Легенда о яблоке. Часть 1 - Ана Ховская 31 стр.


 Спасибо, мам, с нежным трепетом в груди проговорила София и обняла мать. Конечно, я позабочусь о Лин Я тебя люблю!

***

В честь отъезда дочерей в Хьюстон Хелен устроила праздничный ужин. Ланц впервые за долгое время, сдержанно отреагировал на происходящее. За общий стол он не сел, но, выпив стаканчик виски за удачу дочерей, ушел в свою комнату.

Хелен с Софией недолго грустили на этот счет. Они уютно устроились на одном конце стола, придвинув стулья как можно ближе друг к другу, и мирно беседовали. Милинда вела себя несколько отстраненно.

 Ну что, родные мои, ваши билеты на 29 апреля на утренний поезд. Все ли вы собрали? Не окажется потом что-то забытым? заботливо сказала мать, когда они обсудили все перспективы.

 Я уже полностью готова! радостно сообщила София. Могу буквально сейчас же покинуть Эль-Пачито.

Милинда молча откусила пончик. Она была с ними и одновременно где-то далеко отсюда.

 Лин, ты какая-то странная?! шутливо возмутилась София. Ты не рада нашему отъезду?

Милинда долго смотрела куда-то в потолок, затем на мать и сестру, но будто сквозь них, и вдруг неожиданно встала из-за стола и ушла к себе.

 Я не поняла?! недоуменно спросила София.

 Она переживает, заключила Хелен. Я пойду поговорю с ней.

 А она будет с тобой говорить? с сомнением в голосе сказала София.

 Попробую разговорить.

Хелен тихо постучала в дверь комнаты младшей дочери и, не дожидаясь ответа, вошла. Милинда будто не живая лежала в своей постели лицом вниз и ни на что не реагировала. Мать на носочках подошла к изголовью кровати и присела на корточки. Она попыталась повернуть голову Лин лицом к себе. Девушка поддалась. Хелен сразу увидела тоску и беспокойство в глазах дочери. Тут же Милинда снова спрятала лицо в подушку и всхлипнула.

 Расскажешь мне, почему у тебя такое настроение? осторожно ненавязчиво спросила мать.

Девушка отрицательно помотала головой и притихла. Но ее жалобное сопение было отчетливо слышно даже через подушку.

 Ты мне не доверяешь? снова спросила Хелен. Боишься, что не пойму? Лин, милая, что бы ты ни сказала, я приму это.

 Я боюсь тебя разочаровать! спустя некоторое время ответила Милинда.

 И чем же меня может разочаровать моя умница? нежно заметила Хелен и ободряюще погладила дочь по плечам и спине. Знаешь, как трудно разговаривать с затылком?

Милинда приподнялась на вытянутых руках, села на колени. Она расстроенно посмотрела на мать покрасневшими от слез глазами и, виновато вздыхая, спросила:

 Мама, ты будешь гордиться мной, что бы я ни сделала?

Хелен мягко рассмеялась.

 Что же такого ты можешь сделать, с чем я не смирюсь?

 Останусь в Эль-Пачито! тут же произнесла Лин и боязливо опустила глаза.

Взгляд матери стал серьезным, и губы огорченно изогнулись. Она поводила глазами по комнате, и затем снова обратилась к дочери.

 А как же медицинский колледж, который уже прислал тебе свое приглашение? Ты ведь так хотела стать медсестрой?

Молчание дочери еще больше встревожило Хелен.

 Ты этого сама хочешь?

 Я не знаю, чего точно хочу. И не уверена, хочу ли я того, что сулите мне вы с Фисо. Это ли в жизни важное? Я сомневаюсь, что хочу жить другой жизнью, той, которой бредит Фисо, той, которой жила ты в юности Я чувствую себя растерянной Я люблю тебя, люблю папу и с большей охотой осталась бы здесь, с вами Я могла бы подрабатывать в местной клинике младшим помощником

Для Хелен все слова дочери показались неубедительными, и она, вопросительно подняв брови, внимательно рассмотрела ее лицо.

Милинда помяла губами и еще ниже опустила голову.

 Но ведь это не все, верно? догадалась мать.

Лин еле заметно кивнула.

 Мама, я хочу быть с Джеком.

 С Маузером?!

 Ты его не знаешь! Он такой замечательный, он добрый, заботливый, искренний, надежный, затараторила девушка, но стыдливо по-прежнему прятала глаза.

Хелен натянуто улыбнулась, пытаясь скрыть свое истинное отношение к такому заявлению. Ее дочь была еще слишком молода, неопытна и наивна. Но переубеждать Милинду в чем-то было пустой тратой времени. Она всегда отличалась редкой принципиальностью в решениях. Однако надежда на то, что дочь еще передумает, теплилась в груди. «Да, она передумает. Вот только когда? Ведь эта жизнь не для нее. Стоит поставить ее во главе фермы, и она сломается. А пока не побудет в этой роли, ни за что не передумает Как жаль!»

 Лин, может быть, ты еще подумаешь, взвесишь все за и против? Еще есть время

 Я не хочу идти наперекор Если ты боишься, что я не справлюсь здесь, то дай мне шанс доказать обратное. Я хочу посвятить себя семье, будущему мужу, детям, хочу быть хозяйкой поместья. Ведь наша семья всегда замечательно жила здесь

Хелен слушала призрачные доводы Милинды и горько сожалела о том, что не могла найти решения для дочери. Жизнь на ферме сотрет душу Лин так же, как стерла ее. Одно успокаивало Хелен: когда она выходила замуж за Ланца, не была так решительно убеждена, в отличие от дочери, в том, что Эль-Пачитоэто ее будущий рай. По тону, которым Лин убеждала мать, по глазамнастойчивым и увереннымХелен понимала, что выбор дочери был самостоятельным и обдуманным.

 Ты не передумаешь?

 Нет!

 Ты действительно хочешь этого?

 Мама, не пытайся сбить меня с толку. Все решено. Я точно знаю ну просто боялась раньше тебе признаться.

 Тебе всего пятнадцать лет

 Осенью будет шестнадцать Ты мне не доверяешь?

 Нет, я боюсь одного, что, когда ты передумаешь, твоя жизнь уже будет неразрывно связана с Эль-Пачито, семьей. И ты ничего не сможешь изменить. Легко ступить на любую выбранную дорогу, но и часто трудно с нее сойти, если вдруг окажется, что она не твоя.

Тогда Милинда на коленях подползла к краю постели, наклонилась к матери и, уверенно смотря прямо в ее глаза, ни на секунду не отводя взгляда, грустным голосом напомнила:

 Помнишь легенду о яблоке? Так вот, Джекэто моя половинка, и я не отступлюсь.

Хелен огорченно улыбнулась и поцеловала дочь в нос. «Мне остается надеяться, что ты правильно истолковала легенду А не рано ли она думает о половинке?!» подумала она.

 Я всегда буду любить тебя, что бы ты нирешила. Но прошу тебя: не иди на поводу только у чувств Если ты передумаешь, я поддержу тебя.

 Спасибо, что понимаешь меня, прошептала Лин сквозь слезы.

«Не понимаю!» отозвалось в груди Хелен.

***

София тщательно упаковывала вещи.

 Интересно, а Лин возьмет свой фен. Зачем брать кучу вещей, если можно поделиться? пробормотала себе под нос девушка.

 Тебе лучше взять свой фен, раздался унылый голос матери у двери.

София оглянулась и беспокойными глазами окинула мать, сразу же уловив тревожные черточки в ее лице.

 Почему ты такая

Хелен ответила, не дожидаясь окончания вопроса дочери:

 Софи, в Хьюстон тебе придется поехать одной: Милинда приняла решение остаться здесь

 Что! пораженно села София на пол, выронив из рук фен.

Тот тяжело упал на пол и раскололся пополам.

 Ну вот, фен разбила, как-то бесстрастно прокомментировала Хелен и стала подбирать отколовшиеся детали.

София же недоуменно следила за руками матери и не могла поверить собственным ушам.

 Я не понимаю

 Я тоже, но это ее решение, и мы должны его принять.

 Ну уж нет! с протестом в голосе заявила девушка, поднялась на ноги и пулей вылетела из комнаты.

Ворвавшись в комнату сестры, словно вихрь, София испытывающим взглядом окинула Милинду. Та неторопливо повернулась к сестре и, догадываясь о причине ее прихода, такого тяжелого взгляда и взъерошенного вида, молча опустила голову.

 Извини, но я остаюсь. У меня много причин так поступить, спокойно пояснила она.

 И какие же? выпалила София.

 Тебе трудно будет понять

 А ты попробуй объяснить!

 Для меня это очень важно, ты не поймешь. Это мое решение, и я не собираюсь его менять. Так я буду счастливее

 Ушам не верю! возмущенно фыркнула София.

 Я боюсь потерять Джека, тихо призналась Милинда.

От неприятия безрассудства и глупости сестры лицо Софии покрылось красными пятнами.

 Ты с ума сошла! запротестовала она подчеркнуто укоряющим тоном.

 Фисо! недовольно возразила та.

 Я знаю одну женщину. Она была истинной леди, а в кого превратила ее ферма и потрясающе чуткий и заботливый муж? с сарказмом высказалась София. В жалкую фермершу с потрескавшейся кожей на руках, морщинами и не просыхающими от слез глазами!

 Что ты говоришь?! Это же наша мама! ужаснулась сестра.

 Вот от этого мне еще больнее. Джек! Кто такой этот Джек? Тебе почти шестнадцать, у тебя будет много таких, как Джек, но не надо из-за одного ненормального хоронить себя здесь!

Милинда сердито скрестила руки на груди и упрямо покачала головой.

 Фисо, если ты считаешь, что тебе нужен Хьюстон, то уезжай и живи в свое удовольствие. Тебя никто не задерживает. А мне позволь решать самой, что для меня важно, а что нет.

 Ты погубишь себя! И ради кого?

 Это не тебе решать! уже резким тоном повторила Милинда.

 Только не говори, что я не пыталась тебе помочь, покачала головой София.

Милинда непроницаемым взглядом смотрела на сестру и думала: «Зачем нужен Хьюстон, когда рядом есть Джек, который обещал «подарить весь мир?»

София сделала несколько нервных шагов по комнате, еще раз взглянула на сестру и молча, вне себя от раздражения и злости от глупости сестры вышла.

Это была первая ссора с сестрой. Лин огорчилась. Она никогда не ожидала от всегда понимающей, заботливой и чуткой Фисо такой ярости и упорного неприятия по отношению к ней и ее выбору.

***

В оставшиеся два дня до отъезда София замкнулась на себе и своих надеждах. Она упорно не замечала Криса, не разговаривала с Милиндой, не появлялась даже за общим столомна завтраках, обедах и ужинах.

Ланц намеренно избегал разговоров с Софией, чтобы ненароком не нарушить обещание, данное жене,  он все еще не мог примириться со стремлениями дочери. А вот решение Милинды вызвало у него радостные надежды и подняло настроение.

Рано утром в день отъезда София выбежала из дома и направилась к доктору Логану. Это был второй человек, прощание с которым было самым тяжелым и волнительным.

 Ты будешь приезжать ко мне?

 Конечно, я буду приезжать к тебе, я буду звонить чаще, чем ты думаешь, тоскливо улыбнулся крестный.

 Привози маму и Лин с собой Хм, если, конечно, папа позволит. Я так буду скучать по вас. Но, знаешь, никогда не пожалею, что покину эти места. Я уже чувствую запах Хьюстона, вижу мелькание огней

София мечтательно вздрогнула и улыбнулась с энтузиазмом, смешанным с легкой грустью расставания.

 Но я буду приезжать на каникулы.

Бен нежно погладил крестницу по затылку и крепко обнял за плечи, а затем вполне серьезным тоном проговорил:

 Фисо, хочу предупредить тебя: несмотря на то что ты так жаждешь новой жизни, тебе будет нелегко сразу адаптироваться в новом мире, среди чужих людей с совершенно иным менталитетом. Будь терпелива и осторожна. Будь готова ко многим неожиданностям. Возможно, тебе придется измениться самой

 Я готова, уверенно вставила девушка.

перестроиться под новые нравы и правила Ты уверена?

 А что, все так серьезно? иронично спросила София.

 Может быть, все будет гладко и просто. Но я так волнуюсь за тебя.

 И все равно я готова, отдала честь крестница и звонко засмеялась. Ты пойдешь меня провожать?

 Конечно, что за вопрос?

 Как же твои пациенты?

 Подождут, деловито ответил Бен, не каждый день я провожаю крестницу в далекий путь.

София признательно склонила голову на плечо Логана и взяла его за руку.

 Я бы хотела, чтобы моим отцом был ты! трогательно до слез прошептала она.

***

Неожиданная грусть посетила Софию, когда она мысленно прощалась с комнатой. Все было здесь дорого, но София послала своей комнате воздушный поцелуй и, накинув рюкзак на плечи, захлопнула за собой дверь.

На крыльце ждали Хелен и Милинда. София огляделась по сторонам, но отца не увидела.

 А папа не хочет со мной попрощаться?! понимая причины его поведения, невозмутимо спросила она.

Хелен огорченно пожала плечами.

 Он рано ушел на пастбище Может быть, догонит нас в пути к Эль-Пасо?

София недоверчиво прищурилась и, махнув рукой, спустилась по ступенькам во двор. «Как жедогонит и перегонит! Я буду очень удивлена, если вообще вспомнит, что я уехала!»

 Ладно, вперед. Не будем тянуть кота за хвост! бодро воскликнула София и пошла к воротам.

У ворот стоял «пикап» доктора Логана. София и Лин запрыгнули на заднее сиденье, а Хелен скромно разместилась рядом с Бенджамином.

 В добрый путь? громко сказал Логан.

Все взволнованно улыбнулись.

 Подожди, Бен, остановила София и повернулась лицом к сестре. Лин, есть время передумать. Билет еще не сдан?

Милинда косо взглянула на сестру и решительно отрицательно покачала головой. Та разочарованно вздохнула и отвернулась к окну.

 Тогда вперед, Бен.

«Пикап» шумно рванул с места, оставив за собой плотное облако желтой пыли.

***

 Вот я и выросла, мама, казалось, что это никогда не произойдет, воодушевленно сказала София, выходя на перрон.

 Береги себя, стрекоза моя! Не забывай о том, что я сказала тебе, со слезами на глазах взволнованно напутствовала ее Хелен.

Обняв мать, София улыбнулась и подмигнула крестному.

 Давайте не будем грустить? Все ведь отлично! Я буду звонить каждый день, обещаю. Также обещаю рассказывать тете Лили обо всем, что со мною будет происходить, заверила девушка и еще раз расцеловала мать и Бена.

Милинда одиноко стояла в стороне и, глядя на неистовый восторг сестры, мягко улыбалась. Переборов обиду на сестру, София подошла к ней вплотную, взяла за руку и сказала:

 Что бы ты ни вытворила, я все равно люблю тебя и буду скучать. И раз уж ты остаешься, то позаботься о Джинжер. Мне ее будет не хватать.

Милинда искренне обрадовалась и обняла сестру.

Объявили об окончании посадки на поезд, проводники поторопили прощавшихся. София еще раз обняла всех и пожелала им удачи. Схватив рюкзак, она запрыгнула в уже движущийся вагон и послала много воздушных поцелуев родным.

Путь стрекозы начался сегодня, теплым апрельским утром. Устроившись в мягком уютном купе, София взглядом проводила удаляющийся перрон и затаила дыхание, вслушиваясь в биение собственного сердца. Оно отбивало торжественную дробь. Возникали самые разные образы своего будущего. Был радостный трепет, смешанный с чувством обиды на холодность со стороны отца. Все пришли проводить ее, но упрямый Дьюго не счел своим долгом попрощаться с дочерью. Своим поведением он словно проклинал все ее планы, чтобы она жалела, чувствовала вину за то, что покинула дом. София с головой погрузилась в беспокойные переживания и осмысление своей жизни в Эль-Пачито.

Она не могла стать частью этого городка, сделать себя человеком, не имеющим ничего общего со светскими нравами, напрочь отсутствующей глубиной, в которой таятся спокойная рассудительность, чуткость, уважение и доверие к любому человеку, презираемые и не принимаемые фермерами. На жизнь городских людей фермеры смотрели с особым цинизмом. Эта убогость мировоззрения была присуща и ее собственному отцу. От понимания этого Софии становилось тошно.

Вслед за этими размышлениями пришли воспоминания о предательстве отца, поселяя в сердце девушки отчаянную неприязнь к мужчинам и ко всем людям, имеющим малейшее сходство с ним.

Хьюстон

Лили Хард задрожала в радостном восторге, когда машина Томаса подъехала к крыльцу. Она выбежала в холл.

 Крестная! взвизгнула София, перешагнув порог.

Она бросила вещи на пол и приникла к груди тети.

 Ты не представляешь, что творится у меня в груди. Я, как будто птица, вырвавшаяся из клетки. Сердце бешено колотится, не чувствую земли под ногами и такая дрожь в коленях, тараторила София в избытке чувств.

Лили и Томас добродушно рассмеялись.

 То ли еще будет, девочка моя! заметила Лили.

 Пойдемте скорее, я уже хочу устроиться в своей комнате, нетерпеливо торопила девушка Хардов и в два счета взлетела вверх по лестнице.

 Глядисейчас крылья прорежутся, улыбнулся Томас супруге.

Назад Дальше