Спокойной ночи, произнес он. Его глаза казались непроницаемыми в желтом свете фонаря на веранде. Ты знаешь номер телефона в Дримскейпе и номер моего мобильника. Позвони, если Уинстон опять проявит бдительность. Каких-нибудь десять минути я примчусь.
Проявит бдительность? Она не сразу вспомнила о событиях предыдущей ночи. А, вспомнила. Спасибо, но вряд ли
Сегодня тебе будет не до здравых рассуждений. Ты же сама объяснила. Он спустился с крыльца. Если твой охранник поднимет тревогу, просто позвони мне.
Ханна оставила дверь открытой для Уинстона. Рейф дождался, когда оба скроются в доме и запрут дверь, и уехал.
Через двадцать минут Ханна вышла из ванной, одетая в строгую ночную рубашкув викторианском стиле, белоснежную, с длинными рукавами, отделанным лентами вырезом и подолом до самых щиколоток. Оглядев себя в зеркале, она удовлетворенно кивнула. Женщины, предпочитающие такие рубашки, не разбрасывают нижнее белье на лестницах и не отдаются безумной страсти в объятиях самых сексуальных красавцев города.
Нет, более сексуального мужчины, чем Рейф, вообще нигде не найти, не только в Эклипс-Бей.
Аберрациявот что это такое, или попросту помрачение ума. Слишком уж давно у нее не было нормальной половой жизни. Чего еще ждать от женщины при таких обстоятельствах?
Ханна со вздохом выключила лампу. Уинстон уже устроился на кровати у нее в ногах, но поднял голову, увидев, что хозяйка направилась к окну, обращенному в сторону залива. Пес внимательно проследил, как она раздвигает шторы.
Неужели ты совсем не беспокоился за меня? спросила она.
Пес не удостоил ее ответом.
Этого я и опасалась.
Прошлепав босиком к боковому окну, она раздвинула шторы и уже собиралась лечь, когда заметила блеск металла между деревьями.
А это еще что такое?
Прильнув к стеклу, она присмотрелась и поняла, что не ошиблась. Под деревьями у шоссе стояла машина. Сидящий в ней видел не только дом, но и длинную аллею, ведущую к нему.
Ханна перевела взгляд на Уинстона. Тот опять положил голову на лапы и явно не собирался проявлять бдительность.
Она снова задернула шторы, включила свет, придвинула к себе телефон и набрала недавно записанный номер.
Рейф ответил после первого же сигнала.
Что ты делаешь там в кустах? спросила Ханна.
Ничего предосудительного.
От этого голоса по спине у Ханны пробежал холодок. Низкий, сексуальный, чуть хрипловатый, он вызывал недавние соблазнительные воспоминания.
Она снова погасила свет, с трубкой в руках подошла к окну. В темноте опять блеснул металлом кузов «порше».
Ты уверен?
Абсолютно.
Говорить с ним по телефону было гораздо проще, чем смотреть ему в лицо после сцены в спальне. В отношениях между ними появилась необычная близость, но расстояние позволяло Ханне немного расслабиться.
Стоишь на часах? продолжала она. Хочешь выяснить, что вчера насторожило Уинстона?
Рейф помолчал.
Просто решил задержаться на пару минут, наконец объяснил он.
Это ни к чему. Я же обещала позвонить, если Уинстон забеспокоится. Поезжай домой. Со мной ничего не случится, честное слово.
Я побуду здесь еще немного. Вчера Уинстон просидел у двери с полуночи до двух.
Да.
А сейчас скоро два. Тогда я и уеду.
Рейф
Ложись спать, тихо попросил он.
Она крепче сжала трубку.
Рейф, насчет того, что случилось сегодня
А что такое?
Я хочу извинитьсяза то, что повела себя как идиотка. Напрасно я завела разговор про Дримскейп. К тому, что произошло сегодня между нами, он не имеет никакого отношения.
Да, дом тут ни при чем.
Ханна неловко добавила:
Но в городе многие подумали бы, что дело именно в доме.
Все в Эклипс-Бей считают, что восемь лет назад на берегу я соблазнил тебя. Пренебрежительные нотки в его голосе слышались отчетливо. Неужели тебе есть дело до того, что подумают люди?
Ханна надолго задумалась.
Нет.
И мне тоже.
Рейф
Что?
Но если Дримскейп ни при чем, тогда в чем же дело?
Уместный вопрос. Когда найдешь ответ, поделись со мной.
Рейф
Да?
Иногда манерой общения ты напоминаешь мне Уинстона.
Видимо, так уж устроены мужчины.
Спокойной ночи, Рейф.
Не забудь позвонить мне утром.
Она повесила трубку и забралась в постель, но даже не попыталась закрыть глаза, пока не услышала приглушенный шум двигателя машины, затихший вдалеке. Ханна взглянула на часы. Была четверть третьего.
В ногах у нее крепко спал Уинстон.
Глава 13
На следующее утро она с нетерпением ждала десяти часов.
Не хочу звонить слишком рано, чтобы не показаться назойливой, объяснила она Уинстону, поглядывая на радиотелефон в кухне. Мужчин это только отпугивает.
Уинстон выслушал ее со скучающим видом, подошел к двери и выжидательно поднял голову.
Сегодня утром ты уже выходил дважды. Ханна набрала номер. Слишком уж часто ты бываешь на берегу.
Уинстону и вправду нравилось их новое жилье, сад вокруг дома и побережье. Он полюбил Дэдхенд-Коув с его мириадом запахов и разнообразными обитателями. Свобода пришлась ему по вкусу.
Наконец Рейф взял трубку.
Мэдисон слушает, нетерпеливо бросил он, словно его занимало кое-что поинтереснее телефонных разговоров.
Ханна нахмурилась, уставившись на трубку, потом снова приложила ее к уху.
Прости, если помешала, сухо произнесла она. Я думала, ты ждешь звонка
Доброе утро, дорогая. Голос Рейфа заметно потеплел. Просто я был немного занят. Можно, я подожди секунду, вдруг оборвал он и обратился к кому-то:Как следует осмотрите проводку на этой панели, хорошо, Торранс?
«Дорогая» Ханна задумалась. Рейф никогда не употреблял таких обращений, даже вчера ночью, в разгар любви. Впрочем, и разговаривать в постели он явно не любил.
Здесь же должна быть изоляция, слышался в трубке приглушенный голос Рейфа. Да, я вижу трубы. Потому и хочу заизолировать стену. Зачем мне лишний шум?
Трубы? Ханна забыла о нюансах обращения «дорогая» и вновь задумалась.
Рейф, что там происходит? Что стряслось?
Я просто оцениваю состояние водопровода и электропроводки, объяснил он. Хорошо, что Изабель сменила и то и другое несколько лет назад. Он снова обратился к кому-то:Это медь?
Рейф, с кем ты разговариваешь?
С братьями Уиллис, отозвался он. Я хочу, чтобы они осмотрели весь дом, от подвала до чердака.
У тебя там Уолтер и Торранс Уиллис? Ханна вскочила. Зачем ты вызвал их?
Чтобы они провели предварительный осмотр дома и определили, во сколько обойдется оборудование отеля и ресторана, с обезоруживающей искренностью ответил Рейф.
Как ты смеешь! Ханна схватила ключи и ринулась к двери. Без моего разрешения!
Но мы же договорились открыть в Дримскейпе отель.
Мы еще даже не обсудили, как поделим наследство. До моего приезда ничего не трогай!
Уинстон увидел, что она направляется к двери, и заволновался.
Повторяю, это просто предварительный осмотр.
Я приеду сейчас же. Выслушай меня, Рейф Мэдисон: половина дома принадлежит мне. Пока я не приеду, ни к чему не прикасайся. И ни к чему не подпускай братьев Уиллис!
Слишком поздно, усмехнулся Рейф. Они уже занялись водопроводом.
Ушам не верю!
Она швырнула телефон на стол в коридоре и помчалась к входной двери. Уинстон последовал за ней. Он прыгнул на пассажирское сиденье машины и завертелся, предвкушая поездку.
Значит, вчера ночью насчет Дримскейпа я была права, сказала ему Ханна.
Спустя краткое время она ворвалась в особняк, готовая к битве. Уинстон поприветствовал Рейфа и принялся осматривать кухню.
Завидев Ханну, Рейф взглянул на часы:
Шесть минут двадцать две секунды. Это рекорд!
Она возмущенно подбоченилась:
Что здесь происходит?
От необходимости отвечать Рейфа избавил невысокий худой мужчина, вышедший в холл.
Поджарый и совершенно лысый Уолтер Уиллис всегда напоминал Ханне робота-андроида: его движения отличались механической точностью, им недоставало человеческой небрежности, его речь была сухой и отрывистой, рабочая одеждавсегда чистой и отглаженной. Казалось, его собрали из отштампованных деталей в стерильном цехе суперсовременного завода.
Ханна? Уолтер вытер ладони чистой тряпкой, висящей на поясе. Рад снова видеть тебя. Я слышал, что ты вернулась.
Собственное самообладание изумило Ханну: каким-то чудом она сумела приглушить негодование и даже изобразила любезную улыбку.
Привет, Уолтер, отозвалась она. Да, как видишь, я здесь.
Вижу. Уолтер повернул голову и позвал брата:Торранс, иди сюда, поздоровайся с Ханной.
Из прачечной выглянул Торранс, лицо которого сразу осветилось улыбкой. В знак приветствия он потряс разводным ключом:
Привет, Ханна! Добро пожаловать домой!
Братья Уиллис были близнецами, но различить их было проще простого, поскольку они представляли собой, выражаясь языком журналистов, диаметральные противоположности. Если Уолтера собрали в точном соответствии инструкциям на оборудованном компьютерами конвейере, то Торранса изготовили наспех в углу захламленного гаража.
Вместо того чтобы по примеру брата брить последние жидкие пряди волос, Торранс связывал их в растрепанный хвост на затылке и продевал его в отверстие бейсболки. Из-под рукава рубашки выглядывал змеиный хвосттатуировка, обвивающая руку. Комбинезон Торранса выглядел так, словно его в порядке эксперимента много лет подряд обливали смазкой, грязью и кетчупом. Чистотой блистали только инструменты на широком поясе.
Изабель всегда говорила, что рано или поздно вы поладите. Торранс повернулся к брату:Говорила, верно?
А как же! согласился Уолтер. Сотню раз, не меньше. Кажется, в последний раз, когда мы устанавливали новую стиральную машину.
Торранс кивнул:
Как сейчас помню. И он подмигнул Ханне и Рейфу. Она твердила, что все в доме должно быть в полном порядке. Чтобы у вас не было лишних хлопот.
Уиллис снисходительно закивал:
Ох уж эта Изабель! Такого романтика еще поискать! Ханна прищурилась:
Так вы уже осмотрели водопровод?
Водопровод? Ба, мы и забыли! Ты слышал, что говорит хозяйка? напустился на брата Торранс. Живо за работу!
Конечно. Уолтер кивнул, как автомат. Бегу. Слушайте, не обращайте внимания на то, что болтают в городе. Рано или поздно все забудут о том, что случилось в ночь смерти Кэтлин Садлер, и о том, что Изабель завещала вам дом. Надо только потерпеть.
Будем надеяться, ответила Ханна.
Торранс хлопнул Рейфа по плечу:
Вы оба должны знать: мы с братом всегда считали, что к смерти Кэтлин Садлер Рейф не причастен.
Спасибо, кивнул Рейф. Уолтер поджал губы.
Мы с Торрансом подозревали, что ее прикончил какой-нибудь сексуальный маньяк из Сиэтла. Верно я говорю, Торранс?
Торранс энергично закивал:
Вот-вот. На том мы и порешили. Но Йейтс нас не спрашивал.
Йейтсу лишь бы поскорее закрыть дело, поморщился Уолтер. Ему оставалось всего ничего до пенсии. Меньше всего он хотел уходить в отставку с нераскрытым убийством. Зачем портить весь послужной список?
С убийством? Ханна перевела взгляд на Рейфа. Он сохранял загадочный вид. Она обратилась к Уолтеру:Вы серьезно? Вы и вправду думаете, что Кэтлин убил сексуальный маньяк?
Братья переглянулись.
И ничего в этом нет странногомы кое-что видели, когда чинили у нее стиральную машину. Помнишь, Торранс?
Торранс снова закивал:
Да, тут поневоле задумаешься.
Что же вы нашли, когда работали у Кэтлин? поинтересовался Рейф.
К изумлению Ханны, Уолтер залился густым румянцем.
Такое развратное барахлонеловко пробормотал он.
Какое? не отставал Рейф.
Его голос изменился, удивив Ханну, но глаза остались непроницаемыми. Торранс закатил глаза:
Ну, знаете, такое белье все в кружевных финтифлюшках.
Ханна вспомнила про свой шелковый лифчик, ночью оставшийся на лестнице, встретилась взглядом с Рейфом и поняла, что он думает о том же самом.
Что же странного в женском кружевном белье? удивилась она.
Просто вещички-то были немаленькие, объяснил Торранс. Не для женщины.
Да уж, Кэтлин они были бы велики, согласился Уолтер. Помнится, она была худышкой.
А еще мы видели нескромную ночную рубашку, тоже слишком большую для нее, продолжал Торранс. И блестящие туфли на шпильках громадного размера.
Да, и еще видеокассеты! подхватил Уолтер.
Ханна уставилась на него:
И все это вы нашли у нее в стиральной машине?
Не совсем, признался Торранс. В общем, мы осматривали машину и заметили, что шланг от сушилки давным-давно не прочищали.
Беда с этими шлангами, серьезно продолжал Уолтер. Если забьются, то и до пожара недалеко. Вот мы и решили оказать услугу Кэтлин, закончили со стиральной машиной и занялись сушилкой. За ней мы и нашли громадное белье, кассеты и остальное.
За сушилкой? уточнил Рейф.
Торранс закивал.
Кто-то отколол здоровенный кусок штукатурки и втиснул в дыру все барахло.
Но мы сразу поняли, что оно не твое, Рейф, поспешно заверил Уолтер.
Как вы догадались? усмехнулся Рейф. Не мой размер?
Торранс покатился со смеху.
Все знали, что тем летом ты часто встречался с Кэтлин. Но ты не похож на свистита или транзистора или как их там
Трансвеститы, поправил Рейф.
Точно! Ты не из таких, заявил Торранс.
Насчет моих вкусов вы не ошиблись. Я консерватор.
Торранс перестал смеяться.
После смерти Кэтлин мы с Уолтером сразу вспомнили про находку. Потому и решили, что ее убил какой-то маньяк.
Из Сиэтла, добавил Уолтер.
А почему из Сиэтла? поинтересовалась Ханна. Торранс фыркнул:
В Портленде до такого еще не докатились.
Ханна повернулась к Рейфу.
Он пожал плечами.
Звучит логично. Ты же знаешь, как в городе относятся к приезжим из Сиэтла.
Вы сказали Йейтсу про белье и кассеты? обратилась Ханна к Уолтеру и Торрансу.
А как жеэто наш гражданский долг! заявил Торранс. Но он велел нам держать языки за зубами. Сказал, что в городе и без того достаточно сплетен. Больше уж некуда.
И потом, когда мы показали Йейтсу, где нашли барахло, его на месте не оказалось, добавил Уолтер. Вот он нам и не поверил.
Рейф нахмурился.
Вы говорите, белье и кассеты исчезли?
Верно. Торранс вздохнул. Потому мы больше никому и не говорили о том, что нашли. Доказательств нет, Йейтс запретил нам распускать ложные слухиверно, Уолтер?
Верно, сухо подтвердил Уолтер. Мы не пустобрехи какие-нибудь. Но мы были уверены: Кэтлин прикончил маньяк, с которым она встречалась. Он спохватился и добавил, глядя на Рейфа:Не обижайся, но все говорят, что она крутила любовь не только с тобой
Знаю. Рейф не смотрел на Ханну. Давно понял. Но почему вы решили, что парень, который наряжался в белье, убил ее?
А почему бы и нет? ответил Торранс.
Может, побоялся, что она проболтается про кассеты, предположил Уолтер. Особенно если на них он был снят в женском белье.
Рейф посмотрел на Ханну, и она заметила в его глазах проблеск любопытства. Винить Рейфа она не стала: рассказ братьев заинтересовал и ее.
Думаете, этот тип из Сиэтла заехал к Кэтлин после убийства и забрал белье и кассеты? спросил Рейф.
Может, и так, рассудил Уолтер. Зачем оставлять лишние улики?
Любопытная версия, произнесла Ханна.
Больше мы ничего не знаем, вздохнул Уолтер. Кэтлин давно в могиле. Дело сдано в архив. Наверное, это к лучшему. Он с армейской четкостью повернулся:А теперь извините, мы пойдем работатьверно, Торранс?
Ага. Торранс воодушевленно кивнулраз десять, не меньше. Перестроить дом под отель с рестораном будет непросто. Но знаете, мысль удачная! В городе есть институт и колледж, набережную скоро начнут перестраивать, появятся новые магазины, с каждым днем в городе прибавляется приезжих. А жить им негде, кроме как в мотеле у шоссе. Сколько раз мы слышали, что многие не прочь пожить у берега в хорошем отеле.
Он побрел вслед за братом.
Дождавшись, когда Уиллисы скроются из виду, Ханна вопросительно произнесла:
Сексуальный маньяк из Сиэтла?
По-моему, у каждого жителя города есть своя версия событий той ночи.
Но кружевное белье большого размера!
Не смотри на меня так. Рейф вскинул обе ладони. Я такого не ношу.
А кассеты?
Он покачал головой:
Никаких кассет я не видел. Ханна, после нескольких встреч с Кэтлин я понял, что она просто развлекается и продолжает охотиться за тугим кошельком. Изучить ее причуды и странности я так и не успел.
Вот как?.. А ты понимаешь, что это означает?
Ничего. Ровным счетом ничего. Просто братья Уиллис рассказали о том, что нашли у Кэтлин за сушилкой. Не хочу обидеть Торранса и Уолтера, но на их мнение я бы не стал полагаться. За всю жизнь они не бывали нигде, кроме Портленда. То, что они приняли за развратное белье и кассеты, другие сочтут самыми обычными игрушкамидля тех, кто любит развлекаться ночью.
Но Кэтлин не делала тайны из своей личной жизни, По-моему, она не стала бы хранить и тайны мужчин, с которыми встречалась. Если она удосужилась спрятать белье и кассеты, значит, насчет их хозяина у нее были большие планы.
Рейф задумался.
У Кэтлин была в жизни только одна цельвыйти замуж за богача и покинуть Эклипс-Бей.
А может, у любителя женского белья имелись деньги и Кэтлин рвалась за него замуж!
Но зачем ей понадобилось прятать белье и кассеты?
Кто знает? Может, он уже был женат. Или она оберегала его, надеясь, что он разведется и женится на ней. Или
Хватит, перебил Рейф. Гадать можно до бесконечности.
Ханна поморщилась и подбоченилась.
Ты прав. Кажется, я увлеклась и отвлеклась.
Воображениеэто прекрасно. Но не стоит напрягать его понапрасну. Прошло восемь лет. Мы никогда не узнаем, что случилось с Кэтлин той ночью. Возможно любое объяснение.
Ханна нехотя вернулась к тому, зачем приехала в Эклипс-Бей, и на нее мгновенно нахлынуло раздражение.
Давай кое-что проясним, начала она. Ты не имеешь права распоряжаться Дримскейпом, пока мы с тобой не придем к соглашению относительно наследства Изабель.
Рейф обвел холл скучающим взглядом:
Я могу устроить ресторан на моей половине дома.
Ты рехнулся? На твоей половине? Как же мы поделим кухню? А холл? А солярий?
Из него получилась бы уютная столовая. А летом можно выносить столики на веранду.
Без моего разрешенияни в коем случае. Рейф, ты не имеешь права распоряжаться в этом доме. Его стоимостьнесколько сот тысяч долларов. Сначала мы должны заключить соглашение, и тебе это прекрасно известно.
Ну хорошо, смилостивился Рейф. Начнем с мелочей. У меня есть одно предложение.
Предчувствуя опасность, Ханна замерла.
Какое?
Как насчет партнерства?
На минуту Ханна лишилась дара речи.
Ты? наконец выговорила она. Я? Партнеры?!
А почему бы и нет?
Но как быть с прошлой ночью? Предлагаешь сделать вид, будто ее не было?
При чем тут прошлая ночь?
Ханне стало трудно дышать.
Как это при чем? Как можно разговаривать о деловом партнерстве послеНе зная, как закончить фразу, она пощелкала пальцами.
А, вот ты о чем! понимающе воскликнул он. Ты не желаешь сочетать полезное с приятным?
У Ханны зазвенело в ушах. Так вот оно что! Случившееся для негоне более чем приятный эпизод? Она сдержалась чудом.
А ты? спросила она ледяным тоном.
И я бы не хотел, с подозрительной готовностью ответил он. Но я ведь Мэдисон. Нам вечно не везлопотому что мы смешивали бизнес с личной жизнью. Но тебе-то что волноваться? Твоя фамилияХарт. Ты умеешь отделять одно от другого.
Он издевается, решила она. Надо убираться отсюда, устраивать сцену недопустимо и неприлично. И вообще Хартам не пристало проигрывать.
Ты прав, заявила она. Я справлюсь. Но тебе, Мэдисону, на такое лучше не рассчитывать.
Развернувшись, она покинула дом. Верный Уинстон засеменил за ней. Вместе они спустились с крыльца, не оглянувшись.
Ханна распахнула дверцу машины, Уинстон быстро занял свое место на пассажирском сиденье. Ханна села за руль и захлопнула дверь.
Последним, что она увидела в зеркало заднего вида, был Рейф, стоящий на веранде и провожающий ее взглядом. Он наверняка доволенеще бы, чуть не довел ее до срыва. Он издевался над ней умышленно!
Волна неуверенности подхватила ее. В памяти невольно всплыли все предостережения дедушки насчет Мэдисонов. Что за игру затеял Рейф?
Глава 14
Рейф остановил «порше» на подъездной дорожке, заглушил двигатель и некоторое время сидел неподвижно, глядя на дверь дома Митчелла.
Пригласить деда на ужинбезумная идея. Пожалуй, стоит завести машину и поскорее удрать. Но тогда придется объяснять Ханне, почему он струсил.
После того, что случилось утром, затевать новую ссору ему не хотелось. Он воспользовался шансом, решил рискнуть и, как и следовало ожидать, столкнулся с сопротивлением. В следующий раз он будет действовать осторожнее. Кто сказал, что Мэдисон не способен учиться на своих ошибках?
Он выбрался из машины и зашагал к веранде. Дверь дома распахнулась, едва он поднял руку, чтобы постучать. Навстречу Рейфу вышел болезненно истощенный мужчина с неряшливой стрижкой и лицом, точно высеченным из камня.
Брайс работал на Митчелла почти десять лет. Никто не знал, откуда он взялся. Поначалу он довольствовался должностью приходящего работника, но после ряда повышений стал мажордомом. Если у Брайса и была фамилия, со временем она забылась. Насколько знал Рейф, у Брайса не было близких родственников. С появлением Брайса хаос в доме Митчелла был вытеснен порядком. Своему хозяину Брайс был беззаветно предан. Для всех окружающих он оставался загадкой.
Привет, Брайс.
Добрый день.
Я к Митчеллу.
Ваш дедушка в саду.
Спасибо.
Рейф дружески кивнул и спустился с веранды. Продолжать обмен любезностями было бессмысленно: Брайс не умел поддерживать светские разговоры.
Рейф открыл калитку, ведущую в страну чудес, огляделся, не заметил Митчелла и направился к теплице в дальнем углу сада.
Деда он нашел внутри стеклянного строения над ящиком растений. В одной руке Митчелл держал лейку с длинным носиком, в другойсовок.
Переведя дыхание, Рейф шагнул во влажное тепло теплицы. Ему вспомнились слова Ханны: «Мне просто вдруг пришло в голову сравнить его страсть к садоводству с твоейк кулинарии. У каждого из вас творческая энергия нашла свой выход».
Примириться с мыслью о том, что у них с Митчеллом есть нечто общее, оказалось нелегко.
А здесь неплохо, неловко произнес Рейф и подумал, что Ханна похвалила бы его за такое начало разговора. А может, и не похвалила бы Она слишком зла на него. Тебе никогда не приходило в голову открыть коммерческую оранжерею?
Еще чего! Я пока не спятил, чтобы превращать хобби в бизнес и окончательно все портить. Митчелл со стуком отставил лейку и усмехнулся. Кстати о бизнесе: я слышал, ты открываешь в Дримскейпе отель и ресторан.
Слухами земля полнится.
Не надо было звать братьев Уиллис осматривать водопровод и электропроводку.
Ты прав. Рейф оглядел ряды крошечных горшочков, в которых росли зеленые растеньица с глянцевитыми листьями. С другой стороны, зачем делать из своих замыслов тайну? Особенно здесь, в Эклипс-Бей?
Митчелл ответил ему пристальным взглядом из-под кустистых бровей.
Насчет отеля ты серьезно?
Да. Рейф перешел к ящику с перистыми папоротниками. Об этом я думаю уже целый год.
Митчелл присвистнул:
Черт побери, почему же ты до сих пор молчал?
Сначала надо договориться с Ханной.
Верно.
Рейф перестал разглядывать папоротники.
И ты не скажешь, что отель и ресторан в Дримскейпесамая дурацкая идея, какая когда-либо приходила в голову Мэдисону?
Дурацкая? Нет, Мэдисоны не настолько глупы. Они стремятся к тому, чего по-настоящему хотят. Митчелл прищурился, глядя на внука:Ты и вправду хочешь этого?
Да.
Целую минуту Митчелл молча смотрел на него, потом кивнул и снял садовую перчатку.
Тогда действуй.
Что?
Что слышал. Если тебе это надо, отговаривать тебя бесполезно. Ты же Мэдисон. Тебя ничто не заставит свернуть с пути. Если кто и сможет превратить Дримскейп в настоящий отель, так только ты.
Рейф стоял словно пораженный громом. Прошло немало времени, прежде чем он сообразил захлопнуть рот.
Значит, по-твоему, открыть отель и ресторанудачная мысль? еле выговорил он.
Этого я не говорил. Митчелл швырнул перчатку на садовую скамеечку. Скажу честно: понятия не имею, удачна она или нет. Но я же вижутебя не остановить. Если ты захочешь, ты можешь успешно заниматься бизнесом. Значит, справишься и с этим своим отелем-рестораном.
Рейф обессиленно прислонился к высокому стеллажу для горшков. Впервые в жизни Митчелл почти одобрил затею, никак не связанную с «Коммерческой компанией Мэдисона».
А как вписывается в твои планы Ханна Харт? поинтересовался Митчелл.
Рейф не шевельнулся, даже не моргнул.
О чем ты?
Насколько мне известно, половина дома принадлежит ей. Она уже согласилась продать ее тебе?
Нет.
Тогда как же, черт возьми, ты намерен поступить?
Рейф пристально уставился на гибискус, растущий рядом.
Я предложил ей партнерство.
Партнерство? На лице Митчелла отразилась крайняя степень изумления. Ханне Харт? Ты что, лишился последнего ума?
О поддержке Митчелла можно было сразу забыть.
Кричать незачем, ответил Рейф. Я прекрасно слышу тебя.
Слышишь? Тогда послушай: тыМэдисон. Твоим деловым партнером не может быть человек по фамилии Харт. Это партнерство обречено с самого начала.
А если это будет не просто деловое партнерство? уточнил Рейф.
Дьявол! Митчелл схватил секатор. Значит, это не выдумки? Ты правда ухлестываешь за ней?
Между нами возникло то, что можно назвать близкими взаимоотношениями.
Митчелл яростно набросился на гибискус с секатором.
Хочешь сказать, вы уже переспали?
Рейф невольно отступил подальше от гибискуса и щелкающего секатора в руках Митчелла.
Я предпочитаю выражаться иначе.
Митчелл обрезал очередную ветку и нахмурился.
Иначе? Это как?
В настоящий момент положение слегка осложнилось
Митчелл нацелился секатором на Рейфа.
Выслушай меня хотя бы раз в жизни, не пожалеешь. Восемь лет назад эта женщина ради тебя пожертвовала своей репутацией. И между прочим, спасла тебя.
Я помню.
Тогда прекрати увиваться вокруг нее. Это несправедливо.
Это не просто развлечение. Рейф тщетно пытался подыскать верные слова. Это серьезно.
Некоторое время Митчелл смотрел на него, нахмурившись.
Уже лучше. И он снова занялся кустом. Зачем ты приехал?
Спросить, не хочешь ли ты завтра вечером поужинать со мной и Ханной, смущенно признался Рейф. Если хочешь, привози свою Октавию.
Октавия уехала в Портленд.
Приглашение остается в силе.
Митчелл отрезал еще один сухой сучок.
Ханна Харт умеет готовить?
Понятия не имею. В моем присутствии она никогда ничего не стряпала. Ужин буду готовить я.
Любопытно, хмыкнул Митчелл.
Значит, ты приедешь?
Приеду. Давно хотел отдохнуть от стряпни Брайса.
Рейф вздохнул.
Прекрасно. Он выпрямился и направился к двери с таким чувством, словно он только что пережил бурю. Ждем тебя в шесть.
Чертовски любопытно, повторил Митчелл.
Напрасная трата времени, думал Рейф. Ну и черт с ним! Может, Ханна решила подшутить над ним? Надо было хорошенько подумать. Зачем ей вообще понадобилось советовать ему пригласить Митчелла к ужину?
Неужели то, что он попытался угодить ей, плохой признак?
В дверях кабинета Рейф остановился и осмотрелся. Компьютер на столе, несколько телефонов. Завалы блокнотов, фотографий и газет. Битком набитый шкаф. Несколько первых полос «Джорнал» в рамках на стене. На одной из нихфотография Тревора Торнли рядом с прежним владельцем и редактором газеты Эдом Болтоном и его улыбающейся женой Бев.
Мне всегда хотелось побывать в кабинете настоящего редактора, произнес Рейф.
Джед ухмыльнулся и поудобнее уселся в кресле.
Смотри, не стесняйся. Садись.
Спасибо. Рейф снял со стула кипу газет и сел.
Кофе будешь? Джед взялся за подлокотники, собираясь встать. Ты не поверишь, но кофеина здесь у нас всегда полным-полно.
Нет, спасибо. Рейф посмотрел на компьютер. На экран была выведена страница текста. Рейф прочел: «Торнли объявил, что будет баллотироваться в сенат, действуя с позиций социальной и личной ответственности»
Teбe удалось взять у Тревора Торнли интервью? удивился Рейф.
Да, сегодня утром, перед отъездом в Портленд. Теперь пишу статью.
Рейф поерзал на стуле.
Ну и каково этобеседовать с будущим сенатором США?
Почти то же самое, что брать интервью у будущего члена законодательного собрания штата восемь лет назад. Он приобрел светский лоск, вот и все. Но добиваться от него точных ответовпо-прежнему тяжкий труд.