Сьюзен Уиггс: Возвращение - Сьюзен Уиггс 11 стр.


«Не хватает лишь кнута и наручников,  подумала она,  и вот вам готовая госпожа ваших эротических фантазий». На кресле-качалке София заметила вязаную шаль ручной работы и поспешно укуталась в нее.

Щенок тявкнул и сделал лужу.

 Ох, ради всего святого!  София воззрилась на стремительно распространяющееся пятно на плетенном коврике у двери. Теперь она отчетливо вспомнила причину, по которой не любила собак. Она осторожно свернула испорченный коврик и, держа его на весу, стала спускаться вниз по лестнице вдоль стены, заклеенной выцветшими розовыми обоями. Песик преданно следовал за ней, как утенок за мамой-уткой, перескакивая со ступеньки на ступеньку и едва не свалившись у основания лестницы. Он не ушибся и продолжал внимательно смотреть на Софию. Несмотря на испорченный коврик, она не смогла сдержать улыбки. В действительности она сама виновата в случившемся. Этот песик еще совсем малыш, и мочевой пузырь у него крошечный. Ей бы следовало вывести щенка на улицу, как только она проснулась.

София миновала гостиную с полами из твердых пород древесины, направляясь на кухню, откуда доносился упоительный аромат свежесваренного кофе.

К кухне примыкала кладовая, окна которой выходили на бескрайние заснеженные поля.

 Доброе утро,  произнес глубокий жизнерадостный голос.

Ной Шепард вошел в дом через заднюю дверь. Плечи его были засыпаны снегом.

София чуть не выронила коврик.

 Ох! Я э-э-э  Глядя на него, она лишилась дара речи.

Мужчина, облаченный в короткую двубортную куртку из плотной шерстяной ткани в клетку, выцветшие джинсы и теплые непромокаемые ботинки, показался ей персонажем книги о благородном лесорубе. Или переодетым принцем. «Я попала в сказку»,  подумала София.

Примечания

1

Здесь и далее упоминаются имена персонажей киносаги «Звездные войны». (Здесь и далее примеч. пер.)

2

Официальное название г. Гаага.

3

Лиззи Борден (18601927)  американка стала известной благодаря знаменитому делу об убийстве ее отца и мачехи, в котором ее обвиняли. Несмотря на большое количество фактов, доказывающих ее вину, она была оправдана. И в нынешнее время ее дело вызывает споры.

4

Пирог с сыром (фр.).

5

Сорт сыра, по названию местности в Швейцарии.

6

Заварное тесто.

7

Ничего страшного (фр.).

8

Дерьмо! (фр.)

9

Удостоверение личности (фр.).

10

Сию минуту, я иду (фр.).

11

Конечно, мадам (фр.).

12

Я подожду (фр.).

13

Пустяки, мадам (фр.).

14

Добрый вечер, мадам. Добро пожаловать (фр.).

15

Спасибо (фр.).

16

Гаагская служба общественного питания (голландск.).

17

«Родился Божественный Ребенок» и «Это пастухи»традиционные французские рождественские гимны.

18

«Мышь и кошка»африканская песня.

19

Расстроена, потрясена (фр.).

20

Ваше величество (голландск.).

21

Дамы и господа, добро пожаловать! Гости отличаются (фр.)

22

Тяжкий проступок, ложный шаг (фр.).

23

Скорее, быстрее (фр.).

24

Имя героини переводится с английского языка как «маргаритка».

25

Бланш Дюбуагероиня пьесы Т. Уильямса «Трамвай «Желание» (1947), снискавшей триумфальный успех на сценах лучших те атров мира и по праву являющейся классикой американского театра.

Назад