Люовь и триумф - Патриция Хэган 8 стр.


 Встретимся внизу, моя любовь,  выдохнул Рудольф и поспешно вышел. Надо было срочно сообщить Хэнишу о том, что придется действовать быстрее, чем предполагалось первоначально. Нервозность Элеоноры и пьянство матери могли испортить все дело, но самое главное заключалось в том, что Мэрили и Джейд собирались уехать отсюда намного раньше, чем предполагали «патриоты».

Мэрили поглядела вслед Рудольфунет, он не вызывал у нее никаких эмоций. Возможно, она вообще никогда не выйдет замуж. Если ей приходится терпеть унижение, когда она ощущает поцелуи и ласку, то лучше уж жить без любви.

Пусть ее вино прокиснет!

Глава 11

Рудольф влетел в кухню, где Герда, жена Хэниша, готовила чай.

 Где Хэниш?

Герда кивнула на дверь, ведущую во внутренний двор:

 Он уезжает. Просил передать тебе, что забирает машину для какого-то срочного дела.

 Какого еще дела?  с недовольством в голосе спросил Рудольф.

 Не знаю точно. Ему позвонили по телефону, после чего он сразу стал готовиться к отъезду. Больше я ничего не знаю.

Рудольф порывисто распахнул дверь, выбежал на двор и увидел Хэниша, сидящего за рулем «фиата». Машина медленно тронулась с места. Дрожа от ярости, Рудольф окликнул Лютцштейна. Тот недовольно нахмурился, но затормозил.

 У меня нет сейчас времени на объяснения!  предвосхитил он вопрос Рудольфа.  Меня вызывают в штаб, но только не спрашивай зачем, пока я не скажу ни слова. Возвращайся к гостям, поговорим позже.

Хэниш включил мотор, но Рудольф с силой сжал его руку.

 Не торопись, мне надо сообщить тебе кое-что очень важное. Они не задержатся здесь надолго, как я предполагал. Кроме того, Джейд сопровождают телохранитель и горничная. Пришлось срочно ломать голову, как удалить их из замка. Я убедил княгиню поселить их на несколько дней в отель.

 Княгиню!  презрительно фыркнул Хэниш.  Ну что ж! Я обязательно передам твою информацию. Как только вернусь, мы поговорим с тобой подробнее. А о телохранителе не беспокойся. Мы сделаем так, что именно ему и придется доставить Колтрейнам письмо с условиями выкупа.

Вернувшись на кухню, Рудольф передал Герде свой разговор с Хэнишем.

 Меня все это мало касается,  пожала плечами Герда.  Хэниш собирается в Россию сразу после того, как большевики возьмут власть в свои руки. Все в один голос говорят, что Керенский продержится совсем недолго,  вот что меня беспокоит, а мне приходится готовить чай для твоей княгини!

Их интересы явно не совпадали, и, помолчав, Рудольф спросил со вздохом:

 Как там моя мать?

 Твоя мать!  Герда брезгливо поморщилась.  Она производит отталкивающее впечатление, товарищ! Каких трудов нам стоило уговорить ее переодеться! Голову она так и не захотела мыть. Хорошо еще, что Элеоноре удалось-таки причесать ее! Теперь твоя мамаша вне себя от того, что не может найти свой «тоник». Я обнаружила водку раньше, чем она успела допить ее до конца. Нашла и спрятала. Так она около часа рыдала в своей комнате, правда, потом затихла.

 А дальше? Что дальше? Кто-нибудь из вас догадался подняться наверх и посмотреть на нее? Готова ли она к чаю?

Терпение Герды лопнуло. По ее мнению, от вопросов Рудольфа веяло высокомерием и неблагодарностью. Вытерев руки о передник, она уставилась на молодого человека холодным, злым взглядом:

 Послушай, дружище, умерь свою прыть! Ты, кажется, забыл, что в действительности я не служанка и согласилась работать здесь только для пользы общего дела. Не для тебя. И если тебя что-то не устраивает, будь добр, иди и сделай это сам!

Рудольф сжал кулаки в приступе бессильного гнева. Он прекрасно понимал, что Герда права и спорить с ней бессмысленно. Все это могло обернуться против него же самого.

Круто развернувшись, он отправился в комнату матери, но, услышав шаги спускающихся по лестнице Элеоноры и Джейд, быстро вернулся на кухню и прошипел Герде:

 Позови Элеонору! Пусть хотя бы она узнает о состоянии матери!

Приклеив к лицу радостную улыбку, он встретил дам и проводил в зал. Богатое убранство этого помещения произвело на гостей должное впечатлениемебель, снятая на время, была действительно хороша. Джейд откровенно восхищалась венскими фарфоровыми часами, и Рудольф подумал, что если бы не он, часы уже давно были бы проданы матерью.

 Вы, надеюсь, нашли свои комнаты достаточно удобными?  спросил Рудольф.

 Просто великолепными,  ответила Джейд, и Мэрили согласилась с ее словами.

На пороге появилась Герда, держа в руках серебряный чайный сервиз, который Рудольф видел в первый раз. Она поставила его на столик перед диваном и исчезла. Через некоторое время Герда снова вернулась в зал с подносом, на котором находилось традиционное швейцарское угощение: квадратики печенья в обрамлении розовых бутонов из сливочного крема, имбирные пряники и воздушные пирожные из взбитых белков и домашний грушевый торт.

 Фройлен Элеонора сказала, что ваша матушка до недавнего времени изволила почивать,  осторожно начала Герда.  Сейчас она готовится к выходу и просит прощения за то, что немного задерживается.

Рудольф вздрогнул и втянул воздух между стиснутыми зубами. Он сразу понял то, что имела в виду Герда: без сомнения, мамаша все-таки нашла свой «тоник» и после нескольких глотков попросту завалилась спать. Оставалось только надеяться, что теперь ее сон будет достаточно продолжителен. Бросив на Герду многозначительный взгляд, Рудольф приказал:

 Скажите моей сестре, что, если матушка плохо себя чувствует, ей лучше не вставать с постели. Пусть отдыхает.  Он повернулся к Джейд и Мэрили.  Мне, право, очень жаль. Боюсь, что после смерти отчима она несколько не в себе.

 Вы очень внимательны к вашей матушке, не так ли?  спросила Джейд.

 О да! Очень!  поспешил согласиться Рудольф.  Кстати, одна из причин ее нынешнего состоянияжизнь вдали от дома. Она так влюблена в Австрию! Но вынуждена была покинуть эту страну из-за страха, что меня призовут в армию, где я навсегда испорчу свои руки! В мечтах она видит меня величайшим пианистом, ради музыки отрекшимся от всегоот семьи, друзей Не знаю, сумею ли я оправдать ее надежды,  добавил он с улыбкой, выражавшей сыновнюю покорность.

Джейд тоже улыбнулась в ответ:

 Я уверена, что вам незачем беспокоиться на этот счет. Мэрили говорила мне, как вы удивительно музицируете Но скажите мне, как ваша матушка относится к Мэрили? Не видит ли она в ней угрозу вашей карьере?

 Тетя Джейд,  воскликнула Мэрили,  я не думаю, что это подходящая тема для разговора!

 Ах, как ты чувствительна! Ведь у Рудольфа серьезные намерения, и мы обе знаем это! В противном случае он бы не пригласил тебя в гости. Да и ты тоже вряд ли бы приехала сюда, не испытывая к нему ответных чувств. Зачем же притворяться?

Мэрили почувствовала, что ее щеки заливаются краской. Ее не могло не задеть то, с какой легкостью тетушка обсуждает ее личные дела.

 Мы можем поговорить об этом в другое время?  отрывисто спросила девушка.

 Прости, дорогая, я не думала, что это так сильно тебя взволнует.  Джейд задумчиво взглянула на Мэрили.  Мне совсем не хотелось тебя обидеть.

Почувствовав, что в разговоре возникла пауза, Рудольф быстро заметил:

 О, вам не за что извиняться, Джейд.  Он повернулся к Мэрили:Тем более что твоя тетя права. Я действительно хочу жениться на тебе. Разве ты не говорила своим родным о моем предложении? Ведь я его делал и раньше.

Джейд перевела взгляд с Рудольфа на Мэрили, изобразив на лице изумление.

 Нет, она мне ничего не говорила!  Конечно, Колт подробно изложил ей содержание своего разговора с Рудольфом, но Джейд хотелось услышать об этом от самой девушки.

Рудольф пожал плечами, показывая, что нисколько не удивлен.

 Она не дала мне ответа. Мне кажется, Мэрили сама еще не догадывается, что любит меня. Но она любит.  Он взглянул на Мэрили томными глазами, в которых послушно горели и любовь, и преданность.  Потому что,  его голос стал мягким и чувственным,  потому что такая сильная любовь, как моя, не может остаться безответной!

 Рудольф, я прошу тебя!  раздраженно воскликнула Мэрили.

Но и Рудольф, и Джейд словно сговорились не замечать настроения девушки.

 Боюсь, твое кокетство, дорогая,  шутливо заметила Джейд,  может заставить страдать молодого человека!

 Это действительно так!  подхватил Рудольф, желая подыграть тете.  Она доведет меня до безумия!

Их улыбки привели Мэрили в бешенство. Сама девушка была удивлена силой вспышки своего гнева. Она не предполагала, что может потерять контроль над своими чувствами.

 Замолчите! Оба!  закричала она, грохнув чашкой о стол и яростно сверкнув глазами.  И, ради всего святого, прекратите говорить обо мне и моих чувствах таким тоном, словно меня здесь нет. Рудольф! Сколько раз я просила тебя не торопить меня? Я нахожусь здесь всего лишь несколько часов, а ты уже успел извести меня своими разговорами о женитьбе! Если так будет продолжаться и дальше, то, клянусь, к вечеру меня здесь не будет!

Стиснув зубы, Рудольф огромным усилием воли сдержал собственную ярость. О! Придет и его день! Эта маленькая стерва, ради которой он изображает здесь томящегося от любви идиота, дорого заплатит за все.

Но Мэрили еще не закончилатеперь она смотрела на Джейд:

 Тетя Джейд! Мне приходится напоминать вам, что далеко не все проблемы можно обсуждать, сидя за обеденным столом!  С бешено колотящимся сердцем она вскочила из-за стола и уже на пороге бросила через плечо:Прошу меня извинить, я слишком устала! Думаю, мне необходимо отдохнуть перед ужином.

Джейд ошеломленно покачала головой и задумчиво проговорила:

 Полагаю, что Мэрили не за что винить. Мы оба слишком сильно надавили на нее, вы так не считаете?

Рудольф ответил не сразуему еще требовалось время для того, чтобы унять бешеные толчки сердца. Наконец он успокоился и, сделав маленький глоток чая, изобразил скорбную улыбку.

 Я ничего не могу с этим поделать. Моя вина лишь в том, что я слишком сильно люблю Мэрили. Я так несчастен, Боже! Так несчастен!

 Я вижу, вы действительно страдаете.  Джейд накрыла его руку своей ладонью.  Может быть, Мэрили переживает из-за своего отца намного сильнее, чем мы думаем? Может быть, сейчас не самое подходящее время для разговоров о женитьбе?

Похоже, Джейд находилась на стороне Рудольфа, и он мысленно начал поздравлять себя с этой победой. Но в этот момент в холле раздался какой-то странный шум, и они выжидательно посмотрели на дверь. Напрасно Рудольф надеялся на то, что это возвращается Мэрили, раскаявшаяся в своей вспышке и желающая загладить резкое поведение. Надежда мгновенно сменилась отчаянием, граничащим с паникой,  на пороге стояла мать.

Ее качало, и если бы не Элеонора, которая поддерживала мать под руку, Амалия могла бы упасть. Встретившись взглядом с сестрой, Рудольф прочел в ее глазах страх и мольбу. Он понял, что она сделала все для того, чтобы мать здесь не появилась, но проиграла эту битву.

Увидев Джейд, Амалия в замешательстве застыла на месте и отстранилась от Элеоноры с негодующим криком:

 Ради всего святого, хватит поддерживать меня, как старуху!  Она гордо вскинула голову и направилась к Джейд, протягивая руку:Добро пожаловать в мой дом!

 Благодарю вас!  тепло ответила Джейд.  Было очень любезно с вашей стороны пригласить нас сюда. Я прошу прощения за отсутствие моей племянницы, но она так устала с дороги, что решила прилечь. Она надеется встретиться с вами за ужином.

 Это хорошо,  небрежно заметила Амалия.

Похоже, ее мало заботила встреча с будущей невесткой. Она опустилась на пустующее место Мэрили. Элеонора поспешила предложить ей чашку чая, но та, отвернувшись от дочери и демонстративно игнорируя злобный взгляд сына, обратилась к Джейд:

 Скажите, что думает ваша семья об ухаживании моего сына за вашей племянницей?

Рудольф тихо застонал и беспокойно посмотрел на Элеонору, незаметно делая ей знаки, чтобы она забрала отсюда Амалию. Сестра пожала плечамиона была бессильна что-либо предпринять.

 Мама,  поспешно вмешался Рудольф,  тебе не кажется, что ты задаешь необдуманные вопросы? Лучше выпей немного чаю.

 Я терпеть не могу чай, и ты знаешь это!  злобно огрызнулась Амалия, рассматривая сладости, разложенные на подносе.  Это что, все работа нового повара? Должна сказать, что Ульда всегда была отвратительным кондитером  Она испытующе посмотрела на Джейд.  Где вы живете? Впрочем, Рудольф говорил мне, что в Испании. Вы знаете, он тайно сбежал на эту умопомрачительную свадьбу.  Амалия свирепо посмотрела на сына и махнула рукой, словно подчеркивая ничтожность его поступка.  Он только и делает, что подталкивает меня к могиле

Потянувшись за куском пирога, Амалия покачнулась. Рудольф смотрел на нее, прекрасно понимая, что она не просто пьяна, а мертвецки пьяна. Ситуация принимала крайне неприятный оборот, грозящий гибелью всему предприятию. Однако, посмотрев в сторону Джейд, он понял, что еще не все потерянона Амалию она посматривала с жалостью и состраданием и была явно смущена всем происходящим. Решив, что дальнейшее притворство просто неуместно, он встал и, взяв мать за плечи, резко сказал:

 Ты не в состоянии присоединиться к нашим гостям, мама! Немедленно отправляйся в свою комнату и ложись в постель! Элеонора побудет с тобой до самого ужина, чтобы убедиться, что ты действительно отдохнула. И никакого тоника!  многозначительно добавил он для Элеоноры и жалостно покачал головойэто уже для Джейд,  как бы призывая ее к снисходительности.

Реакция гостьи оказалась такой, как и ожидал Рудольфона кивнула головой в знак того, что все понимает. Слава Богу, ему удалось сохранить расположение Джейд.

 Что ты делаешь? Я в полном порядке, я  запротестовала Амалия, когда Рудольф силой поднял ее на ноги. Пирог выпал из ее руки, оставив жирное пятно на дорогом вераминском ковре, позаимствованном в том же магазине, где и мебель.

 Посмотри, что я из-за тебя наделала!  взвизгнула она.

 Мы все уберем. Иди, мама, ты очень устала.  Рудольф тащил мать из комнаты, одновременно поддерживая ее, чтобы она не упала. Элеонора шла следом.

Когда Рудольф вернулся в зал, там уже никого не было. В нем снова закипела злость, он выругался, но внезапно понял, какие преимущества получил после появления за столом его матери. Рудольф улыбнулся в пустоту зала. Джейд, несомненно, расскажет Мэрили, что его матьалкоголичка, и в них проснется жалость. Возможно даже, это заставит Мэрили быть более сговорчивой.

Донесшийся рокот автомобиля подсказал Рудольфу, что вернулся Хэниш. Выбежав во двор, он увидел въезжавший в гараж «фиат».

 Это просто замечательно, что нам придется действовать быстрее, чем мы предполагали,  бросил на ходу Хэниш.

 Не понимаю

 В штабе сказали, что теперь нам всем придется действовать быстрее!

И Хэниш сообщил Рудольфу волнующую новость: царь и его семья отправлены в Тобольск.

 Там такое начинается! Керенский и Временное правительство доживают последние дни! Ленин готов к следующему, решающему шагу  Товарищ!  Хэниш выдержал паузу, его всегда суровое лицо сейчас сияло радостным возбуждением.  Революция, которую мы так ждали, вот-вот начнется, и я отправляюсь в Россию, чтобы внести и свою лепту в великое дело!

 Какие будут приказы?  с тревогой спросил Рудольф. Ему совершенно не хотелось принимать непосредственное участие в операции.

 Похищение состоится сразу по твоему сигналу. Наши агенты ждут твоих указаний. Как только я уеду, мои обязанности станет выполнять Корд Брандт.

 И когда же ты уезжаешь?

 Не знаю точно, но скоро!  Он победно расправил плечи.  Хватит с меня пустых мечтаний о грядущей революции! Теперь я отправляюсь в Россию, чтобы своими руками ускорить ее пришествие!

 Значит, Брандт возьмет на себя и организацию получения выкупа за нашу княгиню?  тихо уточнил Рудольф.

 Да! У Корда есть инструкции на этот счетон знает, что нужно будет делать.

Рудольф почувствовал обиду: идея похищения и выкупа принадлежала лично ему, а теперь его отталкивают в сторону. Едва сдерживая горечь, он спросил:

 А что я должен делать дальше? Что требуется лично от меня?

 Продолжай добиваться руки Мэрили Михайловской, а когда женишься на ней, держи ее в своем замке. Она не должна покинуть Швейцарию.

 Легко сказать!  усмехнулся Рудольф.  Похоже, молодая леди не собирается выходить за меня замуж. По крайней мере сейчас. Но так или иначе у меня есть один план

Назад Дальше