкновенно большую, фланелевую, с длинными рукавами, высоким воротником, маленькими кармашками и достойным покровом, к которому не нашлось бы претензий даже у самой щепетильной бабушки.

 Что это, по-твоему, эскимосский плащ?  нахмурившись, спросила Джинкс, помахав рубашкой перед глазами Лори.

 Но  смущенно пробормотал он.

 Ты когда-нибудь видел девушку в такой ночнушке?  взорвалась она.

 Нет, не видел!  резко ответил он.

Его лицо было мрачным и безразличным. И оно ни капли не изменилось даже после того, как Джинкс вернулась с кухни, унеся туда все свои вещи, одетая в одно из новых платьев.

Это было то самое огненно-красное платье из шифона. Будто бы небольшое плотное облачко красного дыма окутывало ее стройную талию, а дальше платье ниспадало до колен широкими волнами, обвиваясь вокруг ее ног озорными язычками пламени. Она стояла неподвижно, слегка запрокинув подбородок. По голове у нее словно пронесся ураган. Она приоткрыла рот, и ее губы выглядели влажными, как лепестки дивного цветка: глаза ее странно блестели, игриво, напряженно и вожделенно.

 Тебе нравится?  мягко спросила она.

 Да!  снова безразлично сказал он, даже не посмотрев на нее.

Она рассмеялась, включила «Виктролу», и ударил джаз.

 Давай потанцуем!  предложила она.

Лори круто повернулся к ней.

 Зачем ты написала второй постскриптум?  спросил он.

 Ах, это Разве это было не умно?  рассмеялась она, танцуя по всей комнате, и ее тело прерывисто двигалось в фокстроте.  Ты же не злишься на меня Дэнни?

 Пожалуйста, перестаньте танцевать, мисс Винфорд! Вы хотите, чтобы нас услышали соседи?

 Не называй меня мисс Винфорд!

 А как иначе? И оставь в покое это укулеле! Вы весь дом разбудите, мисс Винфорд!

 Меня зовут Джинкс!

 Теперь ясно почему!

Она снова рассмеялась. В один грациозный прыжок она приземлилась на колени перед его ногами и привлекла его голову к себе маленькими, но сильными руками.

 А сейчас, Дэнни,  нежно прошептала она, касаясь прядями волос его щек и глядя ему прямо в глаза,  улыбнись, пожалуйста, хоть разок!

Он совсем этого не хотел, но просто не мог удержаться и таки улыбнулся. Когда Лори улыбался, на его щеках проступали ямочки, веселые, как солнечные зайчики, а в его глазах начинали сверкать непослушные огоньки. А взгляд Джинкс тем временем словно показался ему каким-то одержимым, даже голодным.

Она рывком подняла его на ноги и взяла его за руки, и вместе они понеслись танцевать дальше в бешеном ритме фокстрота. Он подчинился и от всей души рассмеялся. Они скользили и крутились по всей комнате. «Виктрола» все играла и играла, и рев джазового оркестра не умолкал, побуждая танцевать и танцевать, без остановки. Руки Лори уверенно лежали на ее изящной талии, до него доходил едва уловимый аромат духов. А Джинкс прижимала его к себе все ближе и ближе.

Они танцевали до тех пор, пока у них наконец не выдержали ноги, и затем они оба упали на диван, под самодельный тент из оконных занавесок, который смастерила Джинкс. Она глядела на него с улыбкой, и у нее были такие вдохновленные, нетерпеливые глаза.

 Вы великолепно танцуете, мисс Винфорд,  сказал он.

 Благодарю! Вы тоже,  невыразительным тоном ответила она.

 Вы устали?

 Нет!  решительно сказала она.

Несколько минут они молчали.

 Ты когда-нибудь до этого похищал девушку?

 А почему вам вдруг захотелось узнать об этом?  поинтересовался он.

 Мне вдруг стало интересно, целовали ли вы когда-нибудь этих девушек?

 Смею заверить, что касается этого, то вам нечего бояться!  ответил он с искренним возмущением.

И он не мог понять, что значил ее следующий взгляд

Они снова танцевали, затем он играл на укулеле и пел ей все песни, которые только знал, после она пела те, что не знал он, а затем они пели вместе. Она научила его новому танцу и снова отметила, что Лиззи Чэт-тертон упустила свой шанс, не дав себя никому украсть.

Когда он наконец растянулся на своем горном ложе на кухне и выключил свет, Лори как-то осознал, что его совсем не тянет в сон. Легкий аромат духов манил его, будто простираясь к нему из соседней комнаты, и он посмотрел на прикрытую дверь.

 Ой!.. Дэнни!  послышался испуганный крик из гостиной.

Он подскочил и побежал к ней. Она кинулась к нему и обняла его, дрожа и побуждая его сесть на колени рядом с диваном.

 Ох, я услышала шум как будто кто-то был в зале.  прошептала она с почти натурально сыгранным ужасом.

Ее одеяло почти упало на пол, и сама она, дрожа, прильнула к нему, напуганная и беззащитная. Он слегка сжал руками ее ночную рубашку, и его пальцы ощутили под ней упругое тело. Он почувствовал биение ее сердца между своих пальцев.

 Здесь никого нет Чего же ты боишься Джинкс?  спросил он.

 Ох,  она едва слышно выдохнула,  я боюсь, что может нагрянуть полиция!

Когда Лори вернулся на кухню, он с удивлением отметил, что дрожит и что ему вообще стоило огромных усилий вернуться туда.

«Как бы я хотел,  подумал он, закрывая глаза,  как бы хотел, чтобы полиция никогда сюда не добралась и теперь у меня более чем достаточно причин для этого».

V

 Свежие номера! Дополнительный тираж!

Следующим утром солнце на небе столь ослепительно светило Лори прямо в глаза, что поначалу он не обратил внимания на зловещий шум на улице, который раздавался прямо под окнами. Небо было необыкновенно голубым, и в дневном свете его стол казался отлитым из золота. Он вернул себе расположение мистера Скрэгса, написав великолепную историю о загадочной личности Проклятого Дэнни. Теперь он занимался уже другой статьей, и другие начинающие журналисты с почтением посматривали в его сторону как на настоящего профессионала.

Потому, когда на улице неожиданно раздался шум и какие-то крики, предвещая, без сомнения, знаменательные события, Лори этим не обеспокоился и лишь продолжил думать о том, что такого интересного было в дополнительном тираже у «Планеты Диксвиль».

Но долго в этом расслабленном состоянии ему пробыть не удалось. Его немедленно вызвали в кабинет мистера Скрэгса. У него на сердце словно камень рухнул, когда он увидел лицо редактора. Он понял, что случилось нечто страшное, очень-очень страшное.

 И какие у тебя извинения припасены?  со зловещим спокойствием спросил мистер Скрэгс.

 Извинения о чем вы?  невнятно пробормотал Лори, следя за его голосом.

 Мне казалось, что вы занимались освещением дела Винфорд, молодой человек, не так ли?

 Ну да

 Тогда как вы объясните тот факт,  наконец сорвался на крик мистер Скрэгс,  что жалкая нище-бродная газетенка под названием «Планета Диксвиль» получает очередные новости об этом деле раньше нас?!  И он помахал свежим выпуском упомянутой газеты перед лицом Лори.

 Новости, мистер Скрэгс? Касательно дела Винфорд?

 И какие!.. Или вам не кажется, что второе письмо, полученное мистером Бинфордом от похитителя, подпадает под определение новостей?

 Что?!

 Ты слышал, что я сказал! И в этом письме ему приказывают достать деньги к сегодняшнему же вечеру!

Потолок вдруг поплыл перед глазами у Лори, он выхватил из рук редактора номер из дополнительного тиража, едва не разорвав его, и стал читать. Этим утром мистер Винфорд получил второе письмо от Проклятого Дэнни, где было четко указано время и место, в котором ему должны передать деньги. Мистер Винфорд согласился, заявив, что он лучше станет искать деньги, чем свою дочь. По этой же причине он отказался оглашать условленное время и место. «Планете Диксвиль» удалось установить только то, что похититель написал письмо карандашом на куске коричневой оберточной бумаги и что оно начиналось следующими строками:

Дорогой сэр, хватит валять дурака. Приходите с баблом, и пусть оно непременно будет звонким, а не то вы круто пожалеете, что не послушались меня

И было подписано:

Весь искренне ваш Проклятый Дэн

Лори качнулся на каблуках, и мистера Скрэгса удивил цвет его лица.

 Это же это просто невозможно!  прохрипел он.  Невозможно!

 Что невозможно? «Планета» получает материал первой, пока ты спишь на работе!

 Но но этого просто не может быть, мистер Скрэгс! Боже! Да не может этого быть!

 Это почему?

Лори медленно выпрямился, напрягшись, как струна.

 Где-то происходит нечто ужасное, мистер Скрэгс,  выпалил он, побелев.  Нечто ужасное!

 Да уж, ясно дело,  отвечал ему мистер Скрэгс.  Только скорее здесь, в моем офисе, из которого ты скоро вылетишь головой вперед, если снова прозеваешь такую важную новость!

Прошло восемь часов спустя этой беседы, восемь часов Лори мотался по всему городу в поисках какого-нибудь свидетельства о том, что именно там или здесь затевается нечто необъяснимое. Он был слишком шокирован, чтобы осознавать, что делает. Ему даже стало интересно, не сходит ли он часом с ума, что само по себе казалось ему нелепостью. Он дотошно искал любой намек, любое подозрение или объяснение тому, что должно было произойти.

Он взял интервью у мистера Винфорда и смог разглядеть первую часть письма, написанного на коричневой оберточной бумаге; он брал интервью у полицейских, он буквально носился по всему городу, охотясь за новостями по делу Винфорд, в поисках того самого Проклятого Дэнни, кем был он сам! От одной мысли об этом он был готов расхохотаться, если бы события не приобретали столь печальный оборот.

И к тому моменту, как он вернулся в редакцию «Рассвета» к шести часам вечера, он так ничего и не выяснил. Солнце садилось далеко, за углом главной улицы города, и солнце посылало алые отблески на лобовые стекла автомобилей, мчащихся на запад. Движение, как обычно, было не плотным, а окна закрывающихся магазинов уже начали темнеть. Но Лори никак не мог отделаться от мысли, что где-то в этом городе, на какой-то тихой улице его молчаливо поджидал страшный рок.

 Нет,  сказал мистер Скрэгс,  я не могу сегодня отпустить тебя домой. Ты нужен нам здесь. Скоро всплывет суровая правда, я уверен. Отпускаю тебя поужинать на час, и чтоб потом ты был тут. Не слезай со следа Винфорда, чтобы первым узнать, чем окончилась сделка. И постарайся успеть к утру со статьей!

Лори пошел домой, засунув руки в карманы, с головой погруженный в нелегкие мысли. Что ему теперь было делать? Он не мог позволить, чтобы мистера Винфорда ограбили на такую большую сумму, огрбаи-ли и провели, ведь он знал, что второй Проклятый Дэнни не доставит к месту никакую Джинкс. Но как же этого не допустить? Он не решался действовать открыто, чувствуя, что за ним следят, но понятия не имел кто.

А все равно, решил он и гордо запрокинул голову, бормоча сквозь крепко сжатые губы:

 Но если этот вшивый болван думает, кем бы он ни был, что может испугать меня, то его ожидает сюрприз, который он надолго запомнит! Я узнаю, что за игру он ведет, и очень скоро!

 Поздравляю, дружище!  сказал кто-то низким голосом совсем рядом с ним.

Он мгновенно остановился и развернулся. Высокая темная фигура возвышалась над ним в обступающей со всех сторон тьме. На голову этой фигуры была нацеплена кепка, слишком маленькая для такой головы. Она была одета в какие-то потрепанные вещи, пропахшие виски. У этого человека был плоское лицо, глубоко посаженные глаза и сломанный, как у боксера, нос. Лори сразу понял, что перед ним Курносый Томсон.

 Сэр?  равнодушно переспросил Лори, пятясь назад от его внушительной ухмыляющейся фигуры.

 Да, дружок, признаю, это было ловко,  сказал с усмешкой неприглядный мужчина.

 Да о чем вы? Я вас не знаю! К кому вы, по-вашему, обращаетесь?  резко отозвался Лори.

 К Проклятому Дэну его собственной персоной!  радостно ответил Томсон.

Лори хотел ответить, но не смог разинуть и рта.

 Да, провернул это дельце, лакомый кусочек, тогда как уйма других ребят не знали, как к этому подступиться,  продолжал мужчина.  А ты ловкий малый для любителя!

 Я понятия не имею, о чем вы говорите!  пересилил-таки себя Лори и тут же удивился, как спокойно звучал его голос.  Оставьте меня! Вы пьяны!

 И то правда. Только вот мне без разницы,  тихо ответил Курносый Томсон.  И лучше бы ты не пытался подставить меня, мальчишка, ведь я знаю то же, что и ты. Но я не хотел задеть тебя, совсем наоборот, я высказывал свое восхищение. Если ты так хорошо начал, то далеко пойдешь, друг!

 Я не понимаю вас,  все еще настаивал на своем Лори.  Вы перепутали меня с кем-то другим!

 Да нет же! Теперь слушай сюда, у меня предложение: давай станем партнерами по этому делу?

 Ты рехнувшийся дурак! Если ты думаешь

 Да хватит уже, я о деле говорю! Я прекрасно знаю, что ты тот парень, кто пишет все эти байки в газетенках, и что у тебя дома заперта девка Винфорд. Все это очень умно обставлено, я согласен!

 Но

 А если ты хочешь узнать, как мне это стало известно, то все довольно просто: я листал эти газетки от корки да корки и подметил, что ты всегда обо всем пронюхиваешь первым. Мне подумалось, что это забавно, ведь никто об этом парнишке до недавних пор не слышал. А затем я увидел, как ты горой скупаешь всякое девичье шмотье в магазине, хотя у тебя подружки-то сроду не было! И я как раз плюнуть проследил за тобой до дома, а там в окне увидел ее!

 А ну-ка замолчи!  продолжил он. не дав Лори сказать в ответ ни слова.  Даже не пытайся одурачить меня! Вот, что имеет значение: это я написал второе письмо дяде Бинфорду, и он притащит сегодня все свои деньжата ровно в час ночи. Ты приводишь туда же девку, и мы делим всю сумму напополам!

 Тебе по-прежнему достанется куча бабла,  добавив он, наблюдая за молчащим Лори.  Не помню никого, кто бы получал половину всей доли на первом же своем деле!

Лори внимательно и спокойно посмотрел в глаза мужчине.

 Ну хорошо, раз уж ты так хорошо обо всем осведомлен.  Глаза его были холодны и неподвижны.  А что скажешь, если я отвечу отказом?

 Не ответишь,  убежденно сказал Курносый Томсон,  потому что иначе я пойду к копам и расскажу все, что знаю об этом. И мне все равно заплатят, пусть всего пять штук. Так что лучше принимай мое предложение.

 Что же,  сказал Лори,  принимаю!

 Здорово, дружище! Ну а теперь

 Принимаю его на одном условии: ты дашь мне еще сутки, мы встретимся с Бинфордом в то же самое время, но завтра.

 Почему я должен тебя слушать?  запротестовал Курносый.  Я не хочу ждать!

 Тогда иди же в полицию и выдай им меня и получи свои пять тысяч вместо пятидесяти, которые мог бы получить завтра. Я не приведу девушку до завтрашней ночи, и таково мое последнее слово!

 Что ж. хорошо,  сказал Курносый после некоторого раздумья.  Пусть будет завтра. Встречаемся здесь в то же самое время, и девку не забудь.

 Конечно!  сказал Лори.  Спокойной ночи, партнер!

 Ночи!

Тьма сгущалась, и Курносый Томсон пропал за углом так скоро, что через минуту-другую Лори уже не слышал его шагов. Вокруг не было ни единого свидетеля их краткой и неожиданной встречи. Одинокие фонари едва освещали двустороннюю улицу, которая постепенно скрывалась во мраке вслед за угасающей линией ржавого горизонта.

Холодный пот прошиб Лори. Он побежал домой. Но когда он вошел в квартиру, его разум прояснился.

 Забирай свои вещи и иди за мной,  сурово сказал он Джинкс.

 Куда?  спросила она.

 Я решил отвести тебя обратно к родителям, этой же ночью!

 Плохо то,  мило сказала она с сочувственной улыбкой,  что я туда не пойду.

Он сделал шаг назад и уставился на нее, широко раскрыв глаза.

 Что ты только что сказала?  переспросил он.

 Только то, что я не пойду,  твердо повторила она,  вот и все!

 И как как это понимать?

 О, как угодно, абсолютно как угодно!

 Ты имеешь в виду, что не хочешь быть свободной?

 Нет! Мне нравится быть заключенной твоей заключенной!

В комнате горела лишь одна тусклая лампа. На ней было шелковое платье ярко-синего цвета, оно слегка блестело в полутьме, как светлячок.

Назад Дальше