Я сначала отказалась, потому что переводить устно не смогу, но она сказала, что переживать не о чем, ведь это не международная конференция. Мне нужно будет помочь ему найти жилье и водить его по городу.
Зачем поэту-иностранцу приезжать в Корею?
По ее словам, он приезжает сюда творить.
Но почему именно в Корею?
Я тоже спросила, но похоже, что Корею он выбрал «случайно». Никто не будет официально встречать его в аэропорту, потому что никто не знает о его приезде.
Раз так, то, может, он едет к Ёни. Личный визит, так сказать.
Сначала я тоже так подумала Но если это правда, то почему она переложила все заботы на меня?
Вероятно, ей в скором времени придется пройти химиотерапию.
Она говорила, что принимает очень много таблеток!
Но, похоже, заметных улучшений нет.
Она говорит, что ей повезло, ведь ей выписали новые экспериментальные препараты!
А она рассказывала что-то конкретное об этих чудо-таблетках?
Нет, Аями снова зачем-то покачала головой. Она попросила сохранить это в тайне и рассказала, что подписала документ о неразглашении, пока лекарство официально не появится на рынке. Больница тоже не будет брать на себя ответственность за побочные эффекты. Вообще-то, она сказала, что даже об этом нельзя было рассказывать.
В любом случае, если она пройдет химиотерапию, это не значит, что ей нельзя ни с кем видеться.
Может быть. Но если поэт и правда приезжает, чтобы писать стихи, то он задержится здесь на какое-то время.
И тогда
И тогда он иногда будет заходить к Ёни.
Насколько мне известно, еще во время учебы за границей Ёни недолго проработала секретарем у именитого писателя. Она подбирала и переводила для него различные заметки о Корее, потому что он хотел написать книгу. Роман так и не был завершен он передумал. Автор был довольно популярен в те времена и каждый раз, когда он писал новую книгу, подбирал на время ассистента, который помогал ему работать с определенной темой.
Временный ассистент может, эта работа как раз для меня? Но я особо ничего не знаю об этом.
Это уже забота писателя. Так когда вы приступаете к работе?
Завтра рано утром. Точнее сегодня ночью. Мне сегодня придется ехать в аэропорт.
Знаете, я ведь сегодня тоже встречался с поэтом. Какое совпадение! сказал директор. Точнее, стоит отметить, что я встречался сразу с несколькими поэтами.
Сегодня? В Фонде?
Именно. Сегодня в Фонде, он, вероятно, кивнул. Возможно, вы уже знаете, но не так давно Фонд создал программу поддержки поэтов. Сегодня была официальная церемония. Сам я не имел никакого отношения к мероприятию, шел, чтобы встретиться кое с кем из отдела культуры и искусства, и случайно оказался там.
Не знала о такой программе.
А я думал, знаете
Откуда я могу знать, если она не имеет ничего общего с моей работой? Тем более что я ни с кем не знакома в Фонде и даже ни разу там не бывала.
Ну да, я помню. Просто из головы вылетело
Так все поэты пришли в сопровождении своих ассистентов?
Ассистентов?! громче обычного сказал директор. Этот возглас был перемешан с холодной ухмылкой. Принесли основное блюдо. Аями почувствовала, как от стейка из баранины исходил насыщенный аромат.
Ассистенток, снова довольно громко сказал директор. Он звякнул ножом и вилкой по тарелке, аккуратно разрезая рыбу, опасаясь нечаянно проглотить кость. Знаете, Аями, я никогда не бывал на таких сборищах поэтов. Они и сами не собирались. Конечно, я вживую встречал некоторых известных авторов на различных мероприятиях или лекциях. В газетах чаще все же. А когда учился за границей, то несколько раз общался с самим Ко Ыном. Он тогда как раз приехал в Европу. Он меня, конечно, уже не помнит.
Примечания
1
Пабло Неруда «100 сонетов любви», сонет 45 (прим. авт.), перевод Нонны Журавлевой-Гросс (прим. пер.).
2
Садег Хедаят «Слепая сова», пер. А. Е. Бертельс, А. З. Розенфельд (прим. пер.).