Для объяснения он выбрал жаркий день в середине июля, заранее получил увольнительную у полкового командира. Он знал, что навсегда запомнит эту дату, когда лето поворачивает на осень, и его жизнь может повернуться к будущим счастливым переменам. Когда он подошел к воротам парка, Верочка ожидала его на скамейке, которую они в шутку называли «скамьей философских раздумий». Она любила полевые цветы и теперь перебирала их на коленях. Сразу обратилась к Долматову с вопросом.
Вы умеете плести венки, Андрей Петрович?
Нет, признался он.
Хорошо, я вам сама сплету. Вы думаете, мне пойдет венок? Я буду похожа на древнегреческую вакханку?
Нисколько, усмехнулся он.
Почему?
Долматов хотел пояснить, что вакханки простоволосы, неблагородны. У них грубые пятки, а щеки красны от вина. И если уж сравнивать княжну с мифическими образами, из всех богинь она больше похожа на юную Диану, покровительницу луны, лесов и полей. Но рассуждения эти показались ему не слишком подходящими, и он промолчал.
Они пошли по аллее парка, Вера стала рассказывать о домашних делах. Утром на летней кухне варили малиновое варенье в медном тазу, мама 2 сама помогала кухарке, учила Веру снимать пенку и класть в сироп смородиновый лист. А еще из деревни принесли две корзины маслят, а сын кухарки поймал ужа и пугал им горничных.
Андрей почти не разбирал слов, только смотрел в ее милое улыбающееся лицо и думал: «Вот за тем поворотом я скажу ей. Нет, лучше у моста». Но они проходили поворот, и мост, и лестницу, а он все не решался заговорить.
На солнце нашла туча, послышался сухой раскат грома, на дорожку упали первые тяжелые капли дождя. Вера и не думала прятаться, даже напротив, подставила лицо теплым каплям и закружилась со своим букетом, смеясь и дразня Долматова. Но когда ливень шквалом обрушился на кроны деревьев, поручик протянул руку княжне и они вместе побежали к стоявшему на аллее раскидистому дубу.
«Сейчас откроюсь», подумал Долматов, глядя, как в ее светлых волосах сверкают дождевые капли.
Вы, наверное, думаете, Андрей Петрович, что я совсем глупая барышня, что у меня на уме только игрушки и развлечения, обнимая рукой шершавый ствол, проговорила Вера. А я уже читала все взрослые романы! Даже Мопассана, хотя мама́ почему-то его прячет от нас
Примечания
1
От фр. Vous comprenez? Понимаете?
2
Гийом Аполлинер (фр.).
3
шофер (фр.).
4
граф Сумароков-Эльстон (англ.).
5
Боже мой, я вас чуть не убила! Мне так неловко! Какое ужасное происшествие! (фр.)
6
Не французский! Английский (англ.)
7
Вы говорите по-английски? Простите меня С вами всё в порядке? (англ.)
8
Благодарю. Извините Я в порядке (англ.).
9
Спасибо, месье! О, большое спасибо! (фр.)
10
От фр. Liberté, égalité, fraternité! Свобода, равенство, братство!
11
От фр. Quelle question? что за вопрос?
12
Помогай себе, и Бог тебе поможет (фр. пословица).
13
Конечно, мадам! (фр.)
14
Вера, что за манеры! (фр.)
15
приличное общество (фр.).
16
Дамы и господа, бал начинается! (фр.)