Ты все еще тревожишься за Эллиса? спросила Бет.
Да. Лучше ему не становится. Пожалуй, только хуже.
Джек Лоусон откинулся на спинку и положил ноги на старый письменный стол, рассеянно отметив знакомый скрип казенного офисного кресла.
Кресло скрипело с самого начала, хотя и оно, и стол были совсем новенькими тридцать с лишними лет назад, когда ему поручили организовать «Фрей-Солтер инк.», фирму-прикрытие для небольшого сверхсекретного правительственного агентства и его сложнейшей программы исследования снов.
«Фрей-Солтер» находилась в Треугольнике науки, штат Северная Каролина, районе, очень удобно расположенном в центре треугольника, образованного городами Роли, Дарем и Чапел-Хилл. Район служил местом скопления различных фармацевтических компаний и предприятий высокой технологии, поэтому «Фрей-Солтер» было не так-то легко обнаружить среди нагромождения промышленных зданий.
Впрочем, не только кресло со столом были тогда новехонькими. Сам Джек Лоусон был совсем другим. Молодым, энергичным и честолюбивым. И безумно влюбленным в Бет Мэпстоун, женщину, с которой сейчас разговаривал по телефону. За эти тридцать лет многое изменилось. Кресло состарилось, и он тоже. Молодой задор принял несколько циничный оттенок, хотя Джек и сейчас страстно верил в важность своей работы. Только вот честолюбие куда-то ушло. Он построил свою империю, и теперь оставалась одна цельдержаться за свои владения, пока не придет пора передавать программу в хорошие руки, а самому уходить на покой.
И наука за это время тоже сделала огромный шаг вперед. Джек гордился легкостью, с какой приспосабливался к переменам. Модный телефон с наворотами, которым он пользовался сегодня, со специальной программой шифровки и защиты от прослушки отличался от телефона, стоявшего на столе тридцать лет назад, как небо от земли.
Только одно оставалось прежнимего любовь к Бет. Ничто не способно повлиять на это чувство. Бет была его партнером с самого начала. Он до сих пор помнил их первую встречу в тире «Фрей-Солтер», как будто это было вчера. Ее волосы были забраны в шикарный хвост, а джинсы так обтягивали бедра, что он невольно задался вопросом, уж не пользуется ли она по утрам автоматом для упаковки товаров в целлофан, чтобы их натянуть? Бет оказалась куда более метким стрелком, чем Джек, и прежде чем они подошли к мишеням, он уже знал, что влюблен.
Его зацикленность на том, что Винсент Скаргилл до сих пор жив, превратилась в нечто вроде одержимости, вздохнул он. Все началось с несчастного случая в лагере «выживальщиков». Может, это какой-то вид посттравматического синдрома? Черт, да в тот день он едва не погиб!
Знаю, тихо выдохнула Бет.
Как бы там ни было, мне не нравится то, что с ним происходит.
Лоусон взял крошечный молоточек и ударил по первому из нескольких маленьких блестящих стальных шариков, подвешенных в ряд в виде своеобразного мобила. Первый шарик ударился о второй, второйо третий, и так до конца. Потом вся процедура повторилась в обратном порядке. Джек всегда находил тихий звон шариков странно успокаивающим.
Я приказал ему поговорить с одним из шринков из «Фрей-Солтер».
И он поговорил?
Нет. Ты же знаешь, он терпеть не может приказов. И никогда их не терпел. Всегда был одиноким волком.
Ему необходимо отвлечься, задумчиво заключила Бет. Чтобы не думать постоянно о Винсенте Скаргилле.
Я тоже так считаю, согласился Джек, наблюдая, как отскакивают друг от друга шарики. Стоп! У меня идея! В Калифорнии сложилась неприятная ситуация. Белведер скоропостижно скончался несколько дней назад. Сердечный приступ.
Мне очень жаль, пробормотала Бет. Белведер был странным типом и не тем, кого можно было бы назвать «мистер Личность». Но его исследование снов в состоянии не полностью выключенного сознания намного опередило свое время. Жаль, что его так и не признали при жизни.
Расскажи подробнее. Как выяснилось, теперь во главе центра исследования снов стоит Рэндолф, сын Белведера.
Не волнуйся, даже если он узнает об анонимных клиентах, все равно не сможет проследить всю цепочку до тебя или «Фрей-Солтер». Я позаботилась об этом, когда установила систему контакта по электронной почте между тобой и Белведером.
О, как раз это меня беспокоит меньше всего, нетерпеливо бросил Джек. Проблема в том, что первым делом Рэндолф уволил Изабел Райт.
Черт! Паршиво. Тебе нельзя ее терять, Джек. Ты в ней нуждаешься.
Я и сам это знаю! Похоже, лучший способ уладить всевзять ее сюда в «Фрей-Солтер» и устроить в маленьком, тихом, уютном кабинетике.
Имеет смысл. Кстати, так ее легче будет контролировать.
Вот тебе мой план, объявил Джек, отхлебнув кофе из кружки. Я пошлю за ней Эллиса. Ты сама сказала, что его следует отвлечь. Пусть сыграет роль вербовщика.
Прекрасная мысль! И вполне может сработать. У меня такое чувство, что он сильно ею заинтригован. Собственно говоря, если бы не эта история со Скаргиллом, я почти уверена, что Эллис сам стал бы искать Изабел Райт.
Джек улыбнулся, довольный тем, что сумел произвести впечатление.
Может, я обладаю скрытыми талантами свата?
Не успели эти слова слететь с языка, как он мучительно сморщился, мысленно проклиная себя. Нужно же было сморозить такую глупость, да еще учитывая обстоятельства!
Ты прекрасный человек, холодно ответила Бет, но когда речь заходит об отношениях между мужчиной и женщиной, ты полный тупица.
Джек молча раскачивался на скрипучем кресле, набираясь храбрости:
Ты когда-нибудь простишь меня, Бет?
До сих пор не верю, что ты спал с этой женщиной, пробормотала она.
А у меня в голове не укладывается, что ты обратилась к адвокату насчет развода. Согласись, Бет, так далеко ты еще не заходила. Ты и правда решила меня бросить? Я сам не свой. Буквально разваливаюсь физически и морально. Поверь, я сейчас ужасно уязвим.
Последовала короткая пауза.
Уязвим? повторила Бет таким тоном, словно никогда раньше не слышала этого слова. Ты?!
Я читал руководство для семейных пар, чьи отношения вконец испортились. Там сказано, что если вторая половина уходит, люди становятся крайне уязвимыми и склонны делать глупости.
Ты действительно купил такую книгу?
Представь себе! Я в отчаянии. Джек так сильно ударил по первому шарику, что по комнате пронесся громкий звон. Послушай, Бет, я очень виноват. Я не знал о правиле, запрещающем спать с другой женщиной в то время, когда твоя жена консультируется с адвокатом по бракоразводным делам. Лично мне это показалось концом. Я решил, что мы расстаемся навсегда. Поэтому и потерял способность мыслить разумно.
Ты подумал, можно переспать с Морин Сейдж только потому, что я пошла к адвокату?
Говорю же, мне показалось, что на этот раз все кончено. Вот я и пытался забыть свои печали в постели с Морин, если так можно выразиться. Теперь я понимаюэто была ошибка.
Бет молчала. В душе Джека затеплился крохотный огонек надежды.
Давай звони Эллису, наконец велела Бет. Сегодня утром у меня полно работы. Поговорим потом.
Она первой повесила трубку.
Джек посидел немного, мрачно глядя в застекленную дверь, отделявшую его кабинет от основной лаборатории и рабочих участков. По другую сторону стекла два агента беседовали с парочкой исследователей, облаченных в белые халаты. С десяток служащих сидели за компьютерами. В агентстве явно царила деловая атмосфера. Проводилась серьезная работа. Раскрывались преступления. Спасались жизни. Творилась высокая наука.
Его империя. И он построил ее с помощью Бет. Если он не вернет ее, все потеряет смысл.
Джек нажал на телефоне клавишу быстрого вызова Эллиса.
Глава 4
Сан-Диего, Калифорния
У нас огромная проблема, объявил Эллису Джек Лоусон. Несколько дней назад Мартин Белведер скоропостижно умер от сердечного приступа. Главой центра стал его сын. Одним из его первых официальных действий было увольнение Изабел Райт. Она исчезла.
Новость ударила Эллиса с силой небольшого землетрясения. Взять себя в руки. Главноевзять себя в руки. Это еще не конец жизни. Но шок был сокрушительным.
Тангольера больше не работает в «Белведере».
Он зажал трубку между ухом и плечом и с грохотом поставил сковороду на плитудве замороженные соевые колбаски, лежавшие на ней, несколько раз подскочили.
У тебя все в порядке? небрежно осведомился Лоусон. Кажется, что-то упало.
Просто поставил сковороду на плиту, с деланным спокойствием ответил Эллис. Не стоит Джеку знать о его реакции на увольнение Изабел. Он и без того обеспокоен состоянием своего агента. Собираюсь перекусить. Ведь в Калифорнии сейчас время ленча, если помните?
Да, конечно, невнятно пробормотал Лоусон. Совсем забыл.
В свои пятьдесят семь Лоусон по-прежнему оставался жилистым и поджарым. Совершенно лысая голова, хрипловатый голос, а лицо изможденное и осунувшееся, как у заядлого курильщика, хотя он в жизни не курил.
Эллис неожиданно представил Джека, сидевшего в своем захламленном кабинете, затерянном в глубинах «Фрей-Солтер», в нескольких часовых поясах от Калифорнии.
Все потому, что у вас нет жизни вне «Фрей-Солтер», объявил он и, проигнорировав соевые колбаски, прислонился к столу и уставился на фото, прикрепленное к дверце холодильника. Время для вас не имеет значения.
Лоусон фыркнул:
Время для менявсе. Поэтому я и звоню тебе. Хочу, чтобы ты нашел Изабел Райт и привез в «Фрей-Солтер». Я давно об этом подумывал. Но тогда не было причин торопиться. Все и так складывалось неплохо. Но теперь, когда старика больше нет
Погодите. Давайте начнем с начала. Белведер умер?
Да. Несколько дней назад.
И вы только что узнали?
У меня не было причин связываться с ним последние две недели, спокойно отговорился Лоусон.
У меня тоже. Был занят новым стартовым проектом.
И продолжающимся исследованием старой проблемы, но об этом Эллис не собирался упоминать. Конечно, Лоусон желал ему добра, но сейчас было не до его занудных лекций на предмет, как опасно зацикливаться на Винсенте Скаргилле.
Сын старика, Рэндолф Белведер, стал директором центра на следующий день после похорон, продолжал Лоусон.
Не знал, что у Белведера есть сын.
Бет все проверила. Оказалось, Мартин и Рэндолф, что называется, не общались друг с другом много лет. Но сын был единственным наследником старика. Он получил все, включая и центр.
Кому и знать об этом, как не Бет Мэпстоун? Недаром она владелица «Мэпстоун инвестигейшнз», частной охранной фирмы с филиалами в нескольких штатах.
Бет была не только женой Лоусона, но и партнером во всех смыслах этого слова. Эта милая парочка вот уже тридцать лет подряд то сходилась, то расходилась, так что их супружескую жизнь можно было назвать весьма сомнительной. В данный момент они жили врозь. Зато, когда речь шла о профессиональных вопросах, они всегда оставались единой командой.
Официально «Мэпстоун инвестигейшнз» работала по контракту с «Фрей-Солтер» в качестве охранной фирмы. На деле же была чем-то вроде отдела расследования секретного агентства Лоусона и весьма удобным прикрытием для его агентов.
Что думает Рэндолф Бел ведер о теориях его отца, связанных со сновидениями Пятого уровня? спросил Эллис.
Считает это чушью собачьей, разумеется. Правда, он тоже занимается исследованием снов. У него большие планы на центр. И само собой, эти планы никак не касаются Изабел Райт.
Зато у вас на нее есть планы, как я вижу.
Совершенно верно. Хочу, чтобы она работала здесь, под моим присмотром.
Что вы имели в виду, когда сказали, что она исчезла?
Отказалась от съемной квартиры в Лос-Анджелесе, собрала вещи и уехала.
Полагаю, вы звоните не потому, что не можете сами найти Изабел Райт?
Черт возьми, нет, конечно! Бет сразу ее отыскала. Проблема не в этом. Проблема в том, чтобы убедить ее приехать в Роли и работать у меня. Не желаю, чтобы ее перехватило другое агентство.
Именно тут я и выхожу на сцену, верно?
Я рассчитываю, что ты сумеешь убедить ее перейти в «Фрей-Солтер».
А почему я должен это делать?
Удар под дых, Эллис. Ты нанес мне рану в самое сердце. Может, наши отношения с самого начала и были чисто деловыми, но я льщу себя мыслью, что, с тех пор как ты стал работать на меня, между нами завязалась чисто мужская дружба.
Это вы так называете. Мне же кажется, что я просто каждую ночь тружусь как вол в вашей лаборатории, пока вы проводите свои чудовищные эксперименты.
На что ты жалуешься? Все, что от тебя требуется, это спать.
Эллису нечего было ответить. Он не столько спал во время экспериментов Лоусона, сколько видел сны. И сны эти нельзя было назвать приятными. Просыпался он обычно в состоянии физической и умственной усталости, от которой иногда отходил по нескольку дней, если сон был особенно кошмарным.
Джек отыскал его на втором курсе колледжа. Тогда Эллис собирался бросить университет, не желая и дальше влезать в долги, чтобы оплачивать обучение. Как и всякий студент, он был рад любой возможности заработать и поэтому вызвался быть объектом экспериментов.
И хотя ему не понравилось спать, лежа в паутине электродов, он твердил себе, что деньги всегда нужны, а Лоусон неплохо платит. Правда, в глубине души Эллис сознавал, что пришел сюда отнюдь не по этой причине. К несчастью, его экстремальные сны становились все более тревожными. Дошло до того, что он боялся лечь в постель и накачивался кофеином и другими стимуляторами, чтобы подольше бодрствовать. Но рано или поздно все равно падал как подкошенный, а страшные сновидения уже поджидали его.
Хроническое недосыпание в сочетании с тяжелыми последствиями сюрреалистических, ослепительно ярких снов мешали нормально учиться. Эллис едва держался на ногах и почти терял сознание.
Однако он не подозревал, что под видом фирмы «Фрей-Солтер» работает крошечное секретное агентство Лоусона. Исследование сна, проводимое в студенческом городке того колледжа, где учился Эллис, было одним из многих проектов Джека. Лоусон искал таких людей, как Эллис.
Через сорок восемь часов после того, как результаты проекта по исследованию сна легли на стол Лоусона, он самолично появился у двери Эллиса с весьма заманчивым контрактом в руках. Но вовсе не обещание выгодной должности, само по себе весьма соблазнительное, заставило Эллиса принять решение. Он согласился лишь потому, что получил твердые заверения в том, что его ночные кошмары не имеют никакого отношения к душевной болезни.
Лоусон забросил и еще один крючок: дал Эллису шанс присоединиться к маленькой секретной организации, занятой волнующей работой. Для девятнадцатилетнего юноши, осиротевшего в двенадцать лет и с тех пор кочующего из одного приюта в другой, устоять против такого предложения было невозможно. Впервые за долгое время он почувствовал, что нужен кому-то.
И теперь, оглядываясь назад, Эллис понимал: неудивительно, что Лоусон стал для него чем-то вроде отца.
Знаешь, мне будет не хватать старика, с непривычным сожалением вздохнул Лоусон. Конечно, Мартин Белведер был настоящим чирием на заднице, но при этом умел хранить секреты и обладал блестящим умом. Последовала короткая многозначительная пауза. По крайней мере думаю, что хранить секреты он умел.
Боитесь, что он слишком много наговорил Изабел Райт о вас и вашем агентстве?
На другом конце линии раздался ритмичный скрип. Эллис почти видел, как Лоусон раскачивается, откинувшись на спинку казенного кресла.
А вот это вполне вероятно. И игнорировать такую возможность никак нельзя, признался Лоусон. Давай смотреть правде в глаза: Изабел работала с Белведером почти целый год. Очень умная девочка и наверняка кое о чем догадалась.
Думаю, паниковать нет причин. Вы прекрасно умеете держать «Фрей-Солтер» в тени. Мисс Райт не могла много узнать, а если и действительно предположила правду, какой от этого вред?
Проблема в том, что со смертью Мартина Белведера ситуация вышла из-под контроля. Мне нужно вернуть Изабел Райт, и как можно скорее. Терять ее нельзя. И мне необходимо знать, говорила ли она кому-нибудь о работе, которую проводила в «Белведере». Может, придется принять профилактические меры.
Эллис коротко, хрипло рассмеялся.
Чего вы боитесь, Лоусон? Воображаете, что Изабел Райт выскажет свои подозрения журналистам?
Это могло бы сильно усложнить мне жизнь.
Ни малейшего шанса. Единственные новостные издания, которые могут обратить внимание на столь бредовую историю, таблоиды, обычно продающиеся в супермаркетах. Так и вижу заголовки статей: «Секретное правительственное агентство разыскивает киллеров с помощью сновидений».