Зачем я понадобился тебе, повелитель? Я прибыл из Фатехпур-Сикри, как только получил от тебя известие. Голос суфия был мягок, но его взгляд проникал глубоко в душу Джахангира. Теперь, когда наступил момент, желание говорить у падишаха внезапно исчезло. Суфий, которого он из уважения к его статусу святого пригласил сесть рядом с собой на стул в своих личных покоях, казалось, почувствовал его замешательство и продолжил:
Я знаю, что, будучи еще мальчиком, ты открыл свое сердце моему отцу. Я не хочу сказать, что обладаю проницательностью своего отца или его способностью к предвидению, но если ты мне доверишься, я попробую тебе помочь.
Джахангир вспомнил ту теплую ночь в Сикри, когда он явился в дом шейха Салима Чишти в надежде получить ответы на свои вопросы.
Твой отец был великий человек. Он сказал мне тогда, чтобы я не отчаивался, сказал, что я буду падишахом. Его слова поддерживали меня в сложные моменты жизни, когда я превращался из юноши в мужчину.
Так, может быть, мои слова тоже подбодрят тебя
Джахангир посмотрел на суфия. Этот человек был значительно крупнее, чем его тщедушный отец. Ростом он был с падишаха, и мускулатура у него была, как у воина. Но наверняка его физическое превосходство не делает его более снисходительным к моральным слабостям других людей, подумал правитель. Он глубоко вздохнул и начал, тщательно подбирая слова:
Когда мой отец сослал меня в Кабул, я увидел там женщину, дочь одного из отцовских чиновников. Я сразу же понял, что онаименно та, которую я ищу. И хотя к тому времени у меня уже было несколько жен, я был абсолютно уверен, что она станет родной душой для меня и что я должен на ней жениться. Но имелась одна преградаона уже была обещана одному из военачальников моего отца, и хотя я умолял его, он не согласился разрушить их обручение.
Падишах Акбар был справедливым человеком, повелитель.
Да. Но не всегда он бывал справедлив по отношению к членам своей собственной семьи. Он отказался понять, насколько важна была для меня эта женщина. Он не мог понять, что я почувствовал себя, как мой дед Хумаюн, когда впервые увидел свою будущую жену Хамиду. Тогда дед порвал все отношения со своим братом Хиндалом, который тоже был влюблен в Хамиду, с тем чтобы заполучить ее. Он даже свою державу поставил под угрозу из-за любви к ней. Некоторые могут сказать, что это было глупо Джахангир посмотрел на суфия, который молча сидел рядом с ним, положив руки на колени и слегка наклонив голову в белом тюрбане. Но он был прав. После свадьбы они с Хамидой редко расставались. Она поддерживала его все то опасное время, пока он наконец не вернул себе трон Великих Моголов. А после его внезапной кончины Хамида нашла в себе силы проследить, чтобы падишахом стал мой отец.
Твоя бабушка была храброй женщиной и достойной повелительницей. И ты чувствовал, что та женщина, которую ты встретил, будет для тебя таким же хорошим спутником?
Я был в этом уверен. Мой отец заставил меня отказаться от нее, но, став падишахом, я понял, что наступило время, когда я могу быть с ней.
Но ты говорил, что она была обещана другому. Она вышла замуж за того человека?
Да.
В таком случае что же изменилось? Ее муж умер?
Да, он мертв. Джахангир запнулся, а потом встал и прошелся по комнате, прежде чем повернуться лицом к суфию. По выражению на его лице падишах понял, что тот уже знает, что последует дальше. Его звали Шер Афган. Он командовал моими войсками в Гауре, в Бенгалии. Я велел убить его и приказал доставить его вдову сюда, в мой гарем.
Убить человека с тем, чтобы завладеть его женой, это большой грех, повелитель. Теперь суфий сидел очень прямо с суровым выражением на лице.
А было ли это убийством? Япадишах. Жизнь и смерть любого из моих подданных принадлежат мне.
Но, как падишах, ты же еще и столп справедливости. Ты не можешь убивать по своей прихоти или если тебе это удобно.
Шер Афган был вором. Командующий, которого я назначил после него, предоставил мне достаточно доказательств того, сколько моих денег он украл. Тысячи мохуров, которые посылали ему на приобретение лошадей и оружия, осели в его собственном кармане. Кроме того, он казнил богатых купцов по ложным обвинениям, с тем чтобы завладеть их состояниями. У меня достаточно улик, чтобы казнить Шер Афгана десять, нет, двадцать раз
Но ты ничего не знал о его преступлениях, когда приказал убить его?
Нет, поколебавшись, признался Джахангир.
В таком случае, повелительи прости меня за эти прямые слова, ты не должен пытаться оправдать свои действия. Ты действовал из эгоистичных соображений, и ничего больше.
Но чем мои действия так уж отличаются от действий моего деда? Чем мое преступление хуже, чем его? Он украл женщину у своего брата, который его любил и был ему предан. Если б он не порвал с Хиндалом, того никогда не убили бы
Твое преступление гораздо хуже, потому что ты велел убить человека ради собственных интересов. Ты согрешил не только против Аллаха, но и против семьи женщины, которую желаешь, и против самой этой женщины. И ты сам знаешь это, иначе зачем было посылать за мной? Чистые карие глаза суфия смотрели падишаху прямо в лицо. Когда Джахангир ничего ему не ответил, мужчина продолжил:Я не могу освободить тебя от твоего греха Такое под силу лишь Всевышнему.
Каждое слово суфияправда, подумал Джахангир. Желание повиниться стало для него невыносимым, и он был рад, что наконец-то сделал это, но при этом обманывал себя, надеясь, что этот святой человек посмотрит на его действия сквозь пальцы.
Я постараюсь заслужить прощение Всевышнего. Я утрою свои подношения нищим, пообещал правитель. Я велю построить новые мечети в Агре, Дели и Лахоре. Я
Повелитель, этого недостаточно. Суфий остановил его, подняв руку. Ты сказал, что распорядился, дабы женщину привезли в твой гарем. Ты уже спал с ней?
Нет. Она не просто наложница. Я уже говорил, что хочу жениться на ней. В настоящее время она служит при дворе одной из моих мачех и ничего обо всем этом не знает. Но я собираюсь скоро послать за ней чтобы рассказать о своих чувствах
Нет. Часть твоего покаяния должна касаться лично тебя. Ты должен подвергнуть себя наказанию воздержанием. Женись ты на ней сейчаси Всевышний может потребовать за это колоссальную плату. Ты должен смирить свои желания и ждать. Ты не должен ложиться с ней в одну постель по крайней мере шесть месяцев и на протяжении всего этого времени должен ежедневно молить Всевышнего о прощении.
Сказав эти слова, суфий встал и вышел из комнаты, не дожидаясь, пока Джахангир отпустит его.
Широкое лицо Фатимы-Бегум было морщинистым и высохшим, как пергамент, а крупная родинка на левой стороне ее подбородка была увенчана тремя седыми волосками. «Неужели она когда-то была красивойнастолько красивой, чтобы Акбар захотел взять ее в жены?»размышляла Мехрунисса, наблюдая за женщиной, дремлющей на низкой кровати в окружении пухлых оранжевых подушек. Она считала, что знает ответ. Выбирая своих наложниц за их физические прелести, Акбар использовал женитьбу как способ укрепления политических связей. Семья Фатимы управляла небольшим государством на границе с Синдом .
Мехрунисса нетерпеливо пошевелилась. Ей хотелось почитать, но Фатима-Бегум любила полумрак в своих покоях. Занавески из муслина, висевшие в высоких арочных окнах, отсекали яркий солнечный свет. Дочь Гияз-бека встала и подошла к одному из окон. Приподняв край занавески, она посмотрела на янтарные воды протекавшей внизу Джамны. Группа мужчин двигалась по ее широкому болотистому берегу в сопровождении охотничьих собак. И опять Мехрунисса позавидовала свободе мужчин. Здесь, в гареме падишаха, в этом изолированном городе женщин, она чувствовала себя в еще большей неволе, чем в Кабуле. Несмотря на красоту его наполненных цветами садов и террас, на его аллеи деревьев и журчащие ароматные фонтаны, на богатую обстановкуни одна пядь пола не оставалась не закрытой коврами, на разноцветные шелка и изысканный бархат, закрывающие дверные проемы, гарем напоминал ей тюрьму. Большие ворота, ведущие внутрь, охранялись воинами-раджпутами, а внутренняя территория контролировалась женщинами-охранниками и евнухами с пустыми лицами, но при этом со всезнающим видом, чье присутствие даже по прошествии восьми недель все еще заставляло Мехруниссу нервничать.
Однако больше всего она переживала то, что пока еще ничего не слышала от падишаха Женщина даже ни разу не видела его, хотя знала, что он находится при дворе. Почему правитель все еще не послал за ней или не навестил Фатиму-Бегум, гдеон знал это навернякамог с ней встретиться? А не может случиться так, что ее надеждыи надежды ее отцане имеют под собой никакого основания? Надо набраться терпения, уговаривала себя Мехрунисса, отворачиваясь от окна. А что еще ей остается? Инстинкт подсказывал ей, что если она хочет чего-то добиться здесь, то должна понять этот странный новый мир. И когда Фатима-Бегум дает ей поручения, она должна пользоваться этим для того, чтобы изучить гарем. Мехрунисса уже знала, что в похожих на соты комнатах, построенных с трех сторон мощеной площади, где располагались и покои Фатимы-Бегум, жили десятки женщин, так или иначе связанных с семьей падишаха, тетки, двоюродные бабки и отдаленные родственницы самых отдаленных родственников.
Вдова Шер Афгана видела уже достаточно, чтобы понять, что ее оценка роли Малы и ее характера была правильной. Хаваджасара жестко контролировала каждый аспект жизни гарема, начиная от приготовления косметики и духов и проверки счетов и кончая закупками питания и контролем над кухнями. Неназойливая, но крайне эффективная, Мала знала по имени каждого из своей армии помощников и слуг, вплоть до последних женщин-ассенизаторов, нанимаемых для того, чтобы чистить подземные тоннели, в которые сливались все нечистоты. Это она давала разрешение женщинам-посетительницам входить в гарем, а кроме того, в обязанности хаваджасарытак слышала Мехруниссавходило ведение подробного досье на каждую женщину, с которой падишах занимался любовью, включая и его жен, на тот случай если будет зачат ребенок. Следя за происходящим через крохотное окошко, расположенное под потолком каждой спальни, она фиксировала даже количество соитий.
Жены Джахангиракак опять-таки выяснила Мехруниссажили в роскошных покоях в отдельном здании гарема, в котором ей еще не приходилось бывать. Если б только ее отец согласился на просьбу Джахангира, высказанную так много лет назад, она вполне могла бы быть одной из них. Что они за женщины и посещает ли все еще падишах их спальни? Для нее, как для новенькой, было сложно задавать прямые вопросы, но ежедневные сплетни были одним из основных занятий в гареме, а их нетрудно было направить в нужное русло. Мехрунисса уже слышала, что Тадж Биби, мать шахзаде Хуррама, была веселой женщиной с хорошим чувством юмора, а мать Парвиза, родившаяся в Персии, сильно растолстела, поедая засахаренные фрукты, к которым питала особое пристрастие, но до сих пор была настолько тщеславна, что проводила часы, рассматривая себя в одно из крохотных зеркал, оправленных в перламутр и вставленных в перстень на большом пальце, которые нынче так популярны.
А еще Мехрунисса узнала, что после восстания Хусрава его мать Ман-бай не покидает своих покоев, попеременно то проклиная Хусрава, то обвиняя других в том, что сбили ее сына с праведного пути. Если верить слухам, Ман-бай всегда была женщиной очень нервной. Печально, когда женщине приходится разрываться между любовью к мужу и к сыну, но Ман-бай должна была быть сильнее
Мехрунисса настолько глубоко задумалась, что вздрогнула, когда двери в покои Фатимы-Бегум распахнулись и в них вбежала ее племянница Султана, вдова лет сорока.
Прошу прощения, но Фатима-Бегум спит, прошептала Мехрунисса.
Я вижу. Когда проснется, скажи, что я зайду позже. Мне нужно срочно обсудить вопрос о грузе индиго. Голос Султаны был холоден, а выражение ее лица, когда она повернулась, чтобы уйти, было неприветливым.
Мехрунисса уже успела привыкнуть к холодности и даже враждебности некоторых из обитательниц гарема, а также к их любопытству. Она слышала, как две пожилые дамы обсуждали, почему вдруг вдова убитого Шар-Афгана стала прислуживать в гареме. «Она еще молода и достаточно красива, так что ее вполне могли выдать замуж», говорила одна из них.
Вопрос был действительно хорошим. «Что я здесь делаю?»подумала Мехрунисса. В противоположном конце комнаты Фатима-Бегум сменила позу и негромко захрапела.
Хаваджасара приказывает всем немедленно собраться во дворе, сказала одна из горничных Фатимы, невысокая жилистая женщина, которую звали Надия. Даже вы должны прийти, госпожа, добавила она, уважительно наклонив голову в сторону своей пожилой хозяйки.
Это еще почему? Что случилось? проворчала та.
Видно, Фатиме-Бегум не нравится, что прервали ее раннюю вечернюю трапезу, подумала Мехрунисса.
Наложницу застали с одним из евнухов. Кто-то говорит, что в нем было больше мужского, чем он показывал, а кто-точто они только целовались. Ее будут бить кнутом.
В мои молодые годы такое преступление наказывалось смертью. Обычно спокойное лицо Фатимы исказила гримаса осуждения. А что с евнухом?
Его уже отвели на плац, где он умрет под ногами слонов.
Хорошо, удовлетворенно заметила Фатима. Так и должно быть.
Выйдя вслед за ней, Мехрунисса заметила, что двор был уже полон болтающих женщиннекоторые из них выглядели озабоченными, а другие не скрывали своего любопытства и старались занять место, откуда лучше был виден центр двора, где пять женщин, охранявших гарем, устанавливали деревянную конструкцию, похожую на рамные козлы.
Встань у меня за спиной, приказала Фатима-Бегум Мехруниссе, и держи мой платок и флакон с благовониями.
Одна из женщин-охранниц проверяла козлы на прочность своими сильными обнаженными руками. Она сделала шаг назад и кивнула одной из своих соратниц, которая, поднеся к губам короткий бронзовый горн, издала резкий металлический звук. С этим звуком Мехрунисса увидела, как хаваджасара, одетая в пурпурные одежды, вышла с правой стороны на двор своей обычной неторопливой и величавой походкой. Женщины расступались, давая ей пройти. Вслед за Малой две женщины-охранницы волокли полноватую наложницу, чьи глаза уже были полны слез и чей смиренный вид говорил о том, что она не ждет никакого снисхождения.
Разденьте ее. И пусть начнется наказание, сказала хаваджасара, подходя к деревянной конструкции.
Охранницы, державшие провинившуюся женщину, заставили ее встать на колени и грубо сорвали с нее шелковый лиф и длинные свободные муслиновые брюкиделикатная материя разорвалась, и мелкие жемчужины, украшавшие застежку, рассыпались и раскатились по плитам двора. Одна из них замерла рядом с ногой Мехруниссы. Когда охранницы потащили ее к деревянной раме, наложница стала кричатьее тело напрягалось и извивалось, а полные груди подпрыгивали, но ее сил оказалось недостаточно, чтобы вырваться из рук мускулистых женщин, и те быстро привязали ее колени кожаными ремнями к нижним углам рамы, а кистик верхним.
У несчастной были очень длинные волосы, доходившие ей ниже ягодиц. Достав кинжал, одна из охранниц отрезала их у самого основания шеи и бросила эту блестящую массу кипой на землю. Мехрунисса услышала всеобщий вздох, раздавшийся вокруг нее. Для женщины потеря волосодной из ее главных прелестейсама по себе была ужасным и постыдным событием.
Теперь вперед выступили две охранницы, которые сняли свои туники и достали из широких кожаных поясов, затянутых вокруг их талий, завязанные узлами бичи с короткими рукоятками. Встав по обеим сторонам от жертвы, они подняли руки и стали методично, одна за другой, наносить удары по дрожащему и извивающемуся телу грешницы. Нанося удар, они выкрикивали его порядковый номер: один, два, три И каждый раз, когда бич погружался в ее нежную и мягкую плоть, наложница вскрикивала. В конце концов ее вскрики превратились в один непрекращающийся животный визг.
Отчаянно, но без всякого успеха, она пыталась изогнуться так, чтобы кнут не мог достать до ее тела. Вскоре кровь уже бежала по ее спине, по бокам и между ягодицами, испещряя каплями плитку под ней. Мехрунисса вдруг поняла, что на дворе стоит мертвая тишина.
Девятнадцать, двадцать! выкрикнули охранницы, чьи собственные тела были покрыты блестящей пленкой пота. На пятнадцатом ударе безвольная кровоточащая фигура прекратила извиватьсяказалось, что ее хозяйка потеряла сознание.