Рабыня для наслаждения - Светлана Гильман 5 стр.


 Можно?  спросил он.

 Раньше тебе не нужно было разрешение,  заметила Клео.

 Потому что раньше я приходил по поручению госпожи. А сейчас я пришел просто так.

 Входи.

Марк вошел и сел на стул.

 Только никто не должен знать, что я был тут с тобой,  предупредил он.

 Хорошо. Я никому не скажу. Даже Рэе,  пообещала девушка.

 Хочешь убежать со мной?  внезапно спросил Марк.

 Куда?  растерялась Клео.

 Завтра один человек отправляется в Рим. Он может взять меня с собой. И тебя.

 Почему ты мне это говоришь? Почему ты хочешь меня взять с собой? Мы же только два дня, как знакомы.

 Не знаю,  Марк потупился, но потом посмотрел на Клео.  Ты мне понравилась, Клео.

 Спасибо, Марк. Но я останусь. Я хоть знаю, что меня ждет. Я не хочу неизвестности. Может, человек, с которым ты идешь, хороший и честный, но дороги не безопасны. Могут напасть, и я окажусь в еще более тяжелом положении, чем сейчас.

 Я понимаю,  Марк посмотрел на девушку.  Тебя устраивает положение рабыни.

 Нет, не устраивает,  ответила Клео, может немного резче, чем нужно.  Но и бежать в неизвестность я не хочу.

 Понимаю,  кивнул Марк и встал.

 Не бойся, я тебя не выдам,  сказала ему Клео.

 Спасибо,  Марк улыбнулся, и девушка заметила, какая у него приятная улыбка.  Думаю, что тебе пора на урок.

Клео поднялась, и он повел ее в комнату, где проводились уроки. Они пришли вовремя  греческий уже закончился, и помещение наполнилось чарующими звуками арфы.

Когда, после занятий, Клео вернулась в комнату, то задумалась о словах Марка. Он предложил ей бежать. Куда? Зачем? Но вдруг совершенно неожиданная мысль пришла ей в голову: а что если это ловушка? А что если Луцила специально подослала его к ней с такими разговорами? Наверное, эти мысли были написаны у нее на лице, потому что Рэя посмотрела на нее с тревогой.

 Что с тобой?  спросила она.

 Со мной? Ничего. А что?

 У тебя странное выражение лица.

 А, просто во время урока греческого языка я увидела кое-что,  и она рассказала Рэе об Луциле и ее любовнице.

 Им было хорошо?  с любопытством спросила Рэя.

 Луциле было хорошо. Но чем все кончилось, я не знаю  Марк позвал меня на следующий урок.

 Мне хотелось бы видеть, как Луцила удовлетворяет другую девушку. А хочешь,  Рэя встала и села рядом с Клео на кровать и обняла ее за талию,  мы с тобой займемся тем же.

 Нет, спасибо,  смеясь, девушка освободилась из ее объятий,  мне не хочется. Хватило и сегодняшнего урока.

 Может, я тебе не нравлюсь?  Рэя обижено посмотрела на подругу.

 Что ты. Ты очень красивая. Но мне не хочется заниматься этим с женщинами. Но если тебя тянет, признайся в любви Луциле.

 Я с удовольствием. Она очень красивая женщина,  Рэя облизала губы, и пересела обратно на свою кровать.  Но ты ей больше нравишься.

 Хорошо. Если она начнет со мной любезничать, я ей скажу о тебе.

 Договорились,  рассмеялась Рэя.

На следующий день, к их большому удивлению, девушек никто не разбудил, и никто не принес еду.

 Где же Марк?  недовольно произнесла Рэя.  Я голодна.

Клео подумала, что Марк больше не придет. А когда пришел Онис и принес поднос с едой и водой, она уверилась, что Марк ей не лгал, и ему удалось убежать.

 А где Марк?  спросила Рэя, но Онис не ответил.

 Сегодня занятий не будет,  только сказал он.

 Почему?  спросила Клео.

Но, по своему обыкновению, раб ничего не ответил, развернулся и вышел.

 Что-то случилось,  прошептала Рэя.

 Наверное,  сказала Клео.

То, что Марк сбежал, и за ним была послана погоня, девушки узнали только на следующий день.

 О, боги,  сказала Рэя,  если его поймают, то распнут на кресте. Ужасно.

 Надеюсь, что его не поймают,  тихо сказала Клео. Ей стало за него страшно. Она надеялась, что он уехал с надежным человеком, что он станет свободным и найдет свое место в жизни.

ГЛАВА 6

Незаметно прошел год с тех пор, как Клео поселилась на вилле Луцилы. Поселилась Как будто ее кто-то спрашивал, хочет ли она этого? За этот год учебы мало что произошло. Но, главное было то, что Марка так и не поймали.

Клео научилась много чего для соблазнения и удовлетворения мужчин, да и женщин. Она научилась играть на арфе, петь и танцевать, поддерживать беседу на разные темы. Она по-прежнему жила с Рэей в одной комнате. Ее подруге все-таки удалось завоевать внимание и стать любовницей Луцилы, но только на короткое время. Девушек по-прежнему обслуживали Онис, Ливий и Нестор. К ним присоединился новый раб по имени Арис. Рабыни научились воспринимать их не как мужчин, а как манекенов, некое пособие.

И вот в один из дней Луцила объявила девушкам, что она устраивает богатый пир, и что они будут главным украшением на этом пире.

 Вероятно она ищет нам покупателей,  сказала Верна.

 Значит, пришло время нам отправляться в новую жизнь. Только бы повезло,  сказала Клео.

 Что ты считаешь везением?  спросила ее Мирта.

 Хочу, чтобы хозяин был хорошим и справедливым. И чтобы я ублажала только его,  ответила Клео.

 А мне хочется, чтобы хозяин был богатым и дарил мне подарки,  мечтательно сказала Мирта. Она уже давно перестала стесняться, и ей нравились мужские ласки.

 Я согласна с Клео,  сказала Верна.

 А я не знаю, чего хочу. Рабство есть рабство. Какой бы хозяин ни был, а все равно чужой человек,  сказала Рэя.

Наступил день, когда Луцила устраивала пир. Клео должна сыграть на арфе и спеть, а потом танцевать. Пока гости наслаждались едой, девушки ждали в комнате, недалеко от зала, где проводилось пиршество. Служанка одела и причесала их. Если сказать, что Клео волновалась, это не сказать ничего. Она дрожала от страха. Даже, когда на ее деревню напало войско, она так не боялась, как сейчас  тогда все произошло внезапно. А сейчас ей приходилось ждать.

 Клео, твоя очередь петь,  сказал ей распорядитель пира.

Девушка вышла, низко поклонилась гостям, села за арфу, и начала петь песню на греческом языке, аккомпанируя себе. У нее был красивый голос, но не очень сильный, и она опасалась что гости ее не расслышат. Но это было зря. Как только она начала петь, установилась тишина. Клео робко подняла глаза и посмотрела на гостей. Они полулежали на ложах возле стола, но не ели. В основном это были мужчины. Из женщин была только Луцила. Клео стало не по себе от их взглядов: ей казалось, что они раздевали ее догола.

Песня закончилась, и девушка с облегчением поклонилась и вышла. Ей нужно было переодеться для танца. Это был особенный танец. Ее платье состояло из тонких прозрачных покрывал, которые ей нужно постепенно снимать. Пока Клео переодевалась, к гостям вышла Рэя  она танцевала сольный танец, к слову сказать, очень скромный.

И вот настал черед Клео. Они, и еще три девушки, купленные Луцилой чуть раньше, чем она, вышли, укутанные покрывалами. Зазвучала музыка, и рабыни ловким движением сняли покрывало с лица. Чем дольше играла музыка, тем меньше покрывал на них оставалось. И с последними аккордами они остались в последнем покрывале, под которыми ничего не было. Гости смотрели на рабынь горящими глазами. От возбуждения они облизывали губы, некоторые гладили себя между ногами. Клео казалось, что еще мгновение, и они бросятся на танцовщиц. Но ничего не произошло. Девушки поклонились и вышли из зала.

После танца Клео переоделась в свою одежду и вместе с Рэей отправилась в свою комнату.

 Бедные гости,  засмеялась она,  они остались возбужденными, но неудовлетворенными.

 Не беспокойся. Луцила пригласила для них проституток. Они будут трахать их, а думать о нас. Думаю, завтра уже кто-то из них захочет нас купить.

 Значит,  Клео остановилась и взяла подругу за руку,  мы расстанемся?

 Мы знали, что это произойдет когда-нибудь,  сказала Рэя.  Идем.

В комнате Клео сняла сандалии, а затем принялась снимать тунику. Когда она осталась голышом, то почувствовала руки Рэи у себя на груди  Клео даже не слышала, как она подошла к ней сзади.

 Завтра мы, может, расстанемся. Позволь мне тебя любить,  прошептала ей Рэя. И Клео согласно кивнула. Они еще ни разу не занимались с ней любовью, и пришло время наверстать упущенное. Девушки нравились друг другу, а прикосновение было приятно. Клео повернулась к подруге и помогла снять тунику. Затем они прижались друг к другу, обнялись и принялись целоваться. Клео опустила руку вниз и начала гладить ее ягодицы, а затем просунула руку меж ее ног и погладила ее лоно.

 Ложись,  прошептала Клео,  я сделаю тебе приятно.

Рэя с удовольствием легла на кровать и расширила ноги. Клео примостилась между ними и принялась удовлетворять ее своим языком. Рэя стонала и извивалась от удовольствия, но Клео не прекращала ее ласкать, пока она не кончила. Затем девушки поменялись местами. Рэя начала целовать соски своей подруги, а пальцем ласкать половые губы. Затем она устроилась у Клео между ног и принялась удовлетворять ее языком, доведя до оргазма.

 Тебе было приятно?  спросила Рэя, когда они лежали обнявшись.

 Очень,  призналась Клео.

 И мне. Жаль, что мы раньше этим не занимались.

 Жаль,  кивнула Клео. Но она сказала так, чтобы не расстраивать подругу. На самом деле ее не очень тянуло к женщинам, и она не думала, что будет тосковать по ласкам Рэи или Луцилы. Клео увидела, как Рэя закрыла глаза и явно стала засыпать.

 Эй,  она тряхнула ее за плечо.  Иди спать в свою кровать. Моя слишком маленькая для нас двоих.

Рэя протерла глаза и улыбнулась.

 Да, наши кровати слишком узкие, а я очень хочу спать.

Рэя встала и перебралась на свою кровать, а Клео натянула на себя простыню и закрыла глаза. Сон сразу же овладел ею.

Девушки оказались правы  на следующий день в дом Луцилы потянулись потенциальные покупатели. Несколько раз госпожа звала девушек и заставляла демонстрировать разным мужчинам свою красоту. Они раздевались перед ними, принимали разные соблазнительные позы, затем опять одевались и уходили. Но в этот день никого из них так и не купили. Наверное, Луцила хотела за них слишком дорого. На следующий день все повторилось. Девушки только успели позавтракать, как Луцила прислала за ними раба.

 Опять нас будут лапать глазами,  пробормотала Рэя. Клео рассмеялась. Утром она проснулась с хорошим настроением, и ей не хотелось его портить.

 Хорошо, что глазами, а не руками,  ответила она.

Девушки пришли в комнату, где сидели Луцила и очередной потенциальный покупатель. Он выглядел молодо, но его черные, как ночь, волосы кое где серебрились. Лицо его было неподвижным, словно вырезанное из камня, а карие глаза смотрели пристально, словно пытались увидеть что-то скрытое от посторонних глаз.

Наверное, он очень строгий,  подумала Клео.

 Девушки, танцуйте,  приказала Луцила.

Танцевать? Но как танцевать без музыки?  подумала Клео, но тут раздались звуки арфы, и она начал двигаться в такт музыке.

 Не надо,  услышала она голос мужчины и остановилась.  Я сделал выбор,  он наклонился к уху Луцилы и что-то прошептал. Госпожа посмотрела на своих рабынь.

 Девушки, идите в свои комнаты,  скомандовала она.

Они покорно удалились. Наверное, у госпожи Луцилы опять ничего не получилось,  подумала Клео, но она ошиблась. Через некоторое время в комнату вошел раб.

 Клео, госпожа Луцила просит тебя прийти.

 Зачем?  спросила она. Ее сердце застучало сильнее  она поняла, что этот господин выбрал ее.

 Не знаю,  ответил раб.

 Ладно, идем,  сказала девушка. Отказаться она все равно не имела права.

 Ты ведь вернешься попрощаться со мной?  Рэя схватила ее за руку.

 Конечно, вернусь,  пообещала Клео, хотя не была в этом уверена.

 Удачи тебе,  сказала ей Рэя, и девушка вышла из комнаты.

Они опять пришли в ту комнату, где Луцила, и гость смотрели на них. Войдя, Клео увидела, что они сидели на тех же местах, и что-то жарко обсуждали. Увидев девушку, они замолчали.

 Клео, детка, подойди ближе, не бойся,  сказала Луцила. Рабыня робко подошла. Мужчина смотрел на нее пристально, и от его взгляда у нее пробежали мурашки по коже.  Разденься,  последовал следующий приказ от Луцилы. Дыхание Клео участилось, и чуть дрожащими пальцами она принялась снимать с себя тунику. Она делала это медленно, так как их учили. Каждое движение соблазняло и притягивало. И вот туника была на полу, и девушка замерла, выставляя свое тело на обзор этому чужому мужчине, чьей собственностью она, быть может, станет.

 Я вижу, что она красива,  сказал гость. Только сейчас Клео обратила внимание, что его голос был низким, глубоким и теплым.

 И она девственница,  добавила Луцила.

 Но умна ли она?  спросил он. Его вопрос удивил Клео.

 Она родом из Эллады, значит в совершенстве владеет греческим. К тому же Клео  первая из моих учениц, а ты знаешь мои требования.

 Знаю,  кивнул мужчина.  Одевайся,  это были его первые слова, обращенные к Клео. Девушка посмотрела на Луцилу, и она ей кивнула.

Назад