Согласись, ведь мы ожидали увидеть дурочку или холодную, расчетливую стерву, вдохновленную Дэрроу пить человеческую кровь, лишь бы выслужиться перед Эдуардом. Мы просто в изумлении. Она совсем не такая. Смелая, решительная самый отважный воин в замке, можно сказать.
Похоже, все уже обсудили леди Кайру? поинтересовался Аррен, удивляясь, почему это его так бесит.
Да.
И нашли ее привлекательной?
Вполне благородной.
Ну, кое-кто может счесть благородным и Эдуарда. А он только благородный мясник.
Не кипятись, Аррен. Да, мы признаем ее достоинства, но прежде всего беспокоимся о тебе. Каждый из нас разделяет твой гнев и боль, мы никогда не забудем того, что произошло в Хокс-Кейне. Ты имеешь право на все, принадлежащее Дэрроу. Мерзавец должен умереть тысячу раз, а потом вечно гореть в аду. Его женщина по справедливости твоя. Но ты не боишься проснуться с ее ножом в горле?
Я не дам ей такой возможности, ответил Аррен. Она не застанет меня врасплох.
Рагнор с сомнением посмотрел на него, затем неохотно кивнул. Услышав шаги, друзья обернулись. В зал вошел худощавый мужчина небольшого роста с темными живыми глазами и сединой в волосах. Он был в простой рубахе из беленого холста и теплых шерстяных штанах. Аррен подумал, уж не скинул ли он только что верхнюю одежду с гербами Кинси.
Почтенные сэры, могу ли я видеть Человек осекся. Сэр Аррен?
Да. Разве мы встречались?
Истинно так, сэр, хоть вы и запамятовали. Я был грумом, когда вы приезжали в замок со своим батюшкой. Меня зовут Гастон. Он добродушно усмехнулся. Вы, добрый сэр, тогда вытащили меня прямо из-под копыт серого жеребца.
Аррен улыбнулся, вспомнив тот случай.
Тебя нельзя подпускать к стойлу. Ты не любишь коней.
Я их ненавижу, сэр, да и они меня тоже не жалуют. Гастон посерьезнел. Сэр, простите мою болтливость, я пришел узнать, не нужно ли вам чего.
Ты волен говорить когда пожелаешь. Наверное, ты уже главный среди здешней прислуги?
Иногда.
Иногда?
Если лорд Дэрроу в замке, ему прислуживают собственные люди.
Аррен взглянул на Рагнора, пряча довольную усмешку. Разногласия между слугами были им на руку.
Они уехали вместе с ним?
Да, сэр. Они сопровождают его повсюду. Я бритт и, по мнению лорда Дэрроу, намного хуже слуг из Суссекса. Однако смею заверить вас, сэр, я не только отлично знаю свое дело, но и чрезвычайно признателен вам за то, что вы захватили Шокейн, завладели его богатствами и пощадили обитателей.
Я не людоед и не сомневаюсь в твоих способностях, Гастон. Распорядись, чтобы мне приготовили ванну в комнате восточной башни. Я бы также не отказался от большой кружки вашего прекрасного эля. Ты можешь все это устроить, да побыстрее?
Гастон нахмурился:
Конечно, сэр. Только я слышал, в восточной башне разместилась леди Кайра.
Да, она там, невозмутимо ответил Аррен.
Впервые на лице бритта промелькнуло осуждение, но он постарался его скрыть.
Тогда, сэр, вы должны помнить, что я поступил на службу к старому лорду, а его дочьхристианка
Мы все добрые христиане, Гастон. И если ты дорожишь своим местом, делай то, что я тебе велел.
Да, сэр, поклонился слуга. Все будет исполнено.
Он вышел из главного зала и быстро отправился в кухню.
Похоже, у леди есть сторонники, заметил Рагнор.
Этого следовало ожидать. Налей мне эля. Итак, за Шотландию! За наших убитых собратьев!
За тех, кого мы потеряли! сказал Рагнор и, взглянув на друга, прибавил:Может, выпьем за месть?
За месть. Аррен осушил кружку, чувствуя, как эль наконец-то ударил в голову.
Он подошел к громадному очагу и уставился на огонь. Золотистые, алые, желтые, даже голубые язычки взмывали и опадали, распространяя вокруг приятное тепло. Человек не может жить без огня. На нем готовят пищу, он дает свет, тепло, спасает от лютой стужи. И он же причиняет боль, сжигает дотла, несет смерть
Пусть свершится месть, тихо произнес он.
И женщина Дэрроу узнает, что это такое, поддакнул Рагнор, но в его голосе не было убежденности.
Аррен резко обернулся, скрипнув от ярости зубами.
Мне следовало отдать ее на потеху солдатам, которые первыми ворвались в замок, и оставить в таком виде Дэрроу.
Нет!
Почему? с горечью спросил Аррен. Почему нельзя отплатить врагам их же монетой?
Да потому, что негодяй все равно женится на ней, лишь бы завладеть ее состоянием как в Англии, так и в Шотландии.
Если он перебьет достаточно шотландцев, король и без того наградит подлеца. Он наверняка здорово вырос в глазах Эдуарда, когда сжигал людей, невзирая на их пол и возраст.
Аррен, в твоих руках уже и этот замок, и женщина Дэрроу. Можешь поквитаться с ним. А если
А если я умру при попытке отомстить, ты постараешься, чтобы я увидел, как он встретится в аду с дьяволом.
Не умрешь.
Тогда за дело. Исполню свой долги в постель.
Спокойной ночи, Аррен. Но будь осторожен, ты ведь знаешь, что она не сдалась и захочет тебя убить
Знаю, она уже пыталась. Я начеку, и хотя в замке полно олухов, готовых пасть к ногам этой леди, на меня ее чары не действуют. Верь мне, друг мой, серьезно добавил Аррен и направился к выходу.
Рагнор молча проводил его взглядом.
Мне бы твой долг! прошептал он, сознавая, какие муки испытывает друг. Вот уж поистине необычная месть.
Аррен медленно поднимался по лестнице. Мышцы ног сводило от напряжения, руки непроизвольно сжимались, ярость с новой силой захлестнула его. Стал бы он мучиться, окажись леди Кайра невзрачной служанкой вроде Ингрид? Наверное, поступил бы как Юлий Цезарь: «Пришел, увидел, победил».
Так почему он этого не сделал? Зачем отправил пленницу в восточную башню? Теперь он должен принимать ванну в ее присутствии, не смея даже закрыть глаза из опасения, что она бросится на него с ножом
Аррен начал было размышлять, как ему выйти из затруднительного положения, но его отвлек глухой звук, словно что-то тяжелое упало сверху на стену.
Кайра всю ночь металась по комнате в ожидании, прислушиваясь к каждому звуку и вздрагивая от малейшего шороха.
Замок и деревня сдались. Мертвых унесли со двора, о раненых позаботились. Наступило утро. Новый день. Все изменилось, и все осталось по-прежнему.
Торговцы открыли свои лавки, благодаря судьбу, пощадившую их жизнь и товары.
Наконец Кайра присела у очага и, как ни удивительно, задремала, а когда проснулась, то обнаружила, что давно рассвело. Хороша дурочка, нечего сказать, даже не сделала попытки к бегству.
Если бы она сумела преодолеть эти тридцать футов до стены, то могла бы спуститься во двор, смешаться с торговками и выскользнуть из замка.
Кайра лихорадочно принялась за дело. Содрав с кровати льняные простыни, она связала их со шнурами от занавесок, полотенцами, сложенными на умывальнике, и разорванным платьем. Найдя старый плащ отца и набросив его на плечи, она с удовлетворением подумала, что выглядит теперь пристойно и к тому же в этом наряде ее трудно узнать.
Кайра подтащила к окну дубовое кресло, привязала один конец веревки к массивным ножкам, тщательно проверила каждый узел, ибо не собиралась рисковать жизнью, и выбросила другой конец наружу.
Дозорного на башне она могла не опасатьсяее скрывал опоясывающий башню карниз.
Кайра вылезла из окна и начала спускаться по веревке.
Медленно-медленно с величайшей осторожностью какой-нибудь узел может в любой момент развязаться
День был прохладным, но Кайра взмокла от напряжения. Еще один фут еще еще
Веревка кончилась, не достав до стены. Нужно прыгать. Она мягко приземлилась на согнутые ноги и замерла, упираясь ладонями в холодный камень. Ее трясло от страхаведь она могла разбиться насмерть.
Но не разбилась.
Она почти свободна.
А дальше?
«Не думай об этом, приказала она себе, не смей думать. Лучше сообрази, как проскользнуть во двор и смешаться с толпой».
Кайра открыла глаза. И чуть не задохнулась.
Перед ней стоял онпроклятый, гнусный ублюдок, захвативший ее замок и желавший ее погибели. Небрежно прислонившись к стене и попивая эль, он наблюдал за отчаянной и весьма рискованной попыткой своей пленницы сбежать.
Кайра вскочила, но он тут же схватил ее за волосы. На его осунувшемся лице с успевшей отрасти щетиной появилось саркастическое выражение.
Какая невоспитанность! Вы собирались покинуть нас не попрощавшись?
Боюсь, что так, сэр. Я не знала, где вас искать. Но сейчас вы проявляете невоспитанность, задерживая меня, когда я очень хочу оказаться подальше отсюда. Кайра безуспешно пыталась высвободить свои волосы.
Вы так скучали по мне? Простите. Но захват и обеспечение безопасности замкачрезвычайно хлопотное дело. Зато теперь я полностью в вашем распоряжении.
К сожалению, я спешу.
Я так не думаю! сказал он, резко сменив легкий тон.
Мне больно, заявила Кайра и снова попыталась высвободиться.
Хорошо. От его холодного взгляда девушку пробрал озноб. Этого я и добивался.
Может, вы сдержите пока свои порывы? Я не в состоянии подниматься по лестнице, если меня тянут сзади за волосы. Будьте добры, сэр, отпустить мои волосы, это в ваших же интересах.
Вряд ли у нас возникнут затруднения.
Тон не оставлял никаких сомнений в его намерениях, исключая всякую возможность спорить или торговаться. Шотландец явно презирал ее. Но деваться некуда, она пойдет с ним и будет
Использована, а потом выброшена! Это его слова!
Прикусив губу, она смотрела на шотландца. Он был холоден как лед, но руки его обжигали, а в глазах пылал странный огонь. Казалось, он бы охотнее сбросил ее со стены, чем потащил в спальню. Возможно, нашелся бы какой-то способ отговорить его, если бы он не жаждал отомстить Дэрроу.
Вы полагаете, что, угрожая мне, наносите удар Кинси? Заблуждаетесь, дорогой сэр. Мы оба слишком честолюбивы и, следовательно, все равно поженимся. К тому же я знаю его любовь к дамам, попавшим в беду. Я
А вам известно, что он убивает этих «дам», когда получит удовольствие? резко спросил шотландец.
Кайра снова прикусила губу.
Он не хотел убивать вашу жену.
Могу себе представить, как его мучила совесть. Наверное, с колен не вставал, моля Бога о прощении.
Говорю же вам, он не хотел, запротестовала она. А поскольку вы не скрываете отвращения ко мне, я понимаю, чего вы этим добьетесь. Запятнаете его девственную невесту? Глубоко ошибаетесь, дорогой сэр. Вы ничего не можете сделать, только убить
А почему вы решили, перебил он, что этот вариант исключается?
Вы не хотели убивать меня! возмутилась Кайра.
Не хотел, признал шотландец, не сводя с нее непроницаемого взгляда. Но это не значит, что я этого не сделаю. Так что вернемся лучше в спальню.
Почему бы не закончить все прямо сейчас? Давайте. Покажите свою жестокость. Сбросьте меня со стены!
Рад бы, да не могу. Еще упадете кому-нибудь на голову.
Кайра снова принялась дергать волосы, которые он продолжал сжимать в руке. Ее пугала как его холодность, так и жар его ладони, не говоря уже о весьма своеобразном чувстве юмора.
Прошу вас
Неожиданно он выпустил ее волосы.
Идите наверх.
Она пошла к лестнице, затем снова повернулась к нему.
Говорю вам, Кинси на это наплевать.
Правда? Ну и хорошо, значит, насладимся местью. Кажется, вы так спешили приступить к делу, что избавились от половины одежды.
Кайра вспыхнула:
Очевидно, вы забыли, сэр, что я оказалось полуодетой благодаря вашим стараниям.
Но это случилось вчера. Неужели вы не нашли времени привести себя в порядок?
Я была занята важным делом.
Так я и понял. Он с некоторым интересом оглядел импровизированную веревку, потом снова посмотрел на пленницу и вдруг нахмурился. Это плащ вашего отца или Кинси?
Она сама не знала, что заставило ее с такой поспешностью сказать правду:
Моего отца.
Повинуясь холодному взгляду, Кайра пошла дальше, но через несколько шагов резко остановилась.
Я не намерена быть жертвенной овцой, покорно идущей на заклание! гневно воскликнула она и, толкнув его в грудь обеими руками, ужом скользнула мимо него. Опешивший на секунду шотландец опять схватил ее за волосы и неделикатно повел к комнате в башне. Слезы обожгли ей глаза.
У дверей их встретил Джей. Он был вне себя от бешенства.
Слава тебе Господи! пробормотал он, и по взгляду, который он бросил на Кайру, девушка поняла, что лишилась друга.
А чего, собственно, они ждали? Если, упустив Дэрроу, они решили сделать ее козлом отпущения, то должны понимать, что для нее дело честивоспротивиться уготованной ей участи!
Правда, Джея можно понять. Она снова выставила его дураком.
Аррен! Клянусь тебе, она не выходила из комнаты. Я обнаружил, что ее нет, только когда слуги притащили лохань
Она вылезла в окно, Джей, сказал Аррен. Кому могло прийти в голову, что она способна на такую глупость? Я нашел ее по чистой случайности.
Глупость? Кайра наконец выдернула свои волосы. Не глупость, а отчаяние. Бежать от васмой долг, сэр.
Похоже, она спешит вернуться к Дэрроу, заметил Аррен.
Он слегка подтолкнул ее, но этого оказалось достаточно, чтобы Кайра сразу очутилась посреди комнаты.
Там хлопотал Гастон, командуя двумя рослыми парнями. Рядом с глубокой деревянной лоханью с горячей водой на огне булькал котел; на обтянутых гобеленом стульях, передвинутых к камину, высилась стопка чистых полотенец, мохнатая медвежья шкура устилала пол перед очагом; дубовая кровать с резными спинками была аккуратно застелена и радовала глаз свежим бельем, придавая комнате особый уют.
Встретив скорбный взгляд слуги, Кайра поняла, что он попытался утаить от стражи ее побег. Но когда вошел Джей и тайное стало явным, преданный Гастон быстро привел комнату в порядок, надеясь тем самым усмирить гнев дикарей.
Благодарно улыбнувшись, Кайра опустила глаза, чтобы шотландцы не заметили их взглядов. Гастон был ее другом и хотел помочь. Жаль, что не смог.
Встрепенувшись, Гастон расшаркался перед вошедшими.
Сэр, миледи! поклонился слуга. Ванна готова, белье свежее. В точности как вы изволили приказать, сэр. Вот графин с элем и два лучших серебряных кубка. Если позволите, я налью.
Первый кубок он протянул хозяйке, и та с признательностью выпила. Гастон поспешно налил еще. Кайра поблагодарила его взглядом. Надежда на побег быстро таяла, и ей оставалось только напиться.
Какие будут распоряжения, сэр? Помочь вам снять кольчугу
Мне поможет леди.
На леди можете не рассчитывать. Подавив ярость, Кайра заставила себя изобразить милую улыбку. Она не в состоянии оказать вам необходимую помощь. Вес кольчуги
Уверен, вы отлично справитесь. Гастон, оставь нас.
Джей топтался у двери.
Я посторожу, сказал он.
Не надо. Гастон, иди
Но леди Кайра права. Вес кольчуги
Уходи.
Бедняга смиренно поклонился, не имея возможности помочь хозяйке.
Да, сэр. Гастон виновато посмотрел на девушку.
Та гордо вскинула голову, пытаясь убедить его, что с ней все в порядке. Верный слуга удалился, а Джей еще медлил, с тревогой глядя на них.
Спокойной ночи, сказал он наконец и тоже вышел.
Глава 4
Идите сюда, вы мне нужны, приказал Аррен.
И не подумаю!
Мне понадобится ваша помощь, чтобы снять доспехи и кольчугу.
Вы хотите, чтобы я вас раздела?
Подите сюда, черт вас дери!
Может, еще и самой себя изнасиловать? осведомилась Кайра непозволительно дерзким тоном.
Мадам, я жду.
У меня нет сил
Их у вас более чем достаточно, что вы наглядно продемонстрировали, когда спускались по веревке из окна. А теперь хватит болтать, идите сюда.
К собственному изумлению, она подчинилась. Следуя указаниям шотландца, Кайра начала стягивать с него через голову доспехи и вдруг осознала, что судьба дает ей последний шанс. Металлическая сеть кольчуги спеленала голову и руки шотландца, дверь никто не охранял.
Если вы подождете минуточку пробормотала она.
Затем кинулась к двери и вцепилась в тяжелую медную ручку.
Но прежде чем массивная дверь поддалась ее отчаянным усилиям, Кайра ощутила сильный рывок. Добротная ткань выдержала, но завязки лопнули, плащ соскользнул с нее, и Кайра осталась в одном нижнем платье, изрядно пострадавшем еще во время прошлой схватки. Лихорадочно прижимая его к груди, девушка замерла. Дрожа всем телом, она ждала, что будет дальше.
Но за ее спиной не раздавалось ни шороха. Наконец, не в состоянии больше выносить неизвестность, Кайра оглянулась.