Последняя миссия ангела: любовь. Сценарий. Часть 1 - Чхве Юнгё 5 стр.


Дан (зачитывает короткую молитву). Да упокоится душа его. (Выпрямляется.) Хорошо, а теперь вперед на последнее задание! (Щелкает пальцами.)

S #14. Парк (день)

Дан сидит на скамейке. (Перемещение в пространстве.) Листики все еще висят на ветке дерева.

Дан достает из кармана листик, который поднял в S #12, и тот превращается в пепел, тает в воздухе. Дан смотрит на дерево с такими же листьями.

Дан. Это мой последний день, поэтому прошу дать мне какое-нибудь важное задание!

(Е)Издалека доносится лай Гурым. Дан слышит его и смотрит в ту сторону, откуда идет звук.

S #15. Роща в парке (день)

Ёнсо продолжает пробежку с собакой после S #10. Когда они пробегают под безлюдным мостом, Гурым начинает лаять.

Сзади к Ёнсо приближаются двое парней на скейтбордах. Ёнсо отходит с дороги, чтобы их пропустить, но Парень 1 удивленно вскрикивает и задевает Ёнсо.

Ёнсо пошатывается, но удерживает равновесие, выпускает из рук поводок.

Ёнсо (смотря не в ту сторону). Извините. Вы в порядке?

Парень 1. На дорогу смотреть не учили?

Ёнсо (понимает свою ошибку и поворачивается на голос). Вы упали?

Парень 1 (смотря на Ёнсо). Ты слепая, что ли?

Ёнсо (!).

Парень 1 (хамским тоном). Блин, если ты слепая, значит, нужно тихо сидеть дома. А не вылезать на пробежку, чтобы другим проблемы создавать! Чтоб мне проблемы создавать! Любишь мешать нормальным людям, а? Да?

Ёнсо (начинает злиться, но ведет себя спокойно). Прошу прощения. (Поклонившись, собирается уйти.)

Парень 2. Прощения просишь? А может, лучше с нами развлечешься?

Ёнсо (покрывается мурашками). Кто вы?

Парень 2. Я раньше видел тебя в этом парке. Чего сегодня своего дворецкого не захватила?

Ёнсо бледнеет и отступает на несколько шагов, ощупывая землю ногой, чтобы не запнуться. Гурым бегает и лает где-то рядом, но Ёнсо не может дотянуться до нее. Дан подходит ближе и смотрит на всех с расстояния в несколько шагов.

Парень 1. Говорят же, что соприкоснуться одеждойсудьбоносный знак. Ну давай повеселимся. (Достает из сумки напиток.) Выпьем немного.

Дан удивленно охает, качает головой в знак неодобрения.

Парень 2 (всовывает напиток в руку Ёнсо). Выпей, тебе станет лучше.

Ёнсо (бьет по руке Парня 2, ощупывает его руку, словно измеряя ее). Ты примерно метр семьдесят пять ростом, а ты (кивнув в сторону Парня 1) еще ниже. Где-то метр семьдесят?

Парень 1 и Парень 2 удивленно присвистывают.

Ёнсо. Хоть пальцем до меня дотронетесья за вашу безопасность не ручаюсь.

Парень 1. Спортом занимаешься? Тогда я понимаю, откуда такое подтянутое тело, и сзади

Ёнсо (ударяет тростью по земле и наставляет ее на парней). Я предупредила.

Парень 2 (ухмыляясь). Собираешься это как шпагу использовать? Ты даже не видишь нас.

Парень 1. Точно Зачем вообще жить слепой? Бессмысленное существование. Иди лучше чем-нибудь полезным займись.

Дан возмущен и собирается заступиться.

Когда Парень 1 подходит к Ёнсо и хватает ее за руку, Ёнсо, обороняясь с помощью приемов дзюдо, хватает Парня 1 и опрокидывает его на землю, наставив затем на него трость. Парень 1 взвизгивает! Дан поражен!

Испуганный Парень 2 бежит на нее, Ёнсо слышит его шаги. Ровно на четвертом шаге Ёнсо вытягивает ногу в па и ударяет Парня 2 по подбородку! Она поднимает ногу выше и ударяет его по лицу! Парень 2 запрокидывает голову, и Ёнсо ударяет его все той же ногой в солнечное сплетение! Удары следуют один за другим! Парень 2 падает плашмя на землю.

Дан стоит в недоумении и захвачен происходящим!

Ёнсо. Будьте осторожны по жизни, ведь несчастный случай может произойти с вами в любой момент. Думаете, я могла себе представить, что однажды ослепну?

Парень 1 стонет от боли и пытается схватить Ёнсо за ногу.

Ёнсо, почувствовав движение в свою сторону, бьет Парня 1 тростью в грудь, затем приставляет кончик трости к его переносице!

Парень 1 замирает.

Ёнсо (дотрагивается тростью до его века). Не слепая, а слабовидящая. Повтори.

Парень 1. С-слабовидящая

Ёнсо. «Слепой»  это оскорбительное слово для тех, кто не может видеть от рождения или по болезни. Другими словами, ты не должен дискриминировать и унижать людей с врожденными или приобретенными недугами. Понял меня? Даже Гурым ведет себя лучше, чем ты.

Парень 2, кажется, собирается схватить Ёнсо, он делает выпад и падает на Парня 1. Тот подхватывает его, и они вместе убегают, ругаясь и выплевывая оскорбления в адрес Ёнсо.

Гурым, лая, бежит за Парнем 1 и Парнем 2. Дан смотрит на упавшую Ёнсо. Та со спокойным выражением лица ощупью находит на земле трость и поднимается, опираясь на нее.

S #16. Мост через реку Ханган (день)

Ёнсо идет, овеваемая ветром. Лицо ее бледно, а зубы крепко стиснуты. И вдруг она начинает тереть глаза. Трет их и открывает. Может быть, на этот раз она сможет увидеть хоть что-то? И снова трет глаза.

Ёнсо видит только темноту.

Доктор (Е). Результаты финального осмотра донора оказались неудовлетворительными. Провести операцию будет затруднительно.

Ёнсо (Е). Вечер в честь двадцатилетия фонда «Фантазия» Завтра?

Парень 1 (Е). Если ты слепая, значит, нужно тихо сидеть дома. А не вылезать на пробежку, чтобы другим проблемы создавать! Чтоб мне проблемы создавать! Любишь мешать нормальным людям, а? Зачем вообще жить слепой? Бессмысленное существование

Ёнсо судорожно трет глаза, а плечи ее дрожат. Она плачет?

На самом деле она смеется.

Дан вдруг оказывается рядом с ней. Он молча стоит и смотрит на Ёнсо. Ему очень любопытно.

Ёнсо (смеется). Ну что за отбросы!

На глаза Ёнсо навернулись слезы, но она их сдерживает, отчего ее лицо искривляется. Эмоции захлестывают, она задыхается от слез. Дан подходит на несколько шагов ближе к Ёнсо и продолжает наблюдать за ней.

Ёнсо хватается за парапет. Дан тоже кладет руку на парапет. Ладони обоих лежат рядом друг с другом. Лицо Дана становится более серьезным. Он с удивлением и интересом смотрит на Ёнсо.

Дан (внезапно). Так ты уже умирала здесь однажды.

Ёнсо отчаянно пытается успокоиться, пока лицо обдувают порывы ветра.

S #17. Мост через реку Ханган (день)  Воспоминания Ёнсо

Ёнсо стоит на парапете. В пуантах она начинает выполнять балетные па, напевая мелодию себе под нос.

Проезжающие мимо машины открывают окна, чтобы посмотреть на Ёнсо, прохожие замечают ее и начинают толпиться.

Ёнсо (Е). В этом нет ничего такого у меня получится. Я делала это уже тысячу раз, смогу и с закрытыми глазами.

Ёнсо выполняет поворот и едва не падает, зеваки ахают. Ёнсо восстанавливает равновесие и замирает на месте. Собравшаяся толпа смотрит на нее, затаив дыхание.

Ёнсо (иронично посмеивается над собой). Ого Вот это да Как же так?.. (Смотрит в небо.) Мама, папа я действительно ничего не вижу

Кажется, что Ёнсо собирается спуститься с ограждения, но она делает балетный прыжок прямо в реку! Шокированные прохожие кричат в испуге.

S #18. Под водой (день)  Воспоминания Ёнсо

Под воду проникает один-единственный лучик солнца. С закрытыми глазами Ёнсо погружается все глубже.

Ёнсо (Е). Говорят, что балерина умирает дважды. Первый разкогда она перестает танцевать, а второйдышать.

Ёнсо приходит в сознание и открывает глаза, но ее окружает лишь подводный мрак.

Ёнсо (Е). Когда танцы исчезли, наступила темнота. Так есть ли смысл ждать вторую смерть? Не лучше ли тогда испытать обе смерти одновременно

S #19. Мост через реку Ханган (день)

[Связка со S #16] Дыхание дается Ёнсо с трудом. Она поднимает голову и задерживает дыхание.

Дан, сам того не осознавая, делает шаг навстречу Ёнсо. Он приближается к ней, встав прямо перед ее носом и спокойно вглядывается в ее лицо.

Ёнсо морщится из-за проблем с дыханием, Дан подходит еще на шаг ближе и касается ее губ своими. (Дан изображен слегка прозрачным, они с Ёнсо находятся в двух разных мирах, душа Дана и тело Ёнсо словно накладываются друг на друга.)

Нежный бриз обдувает лицо Ёнсо. Как будто получив дыхание от Дана, она вновь может сделать вдох.

Cловно почувствовав что-то, Ёнсо открывает глаза.

Дан (ласково). Глупая. Людям для жизни нужно дыхание. (Мягко улыбается.)

Ёнсо будто ощущает энергию Дана, но тут прибегает, гавкая, Гурым.

И именно в этот момент начинает моросить дождь.

S #20. Парк (день)

Ёнсо протягивает руку и чувствует на ней капли.

Дождик перерастает в затяжной ливень. Ёнсо и Гурым сидят на лавочке под большим деревом и пережидают дождь.

С каждым порывом ветра лепестки сакуры осыпаются с дерева вместе с каплями дождя. Красиво, как на картине, но

Гурым начинает рычать. Ёнсо не знает, что к ней подходит Дан. Он шикает на Гурым, проходит мимо собаки и садится рядом с Ёнсо. Дан и Ёнсо какое-то время сидят вместе и смотрят на падающие капли дождя. (Ёнсо их слышит и ощущает.)

Проходит время, дождь прекращается. Шум ветра затихает, капли воды поблескивают на опавших лепестках.

На месте листика на конце ветки (из S #14) покачивается новый и опадает от порыва ветра.

Дан тянется, чтобы поймать его, но Ёнсо вдруг поворачивает голову в сторону Дана.

Ёнсо. Кто здесь?

Дан удивленно оборачивается, за его спиной никого нет. Что происходит?

Ёнсо (поворачивается к Дану всем телом). Я спрашиваю: кто здесь?

Дан встречается с пронзительным взглядом Ёнсо!

Он удивленно охает и чуть отодвигается! Сам того не замечая, Дан накрывает свой рот ладонью.

Ёнсо (строго). Почему вы сели на уже занятую скамейку, ничего не сказав?

У Дана на лице написано: «Это она про меня?»

Ёнсо (раскладывает трость, собирается встать, ее переполняет негодование). Вы игнорируете меня?

Дан пытается отодвинуться еще немного.

Ёнсо. Вы только посмотрите даже не отвечает. (Резко поворачивается в сторону Дана.) Хотя находится прямо тут.

Дан леденеет от шока: «Что вообще происходит? С ума сойти!»

Ёнсо. Вы думаете, что если я ничего не вижу, то и ничего не знаю? (Приближается на шаг.) Я потеряла только одно чувство, а обоняние, слух и осязание у меня пока на месте! А из-за слепоты шестое чувство у меня вообще обострено. (Тыкает тростью в грудь Дана.)

Дан (отодвигается и неосознанно произносит вслух). Нет же, дело не в этом!

Ёнсо замирает!

Дан (увидев реакцию Ёнсо; Е). Неужели услышала?

Ёнсо наклоняет голову набок.

Дан (Е). Такого не может быть!

Ёнсо (ха!). Мужчина?

Дан. Что?.. Вы Вы слышите меня?

Ёнсо. Я же уже сказала, что с ушами у меня все в порядке!

Дан. Как такое возможно?

Ёнсо (тяжело вздыхает). Это мне хотелось бы знать. Как такое могло произойти со мной дважды за день? Кто ты? Карманник? Извращенец?

Дан (А?).

Ёнсо. Что тебе нужно? Вряд ли ты сидел рядом со слепой женщиной, только чтобы полюбоваться дождем.

Дан (испытывает обиду и собирается возразить). Нет

Ёнсо (перебивает; О.L.). Хватит, я вычислила тебя, так что проваливай. Будешь лезть ко мнемало не покажется.

Дан (испытывает обиду и собирается возразить). Нет Не уйду.

Ёнсо смотрит на Дана взглядом, выражающим «Он сейчас серьезно?», а Дан бесстрашно смотрит прямо ей в глаза!

S #21. Панорамный вид парка (день)

Кадры вида сверху (словно Бог наблюдает).

Среди живописно покачивающихся на ветру веток, усыпанных цветами, Ёнсо стоит одна и разговаривает с воздухом.

S #22. Парк (день)

[Связка с S #20] Спор Ёнсо и Дана.

Ёнсо (ошеломленно). Ч-что?

Дан. Хозяевами этой скамейки не являемся ни ты, ни я. Она принадлежит только Богу, творцу всего мира. Разве я не прав?

Ёнсо (вздыхает). Не карманник и не извращенец Ты поехавший сектант?

Дан. Но-но! Какие кошмарные слова. Как говорится, все, что связывает человека на земле, будет связывать его и на Небесах. И на земле (Речь прерывают.)

Ёнсо (О.L.). Мне все равно.

Дан (!).

Ёнсо. Будда, Иисус, Аллах, еще кто-то, я во все это не верю.

Дан. Тот, кто отрицает Бога, понесет кару!

Ёнсо. А кто сказал, что я отрицаю? Бог есть! Только вот он тот еще урод.

Дан (шокирован до глубины души). Горе тому, кто богохульствует

Ёнсо (O.L.). Он все равно не услышит меня. Неважно, сколько раз я молилась. Он меня не услышал, хотя у меня была всего одна просьба. (Втягивает голову в плечи.) Я просила его лишь о том, чтобы мой отец смог прожить хотя бы еще один день, о том, чтобы я смогла провести с ним хотя бы секунду, прежде чем он отправился бы на небеса. В самолете я плакала и молилась все одиннадцать часов, пока летела, но Бог не услышал меня. Он продолжал делать вид, что не слышит меня, когда я просила забрать у меня руку и ногу вместо глаз. Так я хотя бы могла продолжать танцевать. Такой вот твой Создатель Бог, по которому ты сходишь с ума.

Дан (смотрит с жалостью). Не все люди, кому пришлось столкнуться с горем, такие отчаявшиеся, как ты. Они не прыгают с моста, как ты.

Ёнсо (в мурашках). К-кто ты?

Дан странным взглядом смотрит на Ёнсо.

Ёнсо непроизвольно вытягивает руку и хватает Дана за грудки.

Дан очень удивлен, что его схватили.

Ёнсо. Да кто ты такой?! Кто подослал тебя?

Юми (Е). Госпожа!

Ёнсо поворачивается в сторону Юми, Дан пользуется ситуацией и отводит руку Ёнсо. В этот момент из кармана Дана на скамейку выпадает платок.

Ёнсо (Юми). Юми! Хватайте его!

Юми (смотрит с непониманием). Кого?

Ёнсо (указывая примерное направление). Вот же он! Сбежал? Мужчина Молодой парень!!!

Юми смотрит по сторонам.

Дан стоит за деревом вдалеке, тяжело дышит от пережитого ужаса.

Юми (не видя Дана). Но тут никого нет.

Ёнсо. Он точно здесь!!

Юми (с грустью в голосе). Теперь вас еще и галлюцинации беспокоят?

Ёнсо ничего не понимает. Она протягивает руку и ощупывает скамейку. Тщательно исследует всю скамейку и дотрагивается до платка! Что это?

S #23. Холл театра балета «Фантазия» (день)

В зале вовсю идет подготовка к церемонии празднования двадцатилетия культурного фонда «Фантазия». Кругом развешаны плакаты, установлены ледяные скульптуры и прочие украшения. Весь персонал занят делом.

S #24. Рядом с большим залом театра балета «Фантазия» (день)

В зал по одному вносят праздничные венки. Ёнджа, разговаривая по телефону, с довольным видом проверяет каждый из них.

Ёнджа (смотрит на венок от министра культуры, спорта и туризма). Министр! Вы уже прислали нам венок! Как внимательна наша страна. Ах, Южная Корея. (Произносит, лицо мрачнеет.) Каквы не сможете присутствовать? Я подбирала день специально под ваш график! (Выглядит раздраженной, смотрит на ленту на венке.)

INSERT

Надпись на ленте: «Временному председателю культурного фонда Фантазия Кым Гичхону».

Ёнджа (льстивым голосом). Но ничего страшного, вы ведь заняты делами нашего государства. Но вы обязательно пообедайте, хоть и отдельно от нас. Конечно! Да, до свидания. (Кладет трубку.) Думает, отправил этот венок и достаточно? (Грубо хватает ленту на венке и срывает ее.) Он будет и дальше игнорировать нас, даже если я избавлюсь от этой приставки «временный».

Сынван (Е). Директор!

Ёнджа оборачивается.

Сынван вежливо приветствует ее. Ёнджа смотрит на Сынвана, будто произошло что-то плохое.

S #25. Кабинет Ёнджи (день)

Сынван и Ёнджа сидят лицом к лицу, атмосфера враждебная.

Ёнджа. Вы приехали на день раньше? Как ваши дела, секретарь Чо?

Сынван. Завтра годовщина смерти родителей Ёнсо.

Ёнджа (не удивлена). Я знаю, и что с того?

Сынван. Так ли вам необходимо было выбрать именно эту дату для праздника? Юбилей фонда только на следующей неделе.

Ёнджа (с блеском в глазах). Ёнсо придет?

Сынван (твердо). Директор!

Ёнджа. Она уже три года ведет затворнический образ жизни. Не показалась ни на одном из организованных нами мероприятий. Вы можете себе представить, насколько трудно управлять таким крупным фондом вместо нее?

Сынван крепко сжимает губы.

Ёнджа. Я пригласила ее, чтобы она увидела. Увидела, как вырос фонд, который она сама же и отвергла. Ах, точно, она же не может видеть. (С равнодушием на лице.) Бедная моя племянница.

Сынван (поднимается). Ёнсо не будет присутствовать на завтрашнем вечере.

Ёнджа. Мы отправили официальное приглашение. И давайте проясним одну вещь: со своей стороны я сделала все, что было в моих силах.

Назад Дальше