Барбара ДелинскиБольше, чем любовь
Глава 1
Дженна Маккью уверенно вела свой «ягуар», время от времени бросая взгляд на обложку книги, лежавшей рядом на сиденье. С черно-белой фотографии на нее смотрел автор, Спенсер Смит. «Удивительное лицо», думала она, пытаясь определить, в чем таится его своеобразная привлекательность. Быть может, в шраме, подчеркивающем упрямую линию подбородка, и всклокоченных ветром темных волосах, делающих его похожим на бывалого моряка или даже пирата
Нет, скорее всего, во взгляде синих, со стальным отливом глаз, излучающих силу и отвагу. Портрет был черно-белым, но Дженне Маккью приходилось заглядывать в эти незабываемые глаза.
Ей показалось, что они смотрят прямо ей в душу, и она перевернула книгу. Первую сторонку обложки наискось пересекало название«Зеленое золото». В книге рассказывалась подлинная история добычи изумрудов в копях Южной Африки. Спенсер Смит, чудом уцелевший во время этого путешествия, написал о нем очередную книгу. Предыдущие были посвящены описанию поисков сокровищ в египетских пирамидах, в перуанских Андах, в пещерах пиратов на островах Тихого океана. Его книги не причислялись к бестселлерам, поскольку в них отсутствовали необходимые для коммерческого успеха элементылюбовные истории и секс. Это были честно и добротно написанные документальные повести, интересные истинным любителям приключений.
Дженна к ним не принадлежала, но Спенсер Смит был старшим братом ее давней и самой близкой подруги. И даже если бы она не читала его книги, все равно покупала бы их только из любви к Кэролайн и всей их семье. Но она их читала, и они ей действительно нравились. Она неизменно появлялась у Смитов после выхода каждой книги, восхищенно расхваливая ее достоинства, так что они шутливо называли ее неофициальным, хотя и несколько пристрастным рецензентом сочинений Спенсера.
Но на этот раз цель ее приезда была иной. Разумеется, ей очень хотелось поделиться своим мнением о только что вышедшей в свет книжке «Зеленое золото», и она ни за что не пропустила бы пятидесятилетнюю годовщину супружеской жизни родителей Кэролайн и Спенсера, и все-таки ее планы на этот вечер не ограничивались роскошным угощением и танцами.
Ей непременно нужно было поговорить со Спенсером по очень серьезному вопросу. Предложить ему Точнее, просить его согласия на очень интимное и крайне необычное дело.
Готовя подругу к худшему исходу, Кэролайн предупреждала, что ее идея может вызвать у Спенсера недоверие, насмешку и даже возмущение. И все-таки она всецело ее поддерживала. Дженна с самого начала чувствовала, что нашла единственно правильное решение, способное удовлетворить не только ее желания и мечты. Оставалось совсем немногоубедить в этом Спенсера.
Свернув на дорожку, которая вела к особняку Смитов в Ньюпорте, она остановилась в конце длинной очереди автомобилей, выбралась из своей машины и направилась к дому. К ее огорчению, светло-желтые туфли на высоком каблуке сразу запылились и потускнели, а они так подходили к тщательно продуманному наряду: на ней было короткое шелковое платье с маленьким жакетом, распущенные волосы крупными локонами падали на плечи, все вместе придавало ей несколько необычный для нее женственный вид. Дженна, как и подобало президенту крупной компании, всегда одевалась более строго и укладывала волосы в тяжелый узел. Но сегодня она чувствовала себя прежде всего женщиной и хотела это подчеркнуть.
Ее желание выглядеть именно так было связано с планами на будущее, зависящими сейчас от Спенсера. При мысли о предстоящем разговоре у нее снова тревожно забилось сердце.
У дома уже собралось множество гостей. Дженна радостно поздоровалась со своими старыми знакомыми, а они в свою очередь представили ее людям, которые не знали ее лично, зато были наслышаны о компании «Маккью», весьма уважаемой среди торговых фирм Новой Англии. Принадлежавшая Маккью сеть крупных универсамов, занимающая нишу между «Бергдорф Гудмен» и «Джордан Марш» и успешно пережившая тяжелые времена, предлагала жителям штата широчайший ассортимент промышленных товаров. Дженна, единственная из оставшихся в живых членов семьи Маккью, в свои тридцать пять лет была знающим и опытным президентом компании и директором ее правления. Подобно деду и отцу, она заботилась о том, чтобы ее магазины шли в ногу со временем, благодаря чему компания процветала, в то время как другие страдали от экономического кризиса. У нее была способность предвидеть проблемы и решать их до того, как они начинали угрожать делу.
С таких же позиций она подходила к своей личной жизни, для чего ей и понадобился этот разговор со Спенсером.
Она не встретила его ни в холле, ни в гостиной, через которые прошла, направляясь к патио, где Джой и Эбби Смит принимали поздравления гостей. Дженна тепло обняла стариков и немного поговорила с ними, после чего уступила место другим гостям. Она только что взяла бокал вина с подноса, когда рядом с ней оказалась Кэролайн.
Ты потрясающе выглядишь! воскликнула Кэролайн и, окинув ее подозрительным взглядом, поинтересовалась:Я не могла видеть это платье в магазине?
Дженна осторожно оглянулась, чтобы убедиться, что их не слышат. В ее профессии были некоторые преимущества, но она не собиралась их рекламировать. Понизив голос, она призналась:
Мы заказали несколько таких платьев во время показа мод в Париже, но потом решили, что они слишком дороги, чтобы закупать большую партию. Я взяла себе одно из них. Тебе нравится?
Конечно, правда, я не знаю, чему больше завидуютвоему наряду или фигуре. Ты такая тоненькая и стройная. Господи, если бы я могла носить шестой размер!
Господи, если бы у меня было трое детей! выразительно подмигнув ей, засмеялась Дженна. Кстати, где они?
Где-то здесь. Я велела Энни следить за Уэсом, а емуза Натаном, вот они и бегают весь день друг за другом. Надеюсь, они не будут подходить к бассейну.
У тебя замечательные ребята, отозвалась Дженна, внимательно оглядывая оживленную и шумную толпу нарядно одетых людей.
Его еще нет, предупредительно сообщила Кэролайн. Он недавно звонил и сказал, что попал в грозу над Нью-Йорком, поэтому ему нужно возвратиться в Питсбург на заправку. Обещал прилететь прямо в Ньюпорт. Надеюсь, это не означает, что он приземлится у нас на пляже.
Ну, едва ли.
Кэролайн усмехнулась, считая, что ее брат способен и не на такие штучки, и, поразмыслив, Дженна не стала спорить. Для любого другого посадка на южный каменистый берег Род-Айленда была бы равносильна самоубийству. Спенсер же известен своей страстью ко всяким рискованным затеям, которые неизменно заканчивались благополучно. Так что можно было не сомневаться, что он сумеет посадить свой маленький самолет «сессна» на узкую полоску песка, добраться до пристани и вылезти из кабины целым и невредимым.
Спенсер был сильным, талантливым, любознательным и отчаянно смелым. Завистники осуждали его стремление к риску. Но Дженна, читавшая его книги, знала, что, какими бы опасными и безнадежными ни казались его эскапады, Спенсер никогда ничего не предпринимал, не взвесив предварительно все шансы и не убедившись, что они складываются в его пользу. В этом отношении ему помогали острый ум и проницательность.
Ум, профессионализм, любознательность, отвага и силаДженна восхищалась этими замечательными качествами и мечтала, чтобы ее ребенок обладал ими.
Он скоро будет, заверила подругу Кэролайн.
Но успею ли я с ним поговорить, или он, как всегда, промелькнет и исчезнет, как метеор? Мне нужно все обсудить с ним с глазу на глаз, подальше от этой толпы.
Он обещал мне остаться на выходные.
Он и раньше обещал, а сам сбегал. Ему не сидится на одном месте.
Это только с родственниками. А посади его на берегу Лох-Несса, и он будет неделями сидеть как истукан и ждать, когда появится чудовище. А в Ньюпорте он всегда нервничает. Это из-за нас. Ему кажется, что мы только и думаем о том, как бы привязать его к юбке. Кэролайн засмеялась. Как будто это в наших силах!.. Господи, что там еще такое?
Кажется, это Натан. Дженна увидела трехлетнего мальчика, быстро пробирающегося сквозь толпу гостей.
И похоже, он тащит свадебный торт! Ну, сейчас я ему задам! И Кэролайн решительно устремилась за малышом.
Дженна с невольной завистью проводила подругу любящим взглядом. Затем подумала, что до появления Спенсера вполне можно расслабиться.
Следующие несколько часов она так и делала. Общительная по натуре, она с удовольствием поболтала с друзьями Смитов, со многими из которых у нее давно уже сложились близкие отношения. Как и Кэролайн, она выросла в богатой семье. Ее родители ни в чем себе не отказывали: колесили по всему свету, обедали в дорогих ресторанах и позволяли себе многое другое, не забывая, впрочем, и о благотворительности. На их средства содержалась больница, названная в их честь. Но больше всего они любили шумное и веселое общество. Сколько помнила себя Дженна, они либо сами устраивали приемы, либо веселились на приемах своих друзей и знакомых. Хотя самой Дженне не слишком нравились многолюдные сборища, за годы юности она поневоле освоила искусство непринужденного светского общения, что очень пригодилось ей впоследствии. Это оказалось довольно просто: достаточно было приветливо улыбнуться, поддержать интересный для собеседника разговор, стараясь, однако, не переводить его в серьезную беседу, после чего уделить внимание другим гостям. Не придавая значения курсирующим в свете слухам и сплетням, она выслушивала их вполуха и тут же забывала, ревниво оберегая свой душевный покой от их развращающего влияния.
Итак, она отведала угощения, сначала поданные на серебряных подносах, а затем за роскошно накрытым столом, обмениваясь с соседями шутками и смехом. Когда муж Кэролайн, делегат штата и прекрасный оратор, провозгласил здравиц в честь виновников торжества, Дженна невольно подумала, что это следовало бы сделать Спенсеру. Но он не стал бы предлагать этот тост, даже если бы уже сидел за столом. Опытный путешественник с очень привлекательной внешностью, он не был публичным человеком и избегал шумихи вокруг себя. Тогда как любой другой на его месте охотно брал бы в свои поездки кинооператоров, Спенсер даже слышать об этом не желал, предпочитая удовлетворять свою страсть к приключениям в одиночестве. Если в результате очередного путешествия появится книгахорошо. Если на основе книги можно снять фильмтоже неплохо. Он не возражал выступить в роли технического консультанта, но от дальнейшего общения отстранялся.
Поздравления и пожелания следовали так часто, что гости даже перестали садиться в перерыве между тостами. И когда в один из таких моментов где-то сбоку возник Спенсер, Дженна сразу его увидела. И не только потому, что ростом он был на голову выше окружающих, а потому, что его появление никогда не оставалось незамеченным. Редко встретишь такого рослого и статного человека, чья суровая красота обладала бы столь неотразимым обаянием. В нем чувствовалась личность независимая и сильная, свободолюбивая и гордая.
Дженна не видела Спенсера уже шесть лет, но даже на расстоянии ощутила исходящую от него физическую и нравственную мощь и засомневалась, посмеет ли обратиться к нему со своей просьбой. Он был таким необыкновенным, таким ошеломляюще интересным А у нее с мужчинами личные отношения, в отличие от деловых, как-то не складывались.
«Но это тоже дело, и очень серьезное, напомнила она себе, не психуй и держи себя в руках». Спенсер оценил ситуацию и отошел в сторону, явно дожидаясь окончания торжественной части. Когда гости с шумом стали усаживаться на свои места, он незаметно, как ему казалось, занял свое место за родительским столом.
Но его, разумеется, увидели, и, хотя никто не решался поздравить его с успехом новой книги, самые близкие друзья семьи подошли с бокалом вина поздороваться. Остальные мудро предпочитали держаться от него на расстоянии. Спенсер не выносил фамильярности и одним только взглядом умел поставить на место нахала или подхалима.
Дженна тоже не приближалась к нему, но не из страха. У нее не было причин бояться его, ведь она была подругой Кэролайн. Спенсер относился к ней с такой же добротой и даже нежностью, как и к своей сестре. Это с родителями у него были напряженные отношения, а к младшей сестренке он испытывал особую привязанность и любовь. Он не забывал позвонить или прийти на ее день рождения, прислать подарки ее детишкам. Дженна очень уважала в нем эту мало кому известную черту, видя в ней ключ к его характеру. И очень на нее рассчитывала.
Нет, не страх удерживал Дженну, а стремление выбрать как можно более подходящий момент для своей слишком необычной просьбы. Ей хотелось увеличить свои шансы на успех. Во всяком случае, так она себе говорила. И еще долго после того, как зазвучала музыка и люди вышли из-за стола танцевать, она старалась держаться в группе гостей поодаль от Спенсера. Затем, убедившись, что Спенсер вышел на веранду в окружении своих поклонников, она немного пообщалась с детишками Кэролайн. Затем давний приятель уговорил ее станцевать с ним чарльстон, но сразу после окончания танца она поспешила скрыться в толпе. Когда подали кофе и на лужайку выкатили на тележке многоярусный свадебный торт, с которого кто-то из проказливых малышей похитил несколько кремовых розочек, она подошла сзади к гостям, окружившим тележку.
Удобный момент настанет, когда гости разъедутся, в доме станет тихо и Спенсер успокоится. А к спокойному Спенсеру ей будет легче подойти. Тогда он более благожелательно рассмотрит ее предложение. И может быть, согласится
Но вдруг в самый разгар веселья кто-то властно взял ее за руку. Она даже не успела оглянуться, когда Спенсер обратился своим рокочущим баритоном к человеку, с которым она разговаривала:
Вы извините Дженну? Мне нужна ее помощь.
Не ожидая ответа и разрешения, он бесцеремонно вывел Дженну из круга и потянул за собой.
В чем дело, Спенсер?
Он не отвечал, выбираясь с ней из тесной толпы.
Заметив, что он едва сдерживается, Дженна сочла за лучшее послушно следовать за ним, зная, что позже он сам все объяснит.
Действительно, как только они выбрались из толпы на лужайке, он попросил:
Погуляй со мной. Мне нужен воздух, воздух и простор!
Она была рада оказать ему помощь. Время от времени ей приходилось бежать, чтобы не отставать от Спенсера, который шагал размашисто и быстро. Но когда они дошли до калитки, за которой начиналась лестница к берегу, он уже шел тише и спокойнее.
Ты сможешь идти по песку? взглянув на ее туфли, спросил он.
Опершись на его руку, она сбросила туфли на каблуках. Не успела она возразить, как он засунул их в карманы своего блейзера, затем стащил с себя галстук и небрежно запихнул его в один из карманов.
Ты это нарочно, потому что знаешь, что мне это не понравится, поддразнила она его, придерживая рукой взметнувшиеся от ветра волосы.
Тыподруга Кэролайн, так что простишь мне это.
Снова взяв ее за руку, он спустился с ней по лестнице и повел по узкому дощатому настилу, уложенному здесь из-за острых камней, к дальнему концу пристани. Там он остановился. Сняв туфлиДженну не удивило, что он без носков, он потянул ее за руку, приглашая сесть рядом.
Она с сомнением посмотрела на выщербленные доски, опасаясь испортить платье, но потом махнула рукой и смело уселась. Что такое платье, когда на кону стоит ее будущее!
Он почему-то так и не выпустил ее руки, но она не возражала.
Был час отлива. Ноги их висели в добрых восьми футах над водой, которая с тихим шорохом плескалась о берег. Издали доносилось приглушенное позвякивание колокола на бакене. Звуки были мягкими, умиротворяющими, в отличие от напряженно смотревшего вдаль Спенсера.
Все это так меня бесит! наконец проговорил он.
Ты о приеме?
Слишком много народу и шума.
Но ваши родители любят принимать гостей.
И это оправдывает их расточительство?
Дженна только вздохнула, не желая с ним спорить.
По-твоему, оправдывает? настойчиво спросил он.
Мне больше по душе скромность и умеренность, спокойно ответила она. Но то, что нравится мне, не обязательно должно нравиться другим. Им захотелось пышно отметить годовщину своего брака, так ведь они вправе сами распоряжаться своими средствами. Если они не вмешиваются в мою жизнь, почему я должна вмешиваться в их?