Брак во спасение - Линн Грэхем 5 стр.


 Ну хорошо,  мягко сказал он и с явным облегчением вновь сосредоточился на дороге. Клео даже показалось, что он улыбнулся, и она восхитилась его выдержкой, спокойствием. Он, конечно, не сомневался относительно их будущего.  У меня для тебя новость,  сказал он.  Тебе интересно?

 Конечно. Какая?

Клео словно выдернула себя из омута своих личных забот, в который она слишком часто погружалась в последнее время, и Джуд усмехнулся.

 Мне удалось устроить нам медовый месяц на Греческих островах. К сожалению, только на неделю, большим временем я сейчас не располагаю. Но этого будет достаточно, чтобы вместе отдохнуть.

Он затормозил перед светофором и, опустив руки на руль, повернулся к ней и загадочно посмотрел ей в глаза.

 Может быть, там ты скорее привыкнешь.

 Замечательно.

Клео притворилась, что не узнала слово, произнесенное ею в том разговоре.

 Не слишком ли далеко ехать ради одной недели?

 Согласен,  рассеянно кивнул он. Если его и разочаровало отсутствие в ней горячего восторга, он не показал вида.  Но когда коллега предложил мне приехать на его виллу, мысль об уединенном солнечном уголке на море оказалась слишком соблазнительной, чтобы отказаться. Сначала я думал просить Фиону позволить нам провести эту неделю в ее доме в Сассексе, но потом решил, что на острове нам будет лучше. Кроме того,  взгляд Джуда приобрел странное выражение,  мы оба сможем воспользоваться этим небольшим отдыхом на солнце. Мы уезжаем через три дняу тебя будет немного времени, чтобы освоиться в новом доме.

Он все устраивал, не спросясь ее. Хотел ли он в быту того же превосходства, что и в работе? Она еще не знала, как к этому отнестись. Однако легкое беспокойство исчезло, когда, быстро подсчитав дни, она выяснила, что успеет вернуться в Лондон до истечения ее четырехнедельного срока. А Джуд, словно предвидя каждый нюанс ее размышлений, сухо добавил:

 Для всех окружающих это будет короткое и романтическое свадебное путешествие. Для тебявозможность понежиться недельку на солнышке.

 Славного парня ты себе выбрала, уж я-то знаю! Ты будешь счастлива, поверь мне,  приветствовала ее Фиона, встречавшая их у Дома Слейдов.  Добро пожаловать в нашу семью, девочка!

Она расцеловала Клео в обе щеки и шутливо натянула ей шляпку на нос. Клео со смехом отшвырнула ее в сторону. Сестра Джуда ей сразу понравилась.

Джуд рассказывал, что его родители, оставив на него дела, уехали в Новую Зеландию, и Фиона была его единственным близким человеком. Клео отметила про себя гордость, с которой он говорил о своей сестре. Умная и привлекательная женщина, Фиона в свои тридцать лет оставалась незамужней, поскольку предпочитала не обременять себя семьей и отдавать все силы целому ряду своих магазинчиков, разбросанных по всей стране.

«Мескалы с трудом решаются на брак»,  заметил как-то Джуд, рассказывая о Фионе, и Клео не раз вспоминала эти слова и удивлялась, почему акции «Фондов Слейдов» оказались решающим фактором, склонившим его к женитьбешагу, на который он прежде не решался.

Акции, несомненно, могли принести ему выгоду, но так ли они были важны? Важны, конечно, но вряд ли в такой степени. Если только Клео ничего не упустила. Джуд обладал гибким умом, и Клео, полагая, что хорошо осведомлена в деловой жизни Сити, знала, что ей ни за что не сравниться с ним в умении решать финансовые вопросы. Допустим, он решил, что пришло время обзавестись семьей; но в его положении он мог остановить свой выбор на любой женщине, исходя из одного только желания надеть ей на палец кольцо. Следовательно, акции имели гораздо большее значение, чем она предполагала.

Глядя на Джуда, сидевшего напротив нее за изысканно сервированным тетей обеденным столом, Клео потягивала вино из бокала, пытаясь унять биение сердца, скачущего в груди, как клоун в цирке. Это страх, думала она, страх перед последствиями той цепочки событий, которые привели к сегодняшнему дню. Вот она сидит напротив человека, только что ставшего ее мужем, человека, умом которого она всегда восхищалась, но тело его было ей неведомо. И вот это вскоре предстояло ей познать вопреки собственной воле.

О Боже! Клео приложила к губам белоснежную льняную салфетку, ни на миг не допуская, что стук ее сердца мог быть вызван бесконечным обаянием этого мужчины, чья гибкая стать скрывалась под элегантным темно-серым костюмом, безупречной белизны сорочкой и в тон ей жемчужно-серым галстуком.

Клео отвела от него взгляд и полуулыбкой поблагодарила бдительного Симмонса, который поставил перед ней овальное блюдо с сочным куском морской форели. Пока свершалось это действо вокруг стола, Клео поймала на себе взгляд Джуда, и откровенность в его глубоких синих глазах сковала ей дыхание. Она быстро перевела взгляд на тетю Грейс, оживленно болтавшую то с Люком, то с Фионой, то с Джоном. Клео вспомнила слова дяди о неодобрительном отношении тети Грейс к разрыву с банком Мескал Слейд и подумала, не в этом ли причина ее холодности к ней.

Людисложные существа, их чувства и действия в настоящем часто являются следствием событий прошлого, даже если они сами не отдают себе в этом отчета. Прошлое лишает их возможности действовать иначе. Клео больше не могла осуждать тетю за суровость по отношению к ней, дочери человека, увлекшего ее мужа из респектабельной сферы торгового банковского дела. Так же нелепо было бы обвинять ежа за то, что у него колючки.

 Думаю, нам следует начать легкую беседу.  Спокойный мягкий голос Джуда нарушил ее размышления. Джуд накрыл ее руку своей, завладев ее пальцами, рассеянно игравшими ножкой бокала. От прикосновения этих сильных, с ухоженными ногтями пальцев ей снова сковало дыхание. Она больно прикусила нижнюю губу, и Джуд сказал:

 Не беспокойся, дорогая, ты в безопасности на ближайшие две недели.

И холодно скомандовал:

 Улыбнись мне. Или я слишком многого прошу?

Клео почувствовала, что все взгляды устремились на них, что оживленная беседа прервалась и все теперь смотрели на новобрачных, которым полагалось выглядеть взволнованно-счастливыми. Клео изобразила ослепительную улыбку и чуть не расплакалась, потому что увидела во внезапно поблекшем взгляде Джуда, что он понял, насколько фальшивой была ее улыбка.

 Вас хочет видеть некий джентльмен, мадам.

На пороге кабинета стояла Мег. Клео только что окончила телефонный разговор с агентом по недвижимости, насчет продажи ее домика в Бау. Она нахмурилась: ей хотелось, чтобы Мег обращалась к ней менее официально. «Называйте меня Клео или миссис Мескал, если вам неудобно по имени»,  наставляла она Мег, переехав два дня назад в дом Джуда. Но Мег, несмотря на свои услужливость и дружелюбие, не шла на это. Старая школа!

 Проводите его в гостиную.  Клео захлопнула блокнот и пробежала пальцами по волосам.  Кто это?  запоздало спросила она.

 Какой-то мистер Роберт Фентон, мадам. Говорит, у него срочное дело.

Мег фыркнула, давая понять, что, по ее мнению, сейчас не могло быть иных срочных дел, кроме тех, что занимали ее молодую госпожу,  сборов в свадебное путешествие.

 Не сказать ли ему, что вы заняты? Пусть оставит записку. Еще столько вещей надо уложитьи все к завтраму!

 Нет. Я приму его.

Клео только теперь обернулась, найдя силы улыбнуться экономке. Едва заслышав ненавистное имя, она похолодела и отвернулась, притворившись, что ищет что-то в ящике стола. Теперь же ее руки и лицо были относительно спокойны. Она знала, что когда-нибудь ей все равно придется снова увидеть эту тварь, но все же надеялась, что он сначала напишет или позвонит.

Приходилось еще благодарить судьбу, пронеслось в ее голове, когда она шла в гостиную, что по крайней мере Джуда не было домаон разбирал в банке свои дела. Она пыталась ступать твердо, однако ее колени дрожали. Слава богу, Джуд настоял, чтобы она не выходила на работу до их отъезда в Грецию и использовала это время, чтобы познакомиться с новым домом и распорядиться старым. Иначе эта змея Фентон притащился бы в банк, и ей пришлось бы объясняться.

Внезапно ее охватило глубокое отчаяние, что человека, который был теперь ее мужем, не было рядом; это чувство потрясло ее до глубины души. Ей не хватало его силы, мягкости, столь выгодно отличавших его обхождение, такта, с которым он выдерживал их двусмысленные отношения с первой минуты их приезда из Дома Слейдов.

«Джуд, ты мне нужен!»пронеслось в ее сознании, но Клео, боясь расчувствоваться, подавила этот внутренний крик.

Он нужен был ей именно здесь, именно сейчас. Что бы он сказал, узнав, что ее шантажируют?! Он заставил бы задрожать Колосс! Но она и сама была не из слабых, отнюдь!

Выпрямившись, она распахнула дверь гостиной и быстро вошла. Ей навстречу потек слащавый голос Фентона:

 Примите мои поздравления с законным браком, миссис Мескал.

Она пропустила эти слова мимо ушей, однако почувствовала, что ее бросает в жар. От одного вида этого человека в ней вскипала кровь.

 Не смей больше появляться здесь,  отрезала она, всем своим видом давая понять, как он ей отвратителен. А ведь когда-то она находила приятным его общество! Когда-то Нет! Клео решительно взяла себя в руки. Нечего вспоминать прошлое. С ним покончено, или почти покончено. Теперь ей нет дела до этого ничтожества. Она ненавидела, презирала его и рассчитывала, что, передав ему деньги, отделается от него навсегда.

 А я и не собираюсь появляться. Если не возникнет необходимость.

Отталкивающий взгляд, кривящиеся в усмешке губы. Клео заметила в его руке бокал, почти до краев наполненный бренди, и его наглость взбесила ее. Ей претило его присутствие, она не могла видеть, как он развалился на диване Джуда и пил его бренди. Но Клео сдержала гнев, поскольку, дав ему выход, она испытала бы временное облегчение, но ничего бы не добилась. Поэтому она спокойно произнесла:

 Не было необходимости приходить сюда сегодня. Вполне хватило бы и телефонного звонка.

 Да? Ты как считаешь?  с деланным достоинством передразнил он. Опрокинув стакан бренди в рот, он откинулся назад и расплылся в ядовитой улыбке.  Интересно, как бы ты стала передавать мне деньги по телефону.

 У меня их пока нет.  Она сжала пальцы в кулаки, но вновь была вынуждена подавить ярость, чтобы убедительно доказать ему, что деньги будут доставлены, иначе он выкинет какую-нибудь новую гнусность.  Эти вопросы так быстро не решаются. Я замужем всего два дня. Я передам тебе деньги, как только смогу. Я не желаю, чтобы это отвратительное бремя висело на мне дольше, чем необходимо.

 Так когда же? На будущей неделе?  резко спросил он, глядя на нее колючими глазами, и Клео глубоко вздохнула, чувствуя, как увлажнились ее ладони, лоб, спина.

 Нет. Через неделю. Завтра мы уезжаем в свадебное путешествие.

Делиться с ним подробностями личной жизни было гадко, каждое слово давалось ей с большим трудом.

 Оставь мне телефон. Как только я получу деньги, я тебе позвоню.

 Сейчас. Держи карман шире.

Он рывком вскочил на ноги и направился к ней. Клео словно окаменела и не могла сдвинуться с места, ее ноги приросли к мягкому восточному ковру.

 Ведь помимо твоего бедного старого дядюшки тебе придется еще кое с кем считаться, не правда ли, любовь моя?  Он издевательски поднял бровь.  То, что я могу порассказать о тебе, сделает твоего новоиспеченного муженька посмешищем всего Сити. Этакий дурень, а? Не думаю, что он обрадуется такому положению.

Клео потеряла дар речи. Ей нечего было сказать. Как ей хотелось исхлестать его по щекам, расцарапать лицо, вырвать ему волосы! Клео едва сдержала прилив бешенства, а Фентон продолжал:

 Мы ведь должны считаться с чувствами твоего мужа, не так ли, любовь моя? Ты же такая умница, ну просто чертовски умна. Я в полном восхищении. Чтобы запустить свои хорошенькие ручки в огромное состояние, ты вышла за еще большее! Светлая головка! Высший класс!

И в этот миг позади раздался голос, который мог бы заморозить клокочущие потоки лавы:

 Представь меня своему другу, дорогая.

Потемневшими от ужаса глазами Клео смотрела, как Роберт Фентон поднял к губам бокал, посылая ей сквозь хрусталь язвительную усмешку.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Клео не помнила, как выпуталась. Сердце бешено колотилось, все внутри сжалось в холодный комок, однако нужные слова нашлись, и она их познакомила. Как завороженная она смотрела на исчезающее в горле Фентона бренди и чувствовала на себе неотрывный взгляд Джуда.

 Пожалуй, мне пора.

Фентон втиснул пустой бокал в руку Клео и, сверкнув глазами в сторону Джуда, направился к дверям.

 Я зашел только поздравить. У вас прелестная жена, Мескал. Просто чудо!

 Я вас провожу.

Игнорируя протесты Фентона, Джуд последовал за ним; из-за дверей послышался его ровный голос.

Клео прислонилась к стене, все еще сжимая бокал в дрожащей руке. Когда Джуд вошел? Что он слышал? Она панически напрягала память, пытаясь припомнить, что Фентон наговорил. Кажется, какая она умница, что вышла замуж за состояние Джуда, получив одновременно и свое! Джуд решит, что она хвасталась этимперед Фентоном, перед всеми Да еще поила Фентона его лучшим бренди!

Она быстро поставила бокал на стол и несколько раз вздохнула, пытаясь успокоиться. Позади раздались шаги, и в комнату вошел Джуд.

 Вы давно знакомы?

Слишком прямой вопрос не может быть вежливым.

 Около двух лет,  ответила Клео, ища его взгляда, чтобы угадать настроение. Но не обнаружила ничего, кроме непроницаемой внимательной холодности, и интонация его голоса была лишь интонацией вопроса:

 И он зашел только затем, чтобы поздравить?

 Ну да, только поздравить.

Она не сомневалась, что он услышал ложь в ее голосе, прочитал ложь в ее глазах, и, отвернувшись к вазе с тюльпанами, стала поправлять и без того прекрасно составленный букет. Ее дрожащие пальцы ощущали прохладно-восковое прикосновение лепестков; она ждала осуждения, которое неминуемо должно было обрушиться на нее, если Джуд слышал слова Фентона.

Но Джуд молчал, и когда Клео нашла в себе силы оглянуться, комната была пуста.

На синем, словно вышедшем из-под кисти художника, небе ярко сияло солнце, искорками рассыпалось по тончайшему золотому песку, зайчиками прыгало по белым стенам нескладных рыбацких домиков, сгрудившихся невдалеке на морском берегу.

Клео потянулась, нежась в жарких солнечных лучах, и услыхала небрежный голос Джуда:

 Перевернись. Ты слишком долго так лежишь, спина может сгореть.

Сердце Клео учащенно забилось, а тело настороженно замерло. Она не слышала, как он подошел,  песок скрадывает шагии решила притвориться, что не слышала и голоса. Ведь песок такой мягкий, вот она и задремала, а шелест и плеск прибоя вполне могли заглушить его слова.

Он заговорил снова, на этот раз громко и резко.

Клео поняла, что это приказ, и повернулась, сбив под собой пляжное полотенце. Опять Джуд застал ее врасплох! Всего неделю она была замужем за этим человеком и чувствовала себя в этом браке как на минном поле среди волнующих, тревожных ожиданий чего-то неведомого.

Она надела солнечные очки, чтобы скрыть хоть какую-то часть своего тела. Помимо очков, на ней не так много было надето. Изящный черный купальник открывал почти все, что можно было открыть, и, знай она, что Джуд вернется с рыбалки так рано, она выбрала бы другой. Онато надеялась, что большую часть дня проведет в одиночестве!

 Ты рано вернулся.

Сказано небрежно, нарочито безучастно. Клео гордилась своей способностью прятать беспокойство, волнение, страх. Он склонился над ней, и она быстро отвела взгляд. На нем были только черные хлопковые шорты, потертые и выцветшие; его бронзовое тело, оттененное жесткими волосами, источало бесконечную мужественность, силу, скрытую угрозу. Увидев его таким, она невольно вздрогнула, охваченная неведомым чувством. Это страх, сказала она себе, обычный животный страх. Но кроме страха было еще что-то, имени чему она не знала.

 Не хотел быть обвиненным в недостаточном внимании к жене.

В его голосе слышались язвительные нотки, которых она не замечала за всю неделю их брака, и почувствовала, что его отношение к ней изменилось. Эта едва заметная перемена заставила ее насторожиться.

Это все, что она могла сделать, чтобы держаться в соответствии с его холодно-вежливым обращением, которое, впрочем, было ей приятно. Четыре дня, проведенные на острове, явились для нее, как она и предчувствовала, тяжким испытанием. Он был обходителен, заботился о том, чтобы она всем была довольна, ни в чем не нуждалась. Что же касается горничной, очевидно жившей при вилле, то ее соображения по поводу отдельных спален и независимого времяпрепровождения супругов Клео совершенно не волновали.

Назад Дальше