Любовь или соблазн [Его лучшая любовница] - Уоррен Трейси Энн 11 стр.


 Я ощущаю себя настоящей принцессой,  призналась Габриэла подругам.

 Ну, хоть ты и не принцесса,  заметила Джулианна, бросая взгляд на каминные часы,  но уже через двадцать минут станешь герцогиней. Полагаю, это тебя удовлетворит?  поддразнила она Габриэлу.

Хотя Габриэла послушно улыбнулась, сердце у нее отчаянно трепетало от волнения.

 Это меня более чем удовлетворит: ведь моим герцогом будет Тони!

 Ну что ж, выйдем к нему?  предложила Джулианна. Габриэла радостно кивнула и следом за подружками вышла из комнаты.

В гостиной Тони стоял рядом с небольшой, украшенной цветами аркой, которую приготовили для церемонии бракосочетания. Лучи утреннего солнца делали комнату радостно праздничной. Воздух был наполнен ароматом роз и сирени, в уголке негромко играла арфа. Рядом с ним стояли Рейф и Итан: друзья охотно согласились сыграть роль дружек. Седовласый священник стоял, перелистывая страницы молитвенника, а избранные гости сидели на поставленных в три ряда стульях, негромко переговариваясь в ожидании появления невесты.

Тони поправил жилет и начал крутить на пальце печатку с рубином. Он с тщанием выбрал свой сегодняшний костюм, остановившись на традиционном темно-синем фраке, светло-серых панталонах и белоснежной рубашке. Обут он был в начищенные черные туфли.

«Еще немного,  подумал он,  и Габриэла будет здесь. А спустя еще несколько минут я стану женатым человеком». На секунду от этой мысли у него сжалось сердце, хоть он и был абсолютно уверен, что не сделал ошибки, решив жениться на Габриэле.

На самом деле другого варианта не было, если учесть, какой скандал могла учинить Эрика Хьюитт. Ему удалось еще раз отложить конфронтацию, отправив ей огромный букет и браслет с бриллиантами, чтобы умерить ее гнев из-за того, что он снова отсрочил их встречу. В отправленной в ее особняк записке было сказано, что у него возникли срочные дела, которые он никак не в состоянии отложить. Она ответила ему, дав еще два дня. Но не большеиначе она молчать не станет.

Каким-то образом ему удалось не афишировать их помолвку: он хотел, чтобы Эрика узнала об их свадьбе только постфактум. Он пригласил только тех друзей, которым мог доверять, объяснив все тем, что Габриэле хочется, чтобы их бракосочетание прошло спокойно и тихо, без излишнего внимания света. Даже объявление в «Морнинг пост» он отправил только этим утром, чтобы они с Габриэлой успели пожениться и уехать из города, прежде чем об их свадьбе станет известно.

Он прекрасно знал, что в ближайшие недели в свете будут постоянно говорить об этой свадьбе. Что до леди Хьюитт, то она уже утром будет багроветь от ярости, раздирая на куски газету, пока от нее не останутся только мелкие клочья и пятна типографской краски на пальцах. А вопить она будет так громко, что, возможно, он услышит это даже в своем небольшом поместье в Норфолке, где они с Габриэлой решили провести медовый месяц.

Решив, что действовать надо быстро, он поторопил бракосочетание, не обращая внимания на то, что все изумлены такой спешкой и огорчены ею. Убедить Габриэлу оказалось неожиданно легко, а Джулианна и Лили стали помогать ему, как только убедились в том, что он не намерен менять избранный им план. Однако Рейф продолжал относиться к происходящему с подозрением.

После обеда в тот первый вечер Рейф отвел его в сторонку и осведомился, нет ли еще какой-то важной причины, по которой он так спешит со свадьбой. Такой причины, пояснил Рейф, которая спустя несколько месяцев может вызвать многозначительные взгляды. Однако он заверил своего друга в том, что такой необходимости нет, и что Габриэла встретит их первую брачную ночь девственницейтакой же невинной, как в день своего рождения. Он даже предложил торжественно в этом поклясться, если Рейф будет настаивать, и дядюшку невесты такой ответ вполне удовлетворил. Тони знал, что друг по-прежнему продолжает гадать о причинах такой спешки, ощущая, что она вызвана не только теплым чувством по отношению к его племяннице, но больше ничего расспрашивать не стал, только хлопнул его по плечу, услышав просьбу играть роль дружки.

И вот теперь он уже стоит и ждет Габриэлу. Он как раз собрался узнать время по своим карманным часам, когда в дверях появилась Лили. Она сделала знак арфисту, который заиграл другую мелодию, а потом кивнула Рейфу, который вышел из комнаты к ней в коридор. Тони почувствовал, что сердце его странно забилось, и, снова одернув жилет, прошел на предназначенное ему место у алтаря.

Первой вошла Лили с корзиночкой, из которой она на ходу рассыпала розовые лепестки. Затем появилась Джулианна с букетом цветов в затянутых в перчатки руках. С радостно искрящимися глазами она встала по другую руку священника. А потом появилась Габриэла с букетом белых роз. Она опиралась на руку Рейфа, который подвел ее к алтарю.

При виде Габриэлы у Тони перехватило дыхание, а весь мир внезапно куда-то исчез. Она была настоящим видением, более прекрасного существа он и правда никогда не видел. Габриэла подходила все ближе и ближе, и наконец, встала рядом с ним. Рейф бережно перепоручил ее заботам жениха.

Робко взглянув на него из-под густых ресниц, она послала ему тихую улыбку, которую он ощутил всем своим телом, и внезапно испытал острую радость от того, что они сейчас поженятся. «Если в награду я получаю ее, подумал он, то статус холостяка будет совсем не большой ценой». Понимая, что чувственным фантазиям не место в церемонии бракосочетания, он справился с собой и постарался сосредоточиться на тех словах, которые произносил священник.

Когда наступила его очередь произнести слова обета, он сделал это спокойным и ясным голосом, который разнесся по гостиной. Габриэла произнесла их следом за ним, хотя и чуть тише. Ее рука дрожала, когда он надел ей на палец золотое венчальное кольцо, которое присоединилось теперь к сверкающему крупным бриллиантом обручальному кольцу, подаренному им четырьмя днями раньше. Еще несколько секунди священник объявил их мужем и женой.

Не стесняясь взглядов всех гостей, он обнял ее и припал к ее губам, заявляя свои права на нее. Поцелуй был долгим, жадным и сладким, так что у него зашумело в ушах, а кровь разгорелась и потекла по жилам быстрее. Габриэла тихо застонала и приоткрыла губы, приглашая его, прикасаясь к его языку. Не успел он воспользоваться ее безмолвным приглашением, как большая мужская рука толкнула его в плечо.

 Эй, постой, оставь хоть что-то на вечер!  проговорил Итан со смешком в голосе.  Дамы уже краснеют. И кажется, твоя молодая супруга тоже.

Тони прервал поцелуй, и Габриэла посмотрела на него с растерянно-счастливым лицом. Итан не ошибся: ее щеки залились краской, как только она поняла, что все на них смотрят. Тони, ничуть не смущаясь, пожал плечами, заставив многих добродушно рассмеяться.

Взяв Габриэлу под руку, Тони повел ее вперед, зная, что им предстоит насладиться свадебной трапезой. «Я бы предпочел насладиться Габриэлой»,  подумал он, но понял, что пока ему придется удовлетвориться едой и питьем.

Через несколько часов Тони помог Габриэле вылезти из дорожной кареты. Дневное солнце ярко сияло в синем небе. Парадная дверь приветливого особняка из красного кирпича широко распахнуласьи навстречу им вышла пожилая женщина.

 Добро пожаловать в Торн-Парк!  проговорила домоправительница с почтительным книксеном.  Как приятно видеть здесь вас обоих! Все приготовлено согласно вашим распоряжениям, ваша светлость. Комнаты проветрены и убраны, а у фермеров закупили лучшие продукты.  Она оборвала себя, коротко рассмеявшись:Да что это я разболталась, когда вы, конечно, хотите пройти в дом! Идемте, идемте. Я приготовила персиковый лимонад и печенье, если вы проголодались. И конечно, вино, и крепкие напитки, если ваша светлость желает.

Тони вежливо ей улыбнулсяи они втроем вошли в дом.

 Бокал лимонада был бы весьма кстати, миссис Лэмстед. Но сначала вам стоит проводить мою супругу наверх, чтобы она смогла немного отдохнуть.

 Я уже несколько часов отдыхала в карете,  напомнила ему Габриэла с ласковой улыбкой: несмотря на долгую поездку, настроение у нее оставалось прекрасным.  Но должна признать, что была бы рада ополоснуться и сменить платье.

 Конечно, конечно!  отозвалась домоправительница.  Если вы будете любезны пройти со мной, ваша светлость, я все вам приготовлю.

Тони наблюдал, как Габриэла застыла на месте, переводя взгляд с него на миссис Лэмстед. Спустя несколько долгих секунд ее глаза вдруг округлились.

 Ой, так вы имели в виду меня, да?  Она смущенно засмеялась и прижала ладонь к груди.  Не знаю, смогу ли я когда-нибудь привыкнуть к тому, что меня называют «ваша светлость»! Это звучит так странно!

 К этому привыкаешь,  сказал он ей.

Габриэла лукаво посмотрела на него:

 Ну, еще быкогда слышишь это чуть ли не всю жизнь! Но вот я, напротив, никогда раньше не слышала ничего более уважительного, чем «мисс» или «эй, ты»! Так что должна тебя предупредить, что привыкну далеко не сразу. Может, мне попросить твою прислугу называть меня просто Габриэлой так у нас будет гораздо меньше путаницы!

Тони улыбнулся, а потом громко расхохотался, увидев, как изумленно раскрыла рот их домоправительница, похоже, немолодую женщину просто потрясла прямота Габриэлы. Поймав руку жены, он нежно поцеловал ее ладонь.

 Моя прислугаэто теперь и твоя прислуга, и я не думаю, что им будет удобно называть тебя по имени. Так что, боюсь, тебе придется терпеть и справляться, как сумеешь.

 Сделаю все, что в моих силах.

Продолжая удерживать ее руку, он прижался губами к ее пальцам.

 В этом я не сомневаюсь. А теперь иди с миссис Лэмстед, а мы увидимся с тобой за обедом. Шагнув к ней ближе, он проговорил тихо ей на ушко, так чтобы это услышала только она.  И постарайся отдохнуть, пока можешь, поскольку эта наша первая брачная ночь я намерен долго не давать тебе уснуть. Очень, очень долго!

Щеки у Габриэлы заалели маками, глаза заблестели от смеси испуга и предвкушения. Чуть кивнув, она высвободилась из его руки и пошла следом за домоправительницей.

Он проводил ее взглядом, любуясь грациозной походкой. Ее бедра маняще покачивались, пока она поднималась по лестнице. Его плоть налилась желанием, страстная жажда требовала, чтобы он пошел за ней и овладел ею немедленно, не дожидаясь ночи. Однако он уже выдержал церемонию бракосочетания и свадебный завтраки вполне способен сдерживать свои потребности еще какое-то время.

Резко повернувшись, он прошел к себе в кабинет, где, как он знал, его будет ждать графин с виски. Взяв стакан, он налил себе щедрую порцию, решив, что ему все-таки нужно нечто покрепче лимонада.

«Женаты!  подумал он, делая большой глоток виски.  Мы с Габриэлой связаны навсегдаи этого уже не изменить». Тем не менее, он с удовольствием думал о том, как проведет с ней весь ближайший месяц в Торн-Парке. Он редко пользовался этим небольшим поместьем, которое купил давным-давно, когда ему вдруг захотелось сельской идиллии. Однако когда он решал, где им с Габриэлой можно провести медовый месяц, ему вспомнилось именно это поместье его тишина и уединенность показались ему именно тем, что было нужно. Здесь он со своей женой без всяких помех сможет поздно вставать, рано ложиться и проводить дни в ленивой неге, так что они смогут наслаждаться друг другом сколько душе угодно и сколько угодно будет телу.

Допив виски, он снова вспомнил утреннюю церемонию и то, как обворожительно хороша была Габриэла. «Моя жена,  подумал он,  которая будет мне принадлежать так долго, на сколько хватит нашей страсти». А когда желание остынет, они, надо полагать, смогут ладить достаточно хорошо, так что жизнь у них будет не хуже, чем у большинства супружеских пар. Однако сейчас ни о каком остывании и речи быть не могло нетерпение и с трудом сдерживаемое желание не давали ему покоя.

Ему пришло в голову, что, возможно, ему следует немного устать, чтобы хоть как-то смягчить нетерпение и желание. Готовясь к медовому месяцу, он распорядился переправить в Торн-Парк из Роузмида пару своих любимых коней, чтобы они с Габриэлой могли при желании проехаться верхом. Возможно, поездка галопом и холодная ванна помогут ему успокоиться настолько, чтобы вытерпеть следующие несколько часов, когда, наконец настанет время для постелии Габриэлы.

«Да, это правильноиначе я выпью еще очень много виски»,  понял он. Почему-то ему казалось, что она будет, не слишком довольна, если в первую брачную ночь ей придется иметь дело с пьяным мужем. Приняв решение, он поставил на столик хрустальный стакан и вышел из комнаты.

Выглянув в одно из четырех окон главных апартаментов, Габриэла увидела, как Тони скачет на коне по двору. Копыта его стремительно летящего вороного жеребца разбрасывали комки земли и клочья травы. «Оба великолепны,  подумала она,  и всадник, и конь!» Словно пытаясь обогнать ветер, эта пара направилась к купе деревьев вдалии исчезла за ними, заслоненная зеленью.

Она вздохнула, жалея о том, что Тони не позвал ее с собой: видит небо, ей сейчас не помешало бы отвлечься! Наверное, он решил, что она легла спатьотдыхает перед грядущей ночью. Но как она может заснуть? Особенно после его откровенного обещания пробыть с ней допоздна! Такого многозначительного обещания.

Дрожь пробежала по ее телу при воспоминании о том, как его губы шептали ей нежные слова, чуть прикасаясь к уху, и веки ее опустились. Не от страха, а от острого нетерпения.

Как ни стыдно ей было это признавать, но она с радостным предвкушением ожидала этой ночи, ей хотелось, наконец, познать все тайны близости. Тони уже познакомил ее с головокружительным наслаждением, хотя пока они только обменивались поцелуями и прикосновениями. Она знала, что это не все, но не могла себе представить, как что-то может оказаться еще лучше, чем то, что она уже успела изведать.

Оторвав взгляд от окна, она обнаружила лимонад и печенье, которые принесла миссис Лэмстед. Однако, несмотря на то, что все выглядело очень привлекательно, аппетит ее совершенно покинул. Оставалось надеяться, что к обеду он вернется, иначе трапеза покажется ей невыносимо долгой!

В следующую секунду она неожиданно зевнула. Прикрыв рот ладошкой, Габриэла с удивлением подумала, что, похоже, Тони прав: наверное, ей следует сделать над собой усилие, чтобы лечь и отдохнуть. Она определенно имеет право чувствовать себя усталой, последние несколько дней были полны хлопот, да и этим утром она пережила очень много волнений. Ей до сих пор не удалось полностью опомниться после того поцелуя, которым он наградил ее у алтаря в тот момент она испытала такое желание, что забыла обо всем на свете.

Потом, за свадебным завтраком, она только передвигала еду по тарелке, не в состоянии была думать ни о чем, когда рядом с ней сидел Тони. Тем не менее, она время от времени заставляла себя проглотить хоть что-то и даже съела полкуска вкуснейшего торта, на который у поварихи ушло столько трудов. А потом она переоделась в дорожный костюм, попрощалась с близкими и Тони усадил ее в экипаж под приветственные крики и теплые пожелания всех гостей.

Даже сейчас ей трудно было поверить, что все это было на самом деле, и она посмотрела на свои кольца, рассчитывая, что их блеск и тяжесть убедят ее в том, что все это ей не приснилось. И сегодня ночью она станет женой Тонине только официально, но и в реальности.

Снова задрожав, она прошла к кровати и дернула сонетку, решив, что теплая ванна поможет ей расслабиться, а ароматное лавандовое мыло, которое она привезла с собой, сделает ее кожу душистой и мягкой, чтобы Тони было приятнее ее обнимать. Пожалуй, она даже вымоет голову. Если она как следует, вытрет голову несколькими полотенцами, а потом немного посидит у открытого окна, волосы успеют высохнуть к тому моменту, когда настанет время переодеваться и спускаться к обеду. Почувствовав прилив бодрости, она скинула туфельки и стала ждать прихода горничной.

Глава 14

 Еще вина?  спросил Тони голосом, который был таким же богатым оттенками и бархатным, как мерло, которое они пили за обедом.

Он чуть подался вперед, чтобы взять графин.

 Нет,  сказала Габриэла, протестующе прикрыв рюмку рукой.  Больше не надо, иначе я могу опьянеть.

Секунду он молчал, а потом откинулся на спинку стула.

 Не стоит беспокоиться, я уверен, что ты все равно останешься прелестной. Но, наверное, сейчас ты права. Тогда перейдем к десерту?

Она кивнула, соглашаясь.

 Хотя и не знаю, смогу ли съесть хоть кусочек. Все было так вкусно!

 Может быть, ты предпочла бы отправиться в постель? Я могу попросить миссис Лэмстед, чтобы она подала нам десерт попозже.

Сердце у нее отчаянно забилось и она почувствовала странный испуг, которого раньше не ощущала.

 Да, хорошо. Т-ты ко мне придешь?

Глаза Тони потемнели.

 Через несколько минут.

Встав из-за стола, он отправился искать миссис Лэмстед.

Поблагодарив за вкусный обед, он заставил ее изумленно округлить глаза, сообщив, что завтра она может прийти в особняк после полудня. Когда она запротестовала, сказав, что они с Габриэлой утром останутся голодными, он разрешил приготовить для них в холодной кладовой не тронутый этим вечером десерт, а также блюдо с холодными продуктами, подходящими для завтрака. Еще ей было велено поставить на плиту чайник с водой и выложить все, что нужно, чтобы заварить чай. А в остальном, заверил он ее, они с молодой женой вполне справятся сами. Предоставив удивленной женщине заканчивать свои труды и запирать дом, он пошел наверх.

Тем временем у себянет, у нихв спальне Габриэла стояла в халатике из тонкого шелка и ждала прихода Тони. Взгляд ее то и дело обращался к кроватиогромному предмету мебели с резными колоннами вишневого дерева и темно-зеленым балдахином. Одеяло было отогнуто в безмолвном приглашении, шторы задернуты, создавая атмосферу уединенности и комфорта. Горничная помогла ей раздеться, с улыбкой пожелала доброй ночи и ушла в комнаты для прислуги, которые в поместье размещались в отдельном флигеле.

Оставшись одна, Габриэла бросила взгляд на дверь, ведущую в туалетную комнату оттуда, доносились негромкие звуки, говорившие о том, что Тони уже там. У нее учащенно забилось сердце.

«Раньше я не нервничала,  подумала она.  Тогда почему вдруг сейчас так волнуюсь? Это же Тоничеловек, которого я знаю и которому доверяю. Мужчина, которого я люблю мой муж!»

От этой мысли она задохнулась от нахлынувших вдруг воспоминаний обо всем том, что происходило в тот момента, как Тони впервые увидел ее в кабинете Рейфа. Сейчас ей казалось, что это было так давнословно прошло полжизни, а не всего лишь несколько быстро пробежавших месяцев. А ведь за это время они с Тони стали друзьями и чем-то гораздо большим, чем просто друзья! И неизменно его прикосновения дарили ей наслаждение, каждая его ласка и каждый поцелуй заставляли блаженно вздыхать.

«Тогда чего же я боюсь?»

И ее тревога моментально улеглась, сменившись прежним радостным нетерпением. Обводя взглядом комнату, она пыталась решить, ждать ли ей его на месте или сесть на кушетку. Конечно, она может ожидать его в постели. Или это будет слишком смело, особенно для неопытной девственницы в первую брачную ночь? Немного подумав, она сделала выбор.

Еще раз, сверившись с карманными часами, Тони закрыл золотую крышку и отложил их на столик. Сорок пять минут. Приняв во внимание невинность Габриэлы, он дал ей лишнее время, опасаясь, что она может волноваться от свойственных молодым женам опасений. Если он не ошибся, за обедом она держалась немного скованно.

Он уже решил, что не будет спешить, чтобы не напугать Габриэлу. Конечно, трудно совладать с собственной страстью, но сейчас лучше сдерживать себя, медленно, шаг за шагом вести юную жену к вершинам сладострастия. С этой мыслью он глубоко вздохнул, повернул ручку двери и шагнул через порог.

Он ожидал, что спальня будет погружена в темнотуможет, только одна или две свечи еще будут гореть. Вместо этого их оказалось не меньше полудюжины: достаточно много, чтобы прогнать ночные тени и залить всю спальню чарующим золотистым сиянием.

Несмотря на горящие свечи, Тони не сразу увидел Габриэлу. Только после того как его взгляд безрезультатно скользнул по кушетке и креслам, он перевел его дальше. Его сердце забилось сильнее, когда он, наконец, нашел ее в постели. Ее роскошные черные волосы рассыпались по подушке темным манящим водопадом.

Боже правый, до чего она хороша!

Приближаясь к ней, он даже не чувствовал мягкого ковра под босыми ногами. А в следующее мгновение уже стоял у кровати, заглядывая Габриэле в глаза.

 Привет!  шепотом сказала она.

Это тихое приветствие пожаром распространилось по его крови.

 Привет.  Он любовался ею, прослеживая взглядом женственные очертания под простыней. На полу у кровати лежал кусок белого шелка. Секунду он недоуменно рассматривал его, а потом внезапно понял, о чем это говорит. Его пульс участился.

 На тебе ничего не надето?  спросил Тони хрипло, в горле у него вдруг пересохло.

Габриэла кивнулаи ресницы ее затрепетали в безотчетном волнении.

 Ты не против?

Не против? Его плоть налилась желанием, давая ответ.

 Нет,  с трудом выдавил он,  нисколько.

Ее чудесные фиалковые глаза потеплели от радости.

Еще одна долгая секундаа потом она отодвинула простыню, открыв себя целиком. Ее призыв был ясен.

Принимая во внимание его возраст и опытность, ничто в мире не должно было бы его изумлять, но при виде того, как его юная жена лежала совсем нагая, он на мгновение потерял дар речи. Однако его тело при этом отреагировало весьма красноречиво, мужская плоть рванулась вперед так, словно рассчитывала дотянуться до нее. Это движение было настолько мощным, что чуть было, не раздвинуло полы его халата.

Его молчание заставило ее смутиться, она ссутулила плечи и потянулась за простыней, чтобы снова укрыться.

 Не надо!  резко сказал он.

Она замерла и неуверенно посмотрела на него.

 Лежи спокойно, приказал он, стараясь говорить по возможности мягко.  Дай мне полюбоваться.

С явным усилием заставив себя расслабиться, она послушалась и откинулась на подушки, позволяя ему насмотреться вдоволь. И он не отводил глаз от алебастровой кожи, дивных изгибов плеч, рук и груди. Скользнув взглядом ниже, он увидел ровную поверхность живота и женственные очертания бедер, а потом его взгляд притянули стройные ноги и темный треугольник завитков между ними. Даже ее ступни казались шедевром скульптора. За всю свою жизнь он не видел ничего столь волнующего и не желал женщины с такой силой и необузданной страстью.

 Господи, Габриэла!  проговорил он потрясенно.  Мне даже не грезилось, до чего ты хороша! И я поверить не могу, что ты моя.

Широко улыбнувшись, он внезапно понял, что его ждет поистине необыкновенная ночь. После секундной паузы Тони взялся за шнурок халата.

Габриэла ждала. Сердце у нее так колотилось, что казалось, вот-вот вырвется из груди. Тем временем Тони, сбросив халат, отшвырнул его на пол, и тот упал рядом с халатиком Габриэлы.

Как и она, Тони не стал надевать ночную сорочкуего тело было нагим. Он стоял перед ней, без капли стыдливости или скромности, совершенно не возражая против того, чтобы она, не спеша его разглядывала. Ему нечего было стесняться, ведь он был великолепно сложен.

Она и раньше знала, что у него широкие плечи и высокое сильное тело, но не подозревала, насколько оно мощное: сплошные тугие мускулы. Он буквально источал энергию и силу. Тело у него имело тот же золотистый оттенок, что и лицо, так что в теплом свете свечей он казался почти бронзовым.

Плотоядно взглянув на Габриэлу, Тони начал двигаться.

Его жезл выступал далеко вперед толстый, тяжелый и длинный, приподнимаясь почти вызывающе, словно сознавая, какое он внушительное существо. Она потрясенно смотрела на него, изумляясь не только этому зрелищу, но и тому, насколько иначе он оказался устроенсовсем не так, как она.

Удивив саму себя, она протянула руку.

 А можно это потрогать?

Его плоть шевельнулась, и, похоже, еще увеличилась, хоть это и казалось просто невозможным. На раздутом красном конце внезапно появилась блестящая капелька. Взгляд Тони внезапно потемнел, а веселая улыбка исчезла с его лица. Он напряженно кивнул, чуть опуская веки.

 Да. И поскорее, пожалуйста,  разрешил он голосом, который больше напоминал хриплое рычание.

Ощущая, что ее собственное тело дрожит и пылает, она передвинулась на постели ближе и обхватила его член рукой, вернее попыталась, потому что ее пальчики не смогли сомкнуться. Она потрясенно ахнула, его плоть оказалась твердой и теплойи при этом невероятно нежной. Изумляясь собственной смелости, она погладила его, неуверенно двигая руку туда и обратно.

Он напрягся сильнее, а его бедра чуть подались вперед, чтобы ее пальцы оказались выше. От неожиданности она разжала пальцы, но он поймал ее ладонь, не дав отдернуть.

 Прошу тебя, не останавливайся! Вот так  проговорил он, показывая ей, как именно следует к нему прикасаться.

Спустя минуту он отпустил ее руку, предоставив ей самой решать, продолжать ли прикосновения. Она продолжила и когда немного осмелела, ее ласки постепенно стали дольше, решительнее и увереннее. Чуть сильнее сжимая пальцы, она погладила его снова. При этом он хрипло застонал и содрогнулся всем телом.

 Боже, Габриэла, сказал он, чуть отстраняясь.  Ты чуть не заставила меня потерять голову. Со мной такое было только в самый первый раз, когда я был еще горячим и неопытным юнцом. Обещай мне не меняться, Габриэла. Поклянись, что всегда будешь такой живой и страстной, как сейчас.

На ее губах задрожала улыбка.

 Приложу все силы.  Откинувшись на подушки, она протянула к нему руки.  Я хочу тебя, Тони. Иди сюда и сделай меня своей женой.

 Ты уже моя жена,  сказал он, упираясь коленом в постель и обнимая ее.  А после этой ночи ты станешь моей возлюбленной.

С яростной страстью он впился в ее губы, его пыл казался безграничным. Он смаковал ее поцелуй, а тем временем его руки умело касались ее тела, вызывая в нем сладкий трепет. Она отвечала на его поцелуи с такой же страстью, отдавая ему все, на что была способна. Уже зная, что ее прикосновения ему приятны, она дала своим рукам волю, разрешив им скользить по сильному мужскому телу, и торжествующе улыбаясь, ощущая, как по его телу распространяется чувственная дрожь.

Его поцелуи становились все более крепкими и долгими, он старался подарить ей как можно большее наслаждение. Жажда вспыхнула в ней и уже привычная тягучая боль возникла внизу живота.

Застонав, она вцепилась ему в плечи, требуя от него чего-то еще хоть и не знала, чего именно. Она не боялась, что они не подойдут друг другу, даже после того как увидела его внушительное естество. Поскольку у Тони, похоже, такого страха тоже не было, она постаралась не думать ни о чем, позволяя ему вести ее туда, куда он считал нужным.

Его губы поймали ее сосок, который он втянул в рот и прижал языком и зубами, заставив ее вообще лишиться способности связно думать. Она со стоном выгнулась навстречу его телу: боль стала острее и настоятельнее. Он накрыл рукой другую грудь, лаская и дразня. Ее чувствительные соски превратились в острые вершинки, и она тихо ахнула, когда он осторожно прикусил один, одновременно зажав пальцами второй, а потом поспешно провел по обоим языком.

Ее бедра невольно приподнялись, а между ног стало влажно. Его пальцы переместились туда, и один вошел в нее. Ее бедра приподнялись снова и ноги приглашающе раздвинулись.

 Умница, проговорил он, целуя ее ушко и шею,  впускай меня. Давай я помогу тебе ощутить наслаждение.

И он это сделал, лаская ее так, что ей стало казаться, что напряжение разорвет ее на кусочки, не было ничего, кроме желания и томления.

И когда ей уже стало казаться, что она больше не вынесет, он еще усилил накал, его губы сомкнулись вокруг ее соска и с силой втянули его, а потом еще раз, еще сильнее. Края его зубов царапнули ей кожу, и он ввел в нее второй палец, растянув ее плоть до предела. А еще через мгновение он погладил ее бутон большим пальцем, и она едва не потеряла сознание.

Ее тело содрогалось под напором волны наслаждения, которая захлестнула ее целиком. Выгнув спину, она забыла обо всем, кроме Тони и завораживающей магии его прикосновений.

Он усеял поцелуями ее груди и ложбинку между ними, а потом начал спускаться ниже. Пройдя по ее животу, он удивил ее, когда задержался, чтобы погрузить язык во впадинку ее пупка. Когда его язык скользнул по краю ее пупка, она затрепетала. При этом он продолжал двигать введенные в нее пальцы туда и обратно, мерно и завораживающе, а другой рукой стал гладить нежную кожу ее бедер. А потом он осторожно заставил ее раздвинуть ноги еще шире и встал между ними на колени.

При этом он посмотрел ей в глаза, и она увидела, что в его взгляде горит страсть.

 Ты все еще не готова так, как надо бы.

«О чем он?»недоуменно подумала она.

Хотя она была совершенно неопытна, ей казалось, что более готовой быть просто невозможно ведь вся ее кровь кипела от страсти, а сердце колотилось так, словно его пожирало пламя. Он довел ее до вершины страсти, но не дал ее желанию остыть, тут же снова разбудив ее поцелуями и ласками.

Ее глаза потрясенно распахнулись, когда его губы прикоснулись к тому месту, которое она никогда и представить себе не могла в качестве объекта поцелуя. А он прикасался к нему губами и языком, а потом втянул в рот, заставив ее содрогнуться и вскрикнуть. Она хотела было протестовать, но тут же замолчала. Положив руку ей на бедро, он заставил ее принимать его ласку.

И, похоже, ему это нравилось до ее слуха донеслось глухое довольное ворчание, казалось, он наслаждается ее влажной плотью. Его язык кружил, гладил и ласкал, заставляя ее обезуметь. Пламя охватило ее тело, а сладкая мука все длилась, так что все ее тело стало влажным от пота. Совершенно потеряв власть над собой, она извивалась на постели, а между ног стало совсем мокро, так что в нормальном состоянии она сгорела бы от стыда из-за подобного конфуза, но сейчас она ни о чем не могла думать.

Назад Дальше