Дейзи Джонс & The Six - Тейлор Дженкинс Рейд 9 стр.


Но Тедди со мной не согласился.

 Добавь туда женскую партию. Напиши то, что могла бы в ответ тебе сказать Камилла.

Грэм: Я считал, нам надо было дать возможность спеть Карен. У нее ведь классный голос.

Карен: У меня совсем не тот голос, чтобы я могла исполнять соло. Я с радостью готова поддержать в припеве, но сама по себе петь не смогу.

Уоррен: Грэм вечно из штанов выпрыгивал, чтобы сделать Карен комплимент. А я всегда думал: «Это не для тебя, мужик. Смирись же и расслабься».

Билли: Тедди все предлагал позвать какую-нибудь девушку, поющую в данс-клубе. Мне этот вариант совсем не нравился.

Карен: Тедди подобрал ему где-то с десяток подходящих девушек, пока наконец Билли уступил. Все это происходило при мне.

Билли просматривал список имен, что подсунул ему Тедди, то и дело роняя:

 Нет Нет Нет Тони Ридинг? Нет. Сьюзи Смит? Нет.  А потом вдруг спрашивает:  А кто такая Дейзи Джонс?

И тут Тедди заметно оживился, сказал, что очень надеялся, что Билли задаст этот вопрос, поскольку, по его мнению, Дейзикак раз самое то.

Грэм: Ну да, мне доводилось слышать, как поет Дейзи. Где-то за полгода до этого, в клубе Golden Bear. Мне она показалась чертовски сексапильной. Голос у нее был классныйтакой сильный, с хрипотцой. Но я сомневался, что она подошла бы нам для записи. Она была моложе нас и явно попсовее.

 А почему бы тебе не позвать к нам Линду Ронстадт?  предложил я Тедди. На ней все тогда были помешаны.

Но Тедди заявил, что это должен быть кто-то с нашего лейбла. Сказал, что Дейзи придаст нашей группе удачный с коммерческой точки зрения энергетический толчок, который всем нам пойдет только на пользу.

И должен признать, я понял, из чего исходит Тедди. А потому сказал Билли:

 Знаешь, если Тедди пытается тем самым привлечь к нам дополнительную аудиторию, то вариант с Дейзи логичен.

Билли: Тедди от меня не отставал: Дейзи, Дейзи, Дейзи. Даже Грэм начал на меня наседать с этим. И наконец я сказал:

 Ну, хорошо. Если особа по имени Дейзи желает за это взяться, то ладно, попробуем.

Примечания

1

Гру́пи (англ. Groupie)  поклонница поп- или рок-группы, сопровождающая своих кумиров во время гастролей.  Прим. ред.

2

Англ. roadie  сленговое слово, обозначающее человека, который занимается организационными делами рок-группы во время гастролей, отвечая за погрузку и выгрузку аппаратуры, оборудование сцены и решая множество технических проблем. Слово представляет собой упрощенный вариант словосочетания road manager («дорожный менеджер»).  Прим. ред.

3

Синтия Албриттон (р. 1947)  американская художница-скульптор, прославившаяся созданием гипсовых слепков пенисов и грудей знаменитостей, за что и получила прозвание «гипсолитейщица» (the Caster Plaster). В 1960-е гг. она была типичной групи, сопровождавшей рок-музыкантов в гастрольных турах.  Прим. перев.

4

The GTOs  американская рок-группа, образовавшаяся в 1968 г. в Лос-Анджелесе и состоявшая из семи девушек-групи.  Прим. перев.

5

Речь идет о разновидностях амфетаминов.  Прим. перев.

6

«Пейтон-Плейс»  роман американской писательницы Грейс Металиос (1956), удостоенный звания «Бестселлер всех времен».  Прим. перев.

7

«Долина кукол»  популярнейший в конце 1960-х гг. роман американской писательницы Жаклин Сюзанн (1966).  Прим. перев.

8

Silvertone  американский бренд бытовой электроники и музыкальных инструментов (19161972). Гитары Silvertone стали популярны среди начинающих музыкантов благодаря низкой стоимости и широкой доступности.  Прим. ред.

9

«Страт», или «стратокастер»,  «Фендер Стратокастер» (Fender Stratocaster, Strat)  одна из наиболее распространенных моделей электрогитар, разработанных в 1954 г.  Прим. перев.

10

«Эй, Джо!» (Hey, Joe!)  песня американского композитора и музыканта Билли Робертса, ставшая невероятно популярной в 1960-е гг. Прим. перев.

11

Гитарный рифф  мелодическая фраза или последовательность нот, аккордов, которая может повторяться в песне (во вступлении, после куплетов и припевов) или прозвучать только один раз, например между частями музыкального произведения.  Прим. ред.

12

«Кэтонсвилльская девятка»  группа из девяти католиков, активистов движения против войны во Вьетнаме. В мае 1968 г. они пришли в военкомат Кэтонсвилла, штат Мэриленд, свалили в проволочные корзины 378 призывных карточек и с молитвами сожгли их невдалеке на парковке, облив самодельным напалмом (той зажигательной смесью, что широко использовалась американскими военными во Вьетнаме).  Прим. перев.

13

Предложенное название The Dipsticks в данном контексте примерно означает «Раздолбаи», а The Shaggin  «Перепих».  Прим. перев.

14

«Темная сторона Луны» (The Dark Side of the Moon)  самый успешный студийный альбом британской рок-группы Pink Floyd, выпущенный в марте 1973 г.  Прим. перев.

15

Рой Халстон Фроуик (19321990)  американский дизайнер, известный своими моделями длинных платьев, невероятно популярных в 1970-е гг. Сегодня в Нью-Йорке существует Дом моды HalstonПрим. ред.

16

Tom-tom (том-том)  подвесные или напольные барабаны. Как правило, чем больше размер, тем ниже звук барабана.  Прим. ред.

Назад