Мой швейцарский муж - Юлия Смоленская 7 стр.


А Майк смеялся, когда я не смогла с первого раза найти свою комнату в его доме, заблудившись в коридорах между этажами. Он смеялся, когда я не смогла сразу запомнить причудливое длинное название деревеньки, где он жил. Он смеялся, когда я рассказывала о своей жизни в Москве, о том, что казалось мне родным, близким и естественным.

Примечания

1

Игра слов. В немецкоязычных странах слово «идиот» в подобном контексте не звучит грубо и не воспринимается как оскорбление. Скорее оно шутливо указывает на еще не обученных и не адаптировавшихся новичков, в том числе и тех, кто недавно оказался в другой стране и не привык к жизни в ней.

2

Рипуарские диалекты немецкого языка распространены вдоль Рейна. (Прим. ред.)

3

Сильвестром называют в Германии Новый год. Праздник получил свое название в честь папы Римского, святого Сильвестра I, день памяти которого приходится на 31 декабря. (Прим. ред.)

Назад