Желание - Аманда Квик 32 стр.


 Она прокралась за тобой до монастырской библиотеки, и там ты убил ее,  прошептала Клара.

 Прежде чем забраться в замок, я должен был убедиться, что ты не прячешь книги отца в монастырской библиотеке. Какого черта ты не отдала арабские сокровища монашкам?! Это бы сильно упростило мою задачу.

 Они их не интересовали,  ответила Клара,  поэтому я держала книги отца у себя.

 Идиотки. Набитые дуры.  Лукреций покосился на книгу, лежащую возле его ног.  Ведь здесь сокрыты величайшие тайны древности! Твой отец перевел их с арабского. Возможно, эти страницы таят в себе секрет вечной жизни!

 Как же ты покинешь остров без такой драгоценной добычи, колдун?  усмехнулся Гарет, дотронувшись до книги носком кожаного башмака.

 В этот раз мне придется уйти с пустыми руками, но можешь не сомневатьсяочень скоро я вернусь за книгой!  Ослепительная ледяная улыбка вновь заиграла на губах Лукреция.  И ты не будешь знать, когда, где и в каком обличье я появлюсь на этот раз Это не даст тебе спать ночами. Разве я не прав, Дьявол?

 Сегодня я остановил тебя, верно? И если потребуется, сделаю это еще раз.

 Ба! Сегодня тебе просто повезло! Клянусь, в следующий раз удача будет на моей стороне.

 Убирайся, если сможешь. Забирай свой эликсир и прочь с моего острова!

 Как скажешь, Дьявол. Но сначала я оставлю тебе маленький подарок, чтобы ты не забывал меня.  И Лукреций швырнул бутылку прямо в лицо Гарету.

 Не-ет!  закричал Даллан и бросился вперед, пытаясь поймать эликсир руками.

 Даллан!  в ужасе крикнула Клара.

В таких ситуациях Гарет всегда действовал машинально. Безотчетная, мгновенная реакция тела столько раз спасала его жизнь в бесчисленных передрягах.

Одной рукой он схватил Даллана и отбросил его в сторону. Другой сделал молниеносный выпад мечомпоймал бутылку на лезвие и отшвырнул прочь. Она ударилась о скалу и разбилась. Раздалось тихое шипение.

 Боже праведный!  прошептала Клара.  Она ест камень!

 Сам сатана помогает тебе, Дьявол!  прошипел Лукреций и повернулся к тропинке.  Но удача не всегда будет сопутствовать тебе.

 Да, забыл тебе сказатьв пещере больше нет никакой лодки,  вкрадчиво бросил ему вслед Гарет.  Мои люди не так давно обнаружили ее.

 Ты лжешь! Этого не может быть!  Колдун резко остановился. Черные полы плаща взметнулись за его спиной.  Ты лжешь Я нашел эти пещеры. Никто, кроме меня, не бывал там!

 Ты плохо знаешь мальчишек, колдун,  улыбнулся Гарет.  А они очень любопытны. Наш Вильям давным-давно обнаружил твои пещеры.

 Будь ты проклят, Дьявол!  Выхватив меч, Лукреций кинулся на него.

Гарет легко отразил удар. Сталь со звоном ударилась о сталь. Лукреций отступил, прикрылся и снова ударил.

А колдун силен, подумал Гарет, пока они кружили друг против друга. Силен, быстр и умен. Сразу видно, что у него редкий дар к играм с мечом, хотя в свое время он и отдал предпочтение магии.

Они обменивались выпадами на самом краю высокой скалы. Гарет пытался оттеснить колдуна спиной к морю и избежать такого положения для себя. Краем глаза он заметил, как Клара оттаскивает Даллана в безопасное место. Лукреций сделал новый выпад. Гарет отразил его.

Колдун ловко вывернулся, и Гарет вдруг оказался в том самом положении, которого стремился избежать,  спиной к краю скалы. Лукреций бросился в атаку, тесня его, обнаженная сталь беспощадно блеснула в его руке. Гарет отступил и почувствовал, как камни посыпались под каблуком его правого башмака. Земля на краю скалы начала осыпаться Внизу с ревом бились о берег волны.

И тогда он что было силы кинулся вперед, стремясь проскользнуть под мечом колдуна. Лукреций уже готовился нанести смертоносный удар. Лицо его перекосилось от бешенства, когда противник, пригнувшись, проскочил под лезвием, упал на землю и перевернулся.

 Умри, Дьявол!  заревел он и кинулся на поднимающегося на ноги Гарета.  Умри и будь проклят!

Но Гарет был уже готов к последнему удару. Лукреций не успел вовремя защититься Но прежде чем Гарет вонзил в него свой меч, колдун вдруг дико вскрикнул и выронил оружие. Земля разверзлась под его ногами. Он судорожно взмахнул руками, будто пытаясь взлететь.

 Нет!  успел прохрипеть он.  Нет, этого не может быть! Я же великий магистр!

Гарет едва успел остановиться и быстро отступил от скрытой трещины в скале.

А Лукреций провалился в черное небытие, поджидавшее его внизу Еще несколько секунд эхом отзывался среди скал его последний крики все смолкло.

Наступила страшная тишина. Гарет поднял голову и встретился взглядом с Кларой.

 Гарет!  Она бросилась к нему, обхватила руками.  Гарет! Ты жив!

 Да.  Он прижал ее к себе и бросил взгляд на Даллана. Мальчик не сводил глаз с трещины, только что поглотившей Великого Магистра Ордена Звездного Камня.

 Как вы думаете, он правда умер, милорд?  дрожащим голосом спросил он.

 Да. Мы с тобой вместе спустимся в пещеру. Не сомневайся, тело твоего колдуна валяется там на камнях. Он был всего лишь человеком, Даллан.

 Ужасным человеком!  тихо добавила Клара из кольца рук Гарета.  Ничего общего с моим идеалом супруга!

Даже когда они остались наконец вдвоем в своей спальне, Клара чувствовала, что никак не может прийти в себя после перенесенных волнений.

Внешне все вроде вернулось на круги своя Ранульфа нашли на его посту. Он был жив, но в беспамятстве. Вскоре Ранульф оправился от сильного удара по голове, но Клара чувствовала, что гордость его ранена куда сильнее, чем голова, и врачевать ее придется гораздо дольше.

Из пещеры извлекли тело Лукреция. Четверых его черных рыцарей и троих незадачливых солдат удачи крепко заперли в подземелье замка.

Джоанна, очнувшись от обморока, чуть не задушила в объятиях своего невредимого сына и прямиком кинулась на широкую грудь славного рыцаря Ульриха.

Деревня гудела, как улей, каждый стремился сообщить соседу самые последние подробности ужасных событий. И с каждым рассказом подвиги Дьявола украшались все новыми и новыми подробностями, приобретая поистине фантастические размеры. Клара знала, что селяне вкладывают в эти легенды свою искреннюю гордость за то, что их господин оказался гораздо могущественнее ужасного колдуна.

За ужином в замке царило веселье и ликование. Кухарка на радостях задала целый пир. Столы ломились от яств. Слуги запросто болтали и шутили с рыцарями. По случаю славной победы Даллан спешно сочинил трогательную балладу, воспевающую освобождение острова Желание. Баллада имела огромный успех и вызвала всеобщее восхищение.

Двор замка прибрали и почистили Но Клара все равно не находила себе места. За ужином она не смогла проглотить ни кусочка.

 Ты здорова, Клара?  заботливо спросил Гарет, раздеваясь перед очагом.

 Да. Просто немножечко знобит.  Она плотнее завернулась в одеяло и посмотрела на мужа.

 Ты весь вечер какая-то странная,  заметил Гарет, сматывая свой кожаный ремень.

 День тоже был необычным, милорд.

 Я понимаю,  протянул он.

 Ты понимаешь?

 Да. Ты не привыкла к таким вещам.

 Да, это верно.

 Но теперь можешь быть спокойна,  зевнул Гарет.  Вряд ли это повторится в ближайшем будущем. Замок в безопасности. Остров в безопасности. Нашим людям тоже ничего не угрожает.

 И все благодаря вам, милорд. Покачивая могучими плечами, он неторопливо подошел к постели.

 Этот колдун был всего-навсего переодетым вором. Вы же знаете, мадам, я умею обращаться с ворами. У меня была богатая практика.

Это уже слишком! Как он может с таким безразличием относиться к кошмарным событиям этого дня!

Клара уселась на постели. Трясущимися руками прижала к горлу край одеяла.

 Клянусь глазами святой Эрмины, как вы можете быть так спокойны, милорд?

Он даже остановился, пораженный этой внезапной вспышкой гнева. Потом в тревоге посмотрел на жену:

 Клара? С тобой все в порядке? Может быть, тебе стоит выпить чего-нибудь согревающего, чтобы лучше спать? Сегодня у тебя был очень тяжелый день.

 Да, у меня был очень тяжелый день!  Она вскочила на ноги и встала посреди огромной постели. Подбоченившись, с укором взглянула на мужа.  Сегодня тебя могли убить, Дьявол!

Он непонимающе поднял брови:

 Это было маловероятно.

 Это было очень вероятно! Я своими глазами видела, как ты дрался с Лукрецием! И ты точно так же мог провалиться в эту трещину!

Гарет снова зевнул:

 Но не провалился же.

 Я не позволю вам так легко относиться к своей жизни! Что бы я делала, если бы это ваше тело подняли сегодня со дна пещеры?!

 Послушай, Клара

И тут слезы брызнули у нее из глазслезы мучительной боли и гнева.

 Я бы не пережила этого, черт бы тебя побрал

 Клара, все хорошо, клянусь тебе. Успокойся.

 Не смей успокаивать меня, как свою норовистую лошадь! Сегодня я чуть не потеряла тебя!

Гарет еле заметно усмехнулся:

 Я не сомневаюсь, вы бы быстро подыскали мне замену. Слава Богу, в нашей славной Англии пока еще полно бездомных рыцарей. Вполне возможно, что кто-то из них гораздо больше отвечает вашим строгим требованиям, чем я.

 Не смейтесь надо мной, милорд! У меня совершенно нет настроения шутить. Я же сказала вам, что люблю вас. Можете вы понять, что это значит?

 Пожалуй, да,  выдержав паузу, отозвался Гарет.

 Ха! Как бы не так! Вы ведь даже понятия не имеете, что такое любовь! Так знайте же, если бы сегодня вы погибли, мое сердце было бы разбито навсегда. Но ведь это для вас ничего не значит, не правда ли?

 Это значит для меня все,  просто ответил он.

 О Гарет!  Она со стоном упала в его объятия.  Ты единственный человек, рядом с которым я чувствую себя не просто полезной.

 То же самое происходит и со мной,  прижал ее к груди Гарет.  Я начинаю верить, что рядом с вами я дома.

 Но так оно и есть. Ты дома, Гарет. Никогда не забывай об этом. И никогда не смей рисковать собой!

 Успокойся, жена. Нам ничто не угрожает, и я сделаю все, чтобы так было всегда.

 Я испугалась, что могу потерять тебя!  прошептала она, уткнувшись в его плечо.

 А что, по-твоему, почувствовал я, когда вернулся в замок и увидел тебя беседующей на крылечке с Лукрецием де Валемоном?  Руки его запутались в ее темных волосах.

 Я не беседовала с ним!  всхлипнула Клара.  Я торговалась. Ты же знаешь, я очень хорошо торгуюсь!

 Знаю, конечно же, знаюОн нежно погладил ее шею.  Какую хитрую шутку ты сыграла с колдуном, моя умница.

 Я знала, что он начнет ужасно чихать от вереска. Я надеялась, это поможет Даллану спастись.

 А это помогло тебе самой,  сказал Гарет.  Но ничего этого бы не случилось, если бы ты сидела в замке, как я велел тебе.

 Но я не могла сидеть сложа руки! Он грозил убить Даллана

 И ты рискнула собственной жизнью,  покачал головой Гарет.  Но, думаю, нет никакого смысла наказывать тебя за эту глупость.

 У меня не было выбора.

Гарет взял в руки ее лицо:

 Не будем спорить. Все уже позади. Сейчас ты в безопасности, и это самое главное.

Она улыбнулась и сморгнула последние слезы с ресниц.

 О Гарет!  И обвила его шею руками.

Он хрипло вздохнул, подхватил ее на руки и упал вместе с ней на душистые, пахнущие травами простыни. В свете горящего очага Клара увидела, как блестят его глаза. И огонь этих хрустальных глубин согрел ее так, как ничто не могло согреть весь этот день.

 Моя сладкая, моя милая Клара.  Он тяжело навалился на нее, вжимая в постель.  Не ты одна сегодня пережила смертельный страх. Никогда больше не смей так пугать меня.

 Да, милорд.  Она приникла к его губам с той мучительной жаждой, которую не умела и не хотела больше скрывать.

И, как всегда, его ответ заставил ее забыть обо всем.

Прошло очень много времени, прежде чем Клара утомленно вытянулась возле Гарета. Сегодня они не стали задергивать полог, и свет очага бросал трепещущие розовые тени на смятые простыни большой постели.

Клара устроилась поуютнее под теплым боком мужа и глубоко вдохнула запах его усталого, насытившегося тела, Она сладко закрыла глаза и почти уже задремала, когда вдруг вспомнила одну важную вещь.

 Гарет?

 Хм-мм?.  сонно промычал он.

 Я чуть было не забыла! Эдгар просил выяснить, сколько мы будем еще кормить наших пленников. Он должен знать заранее, стоит ли заказывать дополнительную провизию.

 Пусть не беспокоится. Им осталось недолго сидеть в нашем подземелье. Самое большее пару дней, так и передай ему.

 Вот и хорошо. Он будет очень рад.  Клара снова зевнула и придвинулась ближе.  Для него ведь все так сложно, ты знаешь. Мы никогда не держали пленников на Желании.

 У-гмКазалось, Гарет уже почти уснул. Клара задумчиво смотрела на тлеющие в очаге уголья.

 Как ты считаешь, куда они теперь подадутся? Ведь хозяин их мертв

 А?

 Я спрашиваю, что теперь будет с рыцарями, служившими сэру Лукрецию? И с теми лучниками, которых вы поймали в гавани Несчастные люди. Им будет непросто найти себе новый дом и нового господина!

 Их больше не будет мучить проблема, куда бы податься.

 Почему?  повернула голову Клара.

 Да потому, что я повешу их всех, и дело с концом.

 Что?!  Она даже села на постели.  Но ты не посмеешь сделать этого, Гарет!

Он с трудом открыл один глаз и странно покосился на Клару, будто она вдруг сошла с ума.

 Именно так всюду поступают с подобным сбродом.

 Это невозможно! Да-да, просто невозможно! Вы не повесите семерых людей на этом острове! Клянусь поясом святой Эрмины, этого никогда не будет, и точка.  Она представила себе семь трупов, раскачивающихся на веревках.  Я запрещаю!

Гарет открыл второй глаз и холодно посмотрел на жену:

 Вы запрещаете?

 Да, милорд, решительно запрещаю! У нас на острове еще никогда никого не вешали! Мой отец не видел в этом смысла, и я намерена сделать это доброй традицией.

 Клара,  до странности спокойно сказал Гарет,  эти люди опасны. Они воры. Изменившие своей клятве рыцари. И скорее всего, убийцы.

 Они никого не убили!

 По чистой случайности.

 Просто они служили ужасному человеку, но теперь он мертв!

 А если я отпущу их, они вскоре найдут себе нового господина, ничуть не лучше прежнего. Их уже не переделать!

Клара уставилась на него, пораженная суровой неумолимостью его тона.

 Милорд, я и так не могу оправиться от мысли, что столько ужасных смертей произошло на этой цветущей земле! Вы не можете повесить пленников!

Гарет помолчал, обдумывая ее слова.

 Хорошо. Тогда мы отошлем их в Сиаберн. Сэр Николас с радостью сделает все необходимое.

Клара в ярости ударила кулачком по постели:

 Нет, дело не в этом! Я вообще не хочу, чтобы их вешали!

Гарет с трудом заставил себя сохранить спокойствие.

 Мы с вами договорились, что у лорда и леди Желания есть свои обязанности

 Да, но

 В таком случае предоставьте мне возможность исполнять свои обязанности так, как я сочту необходимым.

 Но вы не можете повесить их, милорд! Есть и другой выход!

 Какой, например?

 Помиловать их,  быстро воскликнула она.  Заставить поклясться, что никогда больше ноги их не будет на нашем острове. Они не посмеют вернуться!

 Клара

 Они боятся вас, милорд. Они уверены, что вы v гораздо могущественнее Лукреция де Валемона.

 Я допускаю, что сюда они больше не вернутся,  согласился Гарет.  Но если мы их отпустим, очень скоро они придут грабить какой-нибудь другой замок.

 Гарет, я не желаю, чтобы семь трупов раскачивались на моем острове! Ясно? Не желаю, а значит, этого никогда не будет.

 Нет, мадам. Будет так, как я сказал.

 Посмотрим!  Она схватила свое одеяло, накинула на плечи и повернулась к краю постели.

 И что это должно означать, жена?

 То, что я буду спать в гардеробной, пока вы не сделаете то, чего я требую!

И, завернувшись, как в плащ, в свое одеяло, она гордо вышла из спальни.

Глава 19

 Черт возьми, они так молоды!  пробормотал Гарет.  Ни одного старше девятнадцати лет.  Он всмотрелся в лица четверых латников, приведенных для допроса в большой зал.  Какого дьявола колдун набирал на службу юнцов?

 Во-первых, они давно уже не юнцы,  пожал плечами Ульрих.  А во-вторых, тебе не хуже меня известен ответ на свой вопрос.

 Ты прав.  Гарет уперся локтями в резные ручки дубового кресла и подпер кулаком подбородок. Он терпеть не мог этой стороны своего бывшего ремесла.  Молодые люди гораздо легче поддаются влиянию. Ими проще управлять. Они не задумываются над приказами И уж, конечно, не ставят под сомнение существование колдовства.

Назад Дальше