Орельен. Том 2 - Луи Арагон


АРАГОНОРЕЛЬЕНтом 2

XLIII

Небольшой ресторан помещался неподалеку от Центрального рынка, в узкой, вечно запруженной улочке, по обе стороны которой стояли довольно неприглядные дома с покосившимися стенами. Чтобы попасть туда, приходилось пробираться сквозь целую вереницу трехколесных велосипедов, развозящих товары, и ручных тележек, мимо дома, где помешались скобяные лавчонки, выкрашенные масляной краской в бордовый цвет, в тон фундаменту; по обе стороны двери стояли грубо сбитые прилавки, с которых торговали устрицами, покоящимися в корзинах на зеленом ложе из елового лапника; тут же виднелась стрельчатая ниша, откуда уже давно убрали помещавшуюся здесь раньше статую богоматери; из дверей вы попадали в длинное узкое помещение, где возвышался прилавок, возле которого подметальщики в синих блузах пили водку, и лишь затем взору открывался нижний зал, в полдень вечно забитый посетителями; его отделяли от распивочной легкие ширмы из навощенных планок,  тогда они только еще появились в продаже.

Роза не пожелала остаться в нижнем зале. Там была целая куча журналистов и вообще людей, которые могли ее знать. Женщина, подобная Розе, не защищена от праздного любопытства, меж тем как на втором этаже, куда вела винтовая лестница, скрытая ржавыми лохмотьями глухих перил, человек был все-таки меньше на виду. Возле умывальникараздевалка, а за ней три отдельных комнатки, где стояли два-три столика и по утрам было почти пусто. В самой маленькойшумно кутила компания, очевидно устроившая банкет; в самой большойскромно сидела парочка, на другом концедва пожилых господина и еще какой-то тип, с виду настоящий убийца, очевидно из колоний, в странном соседстве с очень выхоленным мужчиной. Перед ними возвышалась целая пирамида бутылок. Окинув помещение оценивающим взглядом, Роза сразу остановила свой выбор на столике, стоявшем у окна, в стороне от остальных. Блез сел напротив нее, волнуясь, точно школьник.

Как забилось его сердце, когда нынче утром раздался ее звонок! Уже целый год она не подавала признаков жизни. Ей хотелось бы позавтракать с Блезом. Пришлось выдумать какую-то дурацкую историю, чтобы объяснить Марте свой внезапный уход. Господи боже, как еще молодо это старое сердце!

 Ну, что же мы закажем?

Роза вся ушла в изучение карточки. Нет, здесь вовсе уж не так плохо кормят. На ней был восхитительный серый костюм строгого английского покроя, весьма экстравагантная шляпка, длинные перчатки, которые заходили за обшлага жакета. Роза стянула их только до запястья. Лицоподлинное чудо искусства косметики, торжество пудры и кремов. И этот умопомрачительный аромат, долгие годы не дающий угаснуть в памяти образу Розы. Какая у нее забавная физиономия, сразу виднолакомка! Какой чисто ребяческий интерес к еде! Близорукие глаза щурятся, нерешительно пробегая по строчкам меню.

 Закуски здесь очень, очень недурны Боюсь, что я не устою перед седлом косули с пюре из каштанов

Хозяин ресторана, черномазый коротышка, с багровым загривком, почтительно склонился перед посетительницей Он весьма сожалеет, но косули больше нет. С разрешения мадам он позволит себе рекомендовать

 Поймите, мне до смерти, просто до смерти хочется дичи.

 Если мадам угодно, у нас есть фазан, не помеченный в меню.

 Ага, фазан! Прекрасно, пусть будет фазан. Послушай-ка, сегодня я тебя окончательно разорю,  предупредила Роза.  А до фазана возьмем паштет из гусиной печенки.

Паштет оказался просто великолепным, прекрасного розоватого оттенка. С одного краешка воткнут листок салата, нежный листочек. Художник посмотрел на выхоленную руку, жадно схватившую салат. Сам он грыз редиску.

 Ах, как мне приятно снова сидеть с тобой,  вздохнула Роза,  точно в былые времена как настоящая супружеская пара.

Амберьо, не отрываясь, глядел на нее. Вот она, Роза, неуловимая для кисти живописца. Роза Мельроз, великая Роза. Он вспомнил тот день, когда в театре «Одеон» она играла Федру. Это глубочайшее проникновение в природу страсти страстей. Настоящая женщина. Разве любая другая женщина может быть в такой степени женщиной, как она. Она была счастьем, чем-то таким, что целиком заполняет человека, даже не принадлежа ему.

 Знаешь, Мели, впервые в жизни вижу, чтобы так лопали, как ты,  заметил он.  Каждый раз я просто восхищаюсь. И ведь бывают же ломаки, которые корчат из себя бог знает что, мусолят каждый кусок

Роза громко расхохоталась, выставив подбородок с привычно заносчивым видом и показав художнику свою прекрасную шею:

 Ничего не поделаешь, талию берегут! А я, как ни странно, постарею, если буду соблюдать диету, Бебе!

В подражание Блезу, именовавшему Розу как когда-то, в дни их близости, «Мели», она тоже называла его нелепой кличкой «Бебе», по ее словам, уменьшительной от Амберьо. Он схватил Розу за руку:

 Ты вечно останешься юной, блистательной. Ешь на здоровье. Какое у тебя, Мели, гладкое лицо, кожа тугая

 О, конечно, тут есть доля заслуги массажиста, и уход тоже но вовсе уж не в такой степени, как воображают! Женщины, заботящиеся о своей внешности, думают Конечно, я обожаю, когда меня массируют. Но, знаешь ли, это иной раз стеснительно

 Поэтому-то и предпочитают слепых массажистов.

 Ну, не говори, достаточно слепому коснуться моей груди, ему тогда и глаза не нужны! Если хочешь знать, заниматься любовьюэто посильнее всех массажей Большинство женщин стареют именно потому, что недостаточно занимаются любовью

Амберьо уже давно научился слушать такие вещи, не ревнуя. Ему нравилось это здоровье, это здоровое тело, эта легкая краска на скулах, неожиданная при таком цвете лица. А Роза незаметно перешла к своей цели, к делу, ради которого позвонила сегодня утром Блезу.

 Так вот, чтобы избежать всех этих историй с массажистами, потому что два-три раза, понимаешь, это еще смешно, но под конец надоедает Один так просто влюбился в меня о чем это я говорила? Да, тогда я взяла себе массажиста, который не любит дам Терпеть нас не может, черкес, красавец, он массирует меня ногами, дикий такой, вскакивает мне на живот, даже больно делает, а сам от отвращения сжимает зубы буквально топчет меня ногами!

Роза засмеялась. Принесли фазана. Массажисты были забыты. Надо отдать ему справедливость: Блез, как никто на свете, умеет выбирать вина.

 О чем это я говорила, Бебе, до появления на сцене фазана?

 О своем черкесе

 Ах да, о черкесе. Сам понимаешь, я решила его перетащить к себе, ведь все мы, шикарные женщины, на один лад потому что слепые особенно потерявшие зрение на войне,  это, конечно, очень мило и прилично, но уже не звучит А этот плясун с кинжалами как сожмет тебе шею ногами! Он жил в Лондоне, и в Париже его никто не знает А я устрою настоящий бум

 Какой бум? Ничего не понимаю!

 Ах, ведь верно, я еще тебе не объяснила! Он ничего не знает. О чем это я только думаю!

 Держу пари, что о фазане.

 Ты душка! Слушай хорошенько

 Валяй, я слушаю.

Утратив свое обычное спокойствие, Роза начала подробно объяснять Блезу махинацию с «Косметикой Мельроз». Все ради красоты. Упомянула об изобретениях доктора и даже доверила собеседнику свои маленькие тайны: ей пришла в голову мысль расширить лабораторию, обслуживать клиентов на дому, открыть кабинет красоты, где будут делать маникюр Розы Мельроз, педикюр Розы Мельроз и где, конечно, будет подвизаться ее массажист-черкес. Все эти операции будут совершаться, само собой разумеется, только на базе косметической продукции Мельроз Больше того, уже стоит вопрос о создании торговой фирмы по выпуску духовда да, духов!

 Что ты скажешь по поводу названия духов, я его сама выдумала: «Сад Саади»? Тут намек на розы, понимаешь? И потом мы даже подумали, вернее, Эдмон подумал, потому что, понимаешь, все зависит от Эдмона, что хорошо бы завести отдел продажи дешевых духов врозлив. Знаешь, как это делается. Конечно, под другим названием: я придумала«Мари-Роз», чтобы привлечь к делу Мэри де Персеваль, которая согласна вложить деньги. Только она уж слишком всерьез взялась за дело, ей, видишь ли, хочется отвлечься, чем-нибудь заняться, она стареет

Блез не мог прийти в себя от изумления. Что означала эта новая роль? Мелии вдруг в качестве деловой женщины! Она рассказала ему все, забыла лишь сообщить, кто такой этот Эдмон.

 Ах я дура! Но это мой новый друг, Барбентан. «Такси» Эдмон Барбентан.

Блез о нем слыхал. Один его молодой друг знаком с Эдмоном.

 Но тут есть помехаего жена,  продолжала Роза.  Ты понимаешь, состояние принадлежит ей. И к тому же она ужасно ревнивая; не позже, чем вчера, разыграла комедиюхотела якобы покончить с собой. Представляешь себе картину! Бедняжка Эдмон много крови с ней попортил Просто комедиантка! И к тому же не из искусных! Веронал! Подумаешь, кому из нас не угрожали раза два-три в жизни этими фокусами, и, как видишь, ничего!

Эдмона так взбесила вся эта история, что в тот же день он примчался к Розе; надо быстрее закончить приготовления, а главное формальности с акционерной компанией, подыскать подходящее помещение Потому что в конце концов нельзя знать, что еще способна выкинуть эта женщина! Эдмону почти удалось убедить своего отца, сенатора, тот как будто соглашается занять пост председателя правления, а в таком случае вполне понятен интерес Эдмона к новому предприятию. Он действует как примерный сын!

 А потом ленточка Почетного легиона Ведь она, Бебе, на улице не валяется. К кофе закажем что-нибудь вкусненькое. У них здесь подают прелестные сливы в водке, пальчики оближешь

 А какова моя роль во всем этом деле?  самым серьезным тоном спросил Блез, когда Роза расправилась уже с пятком слив. Он отлично знал, что если она позвала его, значит позвала за делом, что есть десятки охотников пригласить ее на завтрак и что если она так долго рассказывала ему о своих притираниях и духах, именно здесь и лежит разгадка всей тайны.

 Видишь,  начала Роза,  видишь ли, Бебе, я хотела попросить тебя об одной огромной услуге, даже жертве Обещай мне

 Ты же сама знаешь

 Только не говори «нет»!.. Ты меня по-прежнему любишь? Чудесно Ты сам тысячи раз говорил, что не понимаешь любви без жертв

 Прошу тебя, Мели

Роза пристально посмотрела на него. Он просто боится, что она попросит у него нечто невыполнимое. Она улыбнулась и опустила веки.

 О, речь идет вовсе не о такой уж огромной жертве Я хотела бы хотела чтобы ты вложил немножко денег в мое дело

 Ты отлично знаешь, что я не богат

 Знаю. Вполне хватит для начала внести в фирму «Мельроз» какие-нибудь сущие пустяки, чтобы у нас было твое имя а потом, когда мы со временем откроем парфюмерную фирму «Сад Саади», к тебе уже привыкнут, и ты внесешь куш покрупнее, для увеличения капитала.

 Но как же так?

 Ты просто глуп! Ведь ты будешь подставным лицом. Нам надо, чтобы Эдмон имел людей, которым он мог бы верить, и я тоже. Понимаешь? Так что, внеся свои скромные сбережения, ты сделаешь выгодное дело! Скажи сам, можно ли вверить свое состояние более красивым рукам?

Блез припал к ее рукам долгим поцелуем. Она с небрежной лаской провела ладонью по его усам.

 А твой муж?  спросил он.

Роза пожала плечами.

 Он славный мальчик, ты знаешь, как он страдает Попроси счет, мне уже давно пора быть у Мэри Ношусь, как видишь, с деловыми визитами Все должно быть готово к новому году. Тем более, что я уезжаю в Женеву играть «Джоконду» Ах, тебе просто необходимо познакомиться с Адриеном Арно. Ондоверенное лицо Эдмона, и в данном случае тебе придется иметь дело с ним. Помоги мне надеть манто. Ну, как поживает Марта? Прости, не спросила раньше. Да, милый Бебе, брак это одно, а любовьдругое.

Блез поднялся. Он о чем-то размышлял. Потом, стоя за спиной Розы, так что она не могла видеть его лицо, спросил:

 А Эдмона, его ты любишь?..

Роза ответила не сразу,  она натягивала перчатки. Потом обернулась и произнесла своим покоряющим голосом, голосом Федры:

 Думаю, что на этот раз действительно люблю!

Блез Амберьо молча нагнулся и поднял с усыпанного опилками пола свое кашне.

Доставив Розу на улицу Бель-Фей, он пешком пошел к заставе Дофинэ. Погода была серая, сырая, дул порывистый ветер. Но Блез ничего не замечал. Он медленно брел по бульвару Гувьон-Сен-Сир, вдоль окружной железной дороги. Он был до краев полон Розой. Был чуточку более несчастным, чем прежде, но счастлив своим несчастьем. «Бывают же такие чудаки на свете»,  думал он о самом себе. И все шел, шел, лишь бы не спускаться в метро и не попасть слишком рано к себе, на Монмартр. После завтрака он слегка отяжелел. Здесь, на ветру, дышалось легче. Он брел до тех пор, пока окончательно не стемнело. Ночь застала его у парка Монсо, в этом псевдогреческом уголке, где он, бывало, часами ждал Розу

Когда он пришел домой, кто-то сидел у Марты в будуаре. Две женщины поднялись ему навстречу. Одна из них была Береника. Блез удивился:

 Мадам Морель? Каким счастливым ветром вас занесло в наши края?

Береника сделала шаг к нему и произнесла серьезным голосом:

 Я должна вам сообщить Моя кузина, Бланшетта Барбентан, покушалась на самоубийство.

Он чуть было не сказал: «Знаю». Но удержался.

 Боже мой! Садитесь!

Все трое уселись. Марта пристально поглядела на мужа.

XLIV

 Я же говорил, чтобы меня ни в каком случае не смели беспокоить Что там еще такое?

Стоя в дверях хозяйского кабинета, Симоно бросил нерешительный взгляд на Адриена Арно, небрежно развалившегося в кресле, обитом кожей табачного цвета, потом медленно повернул к патрону свой лысый череп и свою красивую седую, идеально подстриженную бородку и извинился:

 Но, мосье, господа из «Каучука» ждут уже очень давно.

Эдмон откинулся на спинку кресла и стукнул ладонью по столу:

 Ну и пусть себе ждут! Я же вам сказал: я занят, занят!

Адриен перехватил взгляд старика Симоно, с достоинством выходившего из кабинета. И тихонько хихикнул:

 Ты его шокируешь Поверь, он отнюдь не считает серьезным занятием беседу с таким типом, как я особенно, если в приемной дожидаются господа из «Каучука».

Эдмон пожал плечами и сделал рукой неопределенный жест, посылающий ко всем чертям и Симоно, и господ из «Каучука», и весь свет божий.

 В конце концов,  начал он,  согласен ты или нет оказать мне эту услугу?

Адриен молча щипал свои усики.

 Конечно конечно Не говоря уже о том, что я слишком многим тебе обязан Но не в этом дело

 А в чем же?

 Не знаю, справлюсь ли я с твоим поручением, подходящий ли я для этого человек если бы я был юристом, тогда вопрос другой Но я юриспруденции не обучался, а тут столько щекотливых моментов дарственные, сделанные при жизни Сам я, конечно, не в курсе, просто повторяю чужие слова, и к тому же случайно услышанные

 Ведь для чего-нибудь существуют на свете юристы. Посоветуешься

 Человек более сведущий

 Ну что от тебя требуется? Ставить самые абстрактные вопросы и в самой общей форме. Вовсе необязательно вносить уточнения Для себя самого ты мог бы это сделать? А мне неудобно быть на виду

 Что верно, то верно

Зазвонил телефон. Эдмон снял трубку:

 Алло, алло да, это я. Ах, это ты, Береника? Ну что? Как она себя чувствует? Лучше? Я в этом не сомневался, я же тебе говорил, что ничего серьезного нет Конечно, у страха глаза велики, и потом Очень мило с твоей стороны, что ты мне позвонила. Доктор будет завтра утром? Постараюсь быть Ладно, решено. Нет, обедать дома я не буду Ну, хорошо сегодня вечером или завтра утром ложись пораньше, ты, должно быть, совсем сбилась с ног Или завтра утром, да, да

Не успев еще повесить трубку, он вспомнил то, что хотел сказать.

 Алло, алло!

Опоздал. Береника уже повесила трубку. Эдмон махнул рукойладно, сойдет!

 Твоей жене лучше?  спросил Адриен.  Что, в сущности, с ней такое случилось?

Эдмон помедлил с ответом. Он заметил, как впились в него черные, маленькие, близко посаженные глазки Адриена. Барбентан и так уже с головой доверился ему, посвятив в тайны фирмы «Косметика Мельроз»; совершенно не к чему вводить его еще и в психологическую сторону дела.

 Да так, ничего особенного,  ответил он.  Обычная история по женской части.  Потом вдруг живо спросил:Что это ты говорил о дарственных?

 Я тебе говорил, что не обладаю достаточными знаниями в этой области Но, если невзначай сунут нос в твои дела

 Да кто сунет? Жена?

 Твоя жена или ее адвокат Надо все предвидеть очень легко доказать всем, например, известно, что у меня нет за душой ни гроша ведь отец разорился

Дальше