Удар молнии - Линн Грэхем 7 стр.


С горечью заметив, что ее слова нисколько не смутили Фила, она попыталась вбить смысл сказанного ему в голову:

Если бы от его лжи пострадала только я, то он не получил бы ни пенни. Конечно, это повредило бы моей карьере, но я бы с этим справилась. А вот твой отец не переживет скандала, и поэтому я пойду на все, чтобы помешать Локвуду. Дядя Николас всегда был добр ко мне и понимал меня лучше, чем ты и твоя мать.

Она встала и взяла свою сумочку.

Я плачу, ибо обязана твоему отцу. Он единственный принял меня, когда умерли родители. И это единственная причина.

И ты вышла за Бартона, чтобы получить деньги? Ваш брак сразу показался мне подозрительно скоропалительным.

Сара направилась к двери и, не удостоив его взглядом, ледяным тоном отрезала:

Я замужем за Дэвидом потому, что люблю его.

И это была правда. Она любила его уже очень давно, но, незнакомая прежде с этим чувством, долго не могла распознать его. Но это уже совершенно никого не касалось.

Так ты свяжешься с Локвудом?Фил нагнал ее у самой двери.Если бы не возможные неприятности для «Торн Иншуранс», я бы с радостью сам заплатил этому типу, чтобы он вывалял тебя в грязи.

Ты?Сара похолодела.Я не верю своим ушам!

Именно так,протянул он, скривив рот.

Сара знала, что кузен никогда не питал к ней теплых чувств, но теперь поняла, что за эти годы неприязнь переросла в ненависть.

Но почему?

Отец долго кудахтал по поводу той относительно безобидной истории, в которую попал я,сказал Фил с горечью.Было много разговоров о чести, добродетели и тому подобном. А потом меня обвиняли в том, что все это стало причиной его последнего инфаркта. Он всегда ставил мне в пример. И я не прочь сообщить старику, что его Чудо-девочка не такое уж и совершенство!

У Сары пересохло во рту. Ей стало ясно, что она ошибалась, думая, что хорошо знает своего кузена. Под маской холодности и безразличия скрывалась ненависть.

Полуобернувшись, она с отвращением процедила:

Ты хочешь этого, хотя знаешь, что будет с отцом? Он чуть не умер, когда прочел о драке, в которую ты сам впутался. Тебе наплевать на него, самодовольный ублюдок!

Кипя от ярости, она выскочила из кабинета.

Скользнув на свое место у столика, заказанного Дэвидом, Сара почувствовала озноб и тошноту.

У тебя усталый вид,заметил он, сделав заказ, и заботливо заглянул ей в глаза.Магазины утомили тебя? Или ты расстроена визитом к Филу?

Да, это утро было сплошным кошмаром, но Дэвид не должен ничего знать.

Она пожала плечами и попыталась улыбнуться.

Да нет, все нормально,пробормотала Сара и вдруг удивленно взглянула на мужа:Откуда ты знаешь, что я была у Фила?

Я позвонил домой, и Энн сказала, что Бэзил отвез тебя в Истчип. Не стоило труда догадаться, зачем.Он, ласково усмехнувшись, потянулся к ней и погладил по щеке.Милая... милая и мягкая...

Даже в самом фантастическом сне Сара не могла вообразить, что когда-нибудь она и шеф «Бартон и Торн» будут открыто демонстрировать свои чувства на виду у всего ресторана!

Зачем ты меня искал?спросила она, пытаясь успокоить и себя и Дэвида.

Если он по-прежнему будет пожирать ее глазами, это кончится тем, что она выкажет свою любовь еще более открыто! Как ей нужна была сейчас его нежная забота! Принесли закуски, и Дэвид отодвинулся.

Просто так. Мне захотелось услышать твой голос.

Саре сразу стало гораздо лучше. Мерзкое ощущение от разговора с Филом растаяло.

И вдруг, сама не зная почему, она спросила как бы между прочим, играя вилкой в винном соусе:

Дэвид, почему ты согласился жениться на мне?

Потому что, как ты однажды заметила, я счастливчик. Я знал, что ты выходишь за меня не ради денег. Можешь считать меня циником, но я хорошо разбираюсь в людях. И всегда понимаю, кто ищет во мне человека, а ктотолько запах богатства.

Он просто отшутился, но Сара снова приуныла. Дэвид сейчас так же далек от любви, как и в день ее предложения. Но, по крайней мере, у него хватило чуткости не говорить об акциях. Скорее всего, именно они сыграли главную роль в его решении, но ей не хотелось думать об этом. Это свело бы их совместную жизнь на уровень чисто коммерческого соглашения.

Глупо было бы надеяться, что он вдруг полюбит ее до безумия, не так ли? Сара не верила в чудеса и знала, что для этого потребуется время. Так почему же она чувствовала сейчас такую пустоту внутри?

А Дэвид лениво улыбнулся ей и взял бутылку, которую официант оставил на краю стола.

Позволь налить тебе вина.

Спасибо.

Она знала, что хотя этот брак и кажется Дэвиду удачным, он еще долго будет оставаться для него просто сделкой.

И, смело подняв глаза, Сара заставила себя улыбнуться в ответ. Она не собиралась опускать руки. Когда-нибудь муж полюбит ее! Ибо если этого не произойдет, жизнь сделается невыносимой.

6

После встречи с Филом ты, видимо, провела остаток утра в магазинах. Купила что-нибудь?спросил Дэвид, когда они рука об руку выходили из ресторана.

Сара счастливо улыбалась. Рядом с ним она чувствовала себя в полной безопасности. Но этот вопрос застал ее врасплох.

Просто платье,быстро сказала она, ругая себя за то, что совсем забыла о покупках.

Ее снова зазнобило при воспоминании о злобном, ненавидящем взгляде Фила.

Позвони Бэзилу, когда закончишь покупки, он за тобой приедет.Глаза Дэвида потеплели, когда он многозначительно посмотрел на нее, прежде чем остановить проезжающее такси.Я не хочу, чтобы вечером ты была усталой.

Саре совсем расхотелось ходить по магазинам. Сидя в такси, она вспоминала все подробности разговора с кузеном. Хорошо, что она не обратилась к нему за помощью, когда Локвуд начал ее шантажировать. Видимо, она подсознательно чувствовала, что неприязнь Фила глубже, чем простая обида.

Витрины мелькали перед глазами, но она ничего не замечала, полностью погруженная в свои мысли. Наконец она очнулась и решила, что хватит заниматься самоанализом. Сделанное сегодня горькое открытие, в принципе, ничего не меняло. Тетка и кузен никогда не горели желанием считать ее членом семьи. Но, кроме них, существовал дядя Николас, а теперь еще и Дэвид.

У нашего брака хорошие перспективы, думала Сара. И если когда-нибудь муж ответит на мою любовь, все будет замечательно. Завтра, заплатив Локвуду, я смогу забыть о прошлом и полностью сосредоточиться на самом главном в своей жизни.

Час спустя Сара вышла из бутика и нырнула в толпу. Она сама не ожидала, что выберет такое платье. Оно было куда смелее, чем все, что ей нравилось раньше. Глубокий вырез на груди, пышная мягкая юбка льдисто-голубого цвета, открывающая колени, а вместо спинкитолько ленточки вокруг шеи. Она представила себе реакцию Дэвида и мечтательно улыбнулась. И тут услышала за спиной:

Купила что-то потрясающее?

Сара обернулась и увидела Пэгги Коннорс, сотрудницу одного из отделений «Бартон и Торн».

У тебя выходной?приветливо спросила Сара.

Угу. Отпустили на пару дней. Хотела купить летний костюм, но здесь такие цены! Ты, кстати, великолепно выглядишь, загар тебе идет. Вся контора еще жужжит о том, как ты ловко женила на себе босса. Ой!спохватившись, девушка прикрыла рот ладошкой и страшно смутилась.Мой проклятый длинный язык!

Сара усмехнулась. Она чувствовала себя гордой и счастливой. Пока что ее отношения с Дэвидом развивались в нужном направлении, и она надеялась, что в недалеком будущем добьется полного успеха.

Ну, ты молодец! Никто даже не подозревал, что такой роман разворачивается прямо у нас под носом. Ух!Прохожий толкнул Пэгги, едва не сбив с ног.Слушай, почему бы нам не потрепаться за чашечкой кофе? Мы собираем деньги на свадебный подарок тебе и Дэвиду, то есть мистеру Бартону, и он сказал, что ты зайдешь в контору на следующей неделе. Тогда мы и поздравим вас. Ты ведь уходишь с работы? Мне так хочется все бросить и сидеть дома на содержании мужа.

Ничего подобного!

Эту сплетню нужно было срочно пресечь. Пэгги была мелкой сошкой, но с длинным языком, а Сара намеревалась появиться за своим рабочим столом уже в понедельник утром, если не раньше. Болтаться без дела было довольно приятно, но ей не терпелось снова начать работать с Дэвидом.

После великолепного ланча ей вовсе не хотелось пить кофе, но нельзя было упускать возможность вбить этой девчонке в голову, что отставка помощницы боссаэто чья-то глупая выдумка. Сара совершенно не собиралась отказываться от такой интересной работы.

Усевшись за маленький столик в крошечном ресторанчике, Пэгги взяла меню.

У меня бурчит в животе от голода. Я закажу себе что-нибудь, не возражаешь?

Конечно нет, давай. Я просто выпью чай.

Ну, я рада, что ты не хочешь стать просто светской дамой,призналась Пэгги, заказав ланч.Когда прошел слух о твоем уходе, Бренда Форбс из соседнего отдела чуть не кувыркалась от радости. Она, конечно, очень опытный экономист,болтала девушка, наматывая на палец жесткий черный локон,но так задается...

О моей отставке не может быть и речи,твердо сказала Сара.

Дэвид настаивал на том, чтобы она не появлялась в офисе до конца недели. Конечно, ей предстояло много хлопотосвободить дом в Фулеме, подумать, что делать с мебелью. Но почему он сказал сотрудникам, что она зайдет на следующей неделе? Очевидно, муж не хочет, чтобы она работала каждый день.

И, кстати, вот еще что.Пэгги подняла глаза.Говорят, мы покупаем «Торн Иншуранс». Мне звонил один клиент, чтобы узнать, можно ли войти в долю.

У Сары заныло сердце. Компания ее дядипрактически семейная фирмабудет поглощена «Бартон и Торн»? Это разобьет ему сердце. Вместе с ее отцом они начали с нуля и потратили столько лет, чтобы добиться успеха, а теперь все их труды пропадут впустую?

Я подумала, что ты захочешь быть в курсе дела,продолжала Пэгги.Тебе, в твоем теперешнем положении, будет легко выяснить, что происходит на самом деле. Ты меня понимаешь?

Тот факт, что отец Сары и дядя Дэвидапрямые потомки Сэмюэла Торна и Чарльза Бартона, основавших банк еще в прошлом веке,поссорились, ни для кого не было секретом. Это случилось давным-давно, почти пятьдесят лет назад. В результате, продав дяде Дэвида свои акции, отец Сары вместе со своим братом основал «Торн Иншуранс».

После его гибели дядя в течение десяти лет единолично руководил преуспевающей компанией, пока второй инфаркт не вынудил его уйти на покой. Теперь у руля стоял Фил, и если «Бартон и Торн» обдумывает захват...

Почему же муж ничего не сказал ей? Ясно, что она имеет право об этом знать. В обсуждении такого плана его слово было решающим. Члены правления уважали суждения Дэвида и никогда не высказывали ничего, кроме поверхностных оценок, да и то только для виду...

Эй!Пэгги щелкнула пальцами у Сары перед носом.Вернись на землю, ты где-то витаешь!

Сара глянула на девушку затуманенными глазами, автоматически улыбнулась и допила свой чай. Окинув взглядом ее изящный оливково-зеленый костюм, та завистливо спросила:

Ты не поможешь мне выбрать костюм? У тебя такой хороший вкус.

Извини,быстро сказала Сара. Еще один удар совсем подкосил ее, и сейчас она была совершенно не в состоянии таскаться по магазинам готового платья. Но, заметив на лице Пэгги обиженное выражение, она добавила:Тебе вовсе не нужны мои советы. Ты всегда выглядишь великолепно.

Мне очень жаль, но ваш муж будет занят на совещании до самого вечера,бойко сообщила миссис Моррис.Ваш муж! Я чуть не упала, когда услышала, что вы с мистером Бартоном поженились! Примите мои поздравления!

Спасибо.Сара попыталась скрыть разочарование.Как вы там без меня управляетесь?

Прекрасно.Джейн весело рассмеялась.На днях босс даже улыбнулся мне. Брак превратил его в человеческое существо.

Я же говорила, что со временем вы к нему привыкнете,напомнила Сара.

Она злилась, что приходится выслушивать эту глупую болтовню, вместо того чтобы выяснить у Дэвида правду о судьбе «Торн Иншуранс».

Собственно, я как раз собиралась вам звонить,спохватилась Джейн.Мистер Бартон просил передать, что сегодня вечером придет поздно. Ему придется идти на деловой обед с представителями консорциума, покупающими сеть американских отелей. Это будет просто предварительное обсуждение, вы ведь сама знаете.

Сара знала. И если бы она была в офисе, занимаясь своей обычной работой, то именно ей пришлось бы организовывать этот обед, а потом сидеть рядом с Дэвидом, вбирая каждое его слово, чтобы потом вместе обсудить все подробности. Она бы слушала его самые затаенные планы и размышления... А вместо этого ей придется ужинать в одиночестве, кусать ногти и ждать, пока он вернется домой.

Трудно было поверить, что Дэвид не посвятил ее в такие серьезные планы, как приобретение «Торн Иншуранс». И почему именно сегодня, когда ей так необходимо поговорить с ним, возник этот дурацкий обед! Она была совсем сбита с толку.

Сара кое-как закруглила разговор и тяжело опустилась в кресло. Зарывшись босыми ногами в мягкий персидский ковер, она, не отрываясь, смотрела на телефон, испытывая искушение позвонить в отдел слияний и выудить там всю информацию.

Нет, сначала нужно поговорить с Дэвидом.

Не может быть и речи о том, чтобы предупредить дядю Николаса, ведь все это может оказаться пустой сплетней. Пока у нее не было фактов, не стоило говорить и с Филом. Саре вовсе не улыбалась мысль об общении с кузеном после сегодняшнего утра, но он был главой компании.

Она уже протянула руку к телефону, но потом встала и вышла из комнаты. Необходимо дождаться Дэвида и услышать, что он скажет, прежде чем тревожить семью.

Сара задремала в гостиной перед камином, но мгновенно проснулась, когда щелкнула дверь и, не заметив жену, вошел Дэвид. Он развязал галстук и устало провел пальцами по густым черным волосам.

Удачный вечер?спросила она, вставая, и его лицо осветилось теплой улыбкой.

Не стоило тебе ждать.

Он подошел к ней и обнял, притянув к себе. Едва их тела соприкоснулись, как острый огонь желания мгновенно охватил обоих. Дэвид зарылся лицом в ее мягкие серебристые волосы и нежно поцеловал стройную шею.

Сара поняла, что еще мгновение и она забудет о «Торн Иншуранс». Жаркая волна, вызванная его близостью, уже охватила ее, путая мысли и разжигая кровь. Она уперлась руками в грудь мужа, отталкивая его.

Налить тебе что-нибудь? Ты, наверное, очень устал.

Она прерывисто дышала, пытаясь успокоиться и удержать его на расстоянии, но тело отказывалось подчиняться, уже готовое растаять от наслаждения.

Я ничего не хочу,проговорил Дэвид сдавленным голосом,кроме тебя.

Он снова протянул к ней руки, но Сара, отстраняясь, быстро сказала:

Я должна у тебя кое-что спросить.

Она продолжала бороться с собой, стараясь обуздать зов плоти и не броситься в его объятия.

Давай.

Он рухнул в кресло напротив. Сара понимала, что он очень устал, но она дала себе слово выяснить, в чем дело.

Это правда, что «Бартон и Торн» собирается купить «Торн Иншуранс»? До меня дошли такие слухи.

Так... Пожалуй, я все-таки выпью.

Он подошел к бару и, повернувшись к Саре спиной, плеснул виски в стакан. Ей сразу стало ясно, что сплетня имеет солидные основания. Почему он ей не сказал?

Когда Дэвид обернулся, на его лице появилась бесстрастная маска игрока. Он подошел к камину и уставился на огонь.

Итак, ты узнала об этих планах.Он слабо усмехнулся, покачиваясь на носках, с каменным выражением в глазах.Только дурак мог поверить тому, что каждый отдел занят только своими делами и не обменивается информацией.

Почему ты мне ничего не сказал?

Сара делала над собой усилие, чтобы голос звучал буднично. Она была слишком горда, чтобы показать свою обиду.

Холодная улыбка скользнула по его губам:

Так не принято. И ты сама должна это понимать. Ведь тызаинтересованная сторона.

Конечно.

Она держала себя в руках, хотя сердце ее заныло. Как он мог скрыть от нее такое? Ведь она любит его, онаего жена! Но холодный, злобный голос внутри напомнил: «Он-то тебя не любит. Для него это брак по расчету и ничего более. И, выйдя за порог спальни, он воспринимает тебя просто как одну из сотрудниц «Бартон и Торн», которая оказалась ближе к нему только благодаря своему положению личного помощникам».

И тут Сара поняла, что ей тоже надо срочно выпить. Она неловко встала и, пошатываясь, двинулась через комнату. Николас Торн не переживет, что весь его труд, все, на что он потратил многие годы жизни,все пошло прахом.

Назад Дальше